PREV 14 – Fraction to the Son NEXT Books

14 – Fraction to the Son

Thou art the Word of God the Father, who is before all ages, the greatest chief priest.

~Nqok gar pe pilogoc `nte ~Viwt> V; et 'ajwou `nni`ene\> pini]; `narxh`ereuc.

أنت هو كلمة الآب الإله الذي قبل الدهور رئيس الكهنة الأعظم.

Who was incarnated and took flesh for the salvation of the human race.

Vh`etafsicar[ ouo\ aferrwmi> eqbe `poujai `m`pgenoc `nnirwmi.

الذى تجسد وتأنس من أجل خلاص جنس البشر.

He called for Himself from all nations a chosen race, a holy kingdom, a holy priesthood, a holy nation and people of righteousness.

Ouo\ afqw\em naf `ebol'en nieqnoc throu> `nougenoc efcwtp> oumetouro oume touhb> ou`]lol efouab> oulaoc eu`qmaiof.

ودعا له من جميع الأمم جنساً مختاراً مملكة وكهنوتاً وأمة مقدسة وشعباً مبرراً.

For this we ask and entreat Thy goodness O Lover-of-mankind.

Eqbe vai ten;\o ouo\ tentwb\ `ntekmet`agaqoc pimairwmi.

فلهذا نسأل ونطلب من صلاحك يا محب البشر.

That this sacrifice be not a reproach for our sins, nor a disgrace for our iniquities, for we have offered it unto Thee on behalf of our weaknesses.

|ina `nte`]tem pai]ou]wou]i vai ]wpi nan `eouco\i `nte nennobi> nem ou`]vit `nte nen`anomi`a> je an`ini `mmof nak `e`\rhi `ejen tenmetacqenhc.

أن لا تكون هذه الذبيحة تبكيتاً لخطايانا وعاراً لآثامنا، لأننا قدمناها لك عن ضعفنا.

But as these oblations are pure in everything.

Alla kata `vrh; `etoutoubhout> 'en \wb niben `nje naidwron nai.

بل كما أن هذه القرابين طاهرة فى كل شئ.

For Thou hast come and filled them with every pure thing with the descent of Thine Holy Spirit upon them.

Eakerkata[ioin akma\ou `ebol'en \wb niben `eqouab> `ebol\iten pijin`i `e`'rhi `ejwou `nte Pek`pneuma `eqouab.

إذ قد تفضلت وأفعمتها من كل شئ طاهر بحلول روحك القدوس عليها.

Likewise grant that Thou sanctify our souls, bodies, spirits and intentions.

Pairh; `anon \wn 'a nirefernobi> `arikata[ioin matoubo `nnenyuxh nem nencwma nem nen`pneuma nem nencunidhcic.

هكذا نحن أيضاً الخطاة تفضل قدس أنفسنا وأجسادنا وأرواحنا ونياتنا.

So that with an enlightened soul, unashamed face, pure heart, faith without hypocrisy, perfect love and unshakeable hope.

|opwc 'en ouyuxh `eacsiouwini> nem ouo\ `natsi]ipi> 'en ou\ht efouab> nem nouna\; `natmet]obi> 'en ou`agaph ecjhk `ebol> nem ou\elpic ectajrhout.

لكي بنفس مستنيرة ووجه غير مخزى، بقلب طاهر وإيمان بلا رياء، بمحبة كاملة ورجاء ثابت.

We dare with intimacy and without fear to pray the holy prayer which Thou gavest to Thy saintly disciples and pure apostles, saying to them:

~Ntenertolman 'en ouparrhci`a `nater\o;> `ejw `n;euxh `eqouab> qh`etakthic `etotou `nnh`ete nouk `n`agioc `mmaqhthc> ouo\ `n`apoctoloc `eqouab ekjw `mmoc.

نجرؤ بدالة بغير خوف أن نقول الصلاة المقدسة التي أعطيتها لتلاميذك القديسين والرسل الأطهار قائلاً.

‘When you pray, thus say:

Je `e]wp `areten]aner`proceuxecqe twb\ `mpairh; ouo\ `ajoc.

إذا صليتم فاطلبوا هكذا وقولوا:

Our Father …

Je Peniwt ...

أبانا الذى ... إلخ.