PREV 12 – Fraction to the Father for the Feasts of the Angel and all the Heavenly and the Holy Virgin NEXT Books

12 – Fraction to the Father for the Feasts of the Angel and all the Heavenly and the Holy Virgin

Behold, Emmanuel Our God, the Lamb of God, Who takes away the sins of all the world, is with us today on this table.

|hppe `fxh neman \ijen tai`trapeza `mvoou `njne Emmanouhl Pennou;> pi\ihb `nte V; vhet`wli `m`vnobi `mpikocmoc thrf.

هوذا كائن معنا علي هذه المائدة اليوم عمانوئيل إلهنا حمل الله الذي يحمل خطية العالم كله.

Who sits on the throne of His glory.

Vhet\emci \ijen pi`qronoc `nte pef`wou.

الجالس علي كرسي مجده.

And before Whom stand all the heavenly orders.

Vh`etou`o\i `eratou na\raf> `nje nitagma throu `n`epouranion.

الذى يقف أمامه جميع الطغمات السمائية.

Whom the angels praise with voices of blessing, and before Whom the archangels fall down and worship.

Vh`etou\wc `erof `nje niaggeloc 'en ni`cmh `nte pi`cmou> ouo\ eu\itou euouw]t `mmof `nje niarxhaggeloc.

الذى تسبحه الملائكة بأصوات البركة، ويخر ويسجد له رؤساء الملائكة.

The four Incorporeal Beasts sing the hymn of the Trisagion.

Pi`ftou `nzwon `n`acwmatoc cejw `mpi\umnoc `nte pi`tric `agioc.

الأربعة الحيوانات غير المتجسدين يقولون تسبحة الثلاث التقديسات.

And the twenty four Priests sitting on their seats, with twenty four crowns of gold on their heads, and twenty four golden vials in their hands, full of incense which is the prayers of Saints, and they worship before Him Who is living unto the age of ages.

Ouo\ pijout `ftou `m`precbuteroc> ce\emci \ijen nou`qronoc> `ere jout `ftou `n`xlom `nnoub> \ijen nouavhou`i> `ere jout `ftou `mvu`alh `nnoub> 'en noujej eume\ `n`cqoinoufi> `ete ni`proceuxh `nte ni`agioc> ouo\ ceouw]t `mpe`mqo `mvheton' ]a `ene\ `nte pi`ene\.

والأربعة والعشرون قسيساً جلوس علي كراسيهم، وأربعة وعشرون إكليل ذهب علي رؤوسهم، وأربعة وعشرون جاماً من ذهب في أيديهم مملوءة بخوراً الذي هو صلوات القديسين، ويسجدون أمام الحي إلي أبد الآبدين.

And the hundred and forty four thousand undefiled virgins praise the Lord saying, “Holy, Holy, Holy. Amen. Alleluia.”

Ouo\ pi]e `\me `ftou `n]o niparqenoc `natqwleb> ce\wc `e~P_ eujw `mmoc> je `agioc `agioc `agioc> `amhn> allhloui`a.

والمئة والأربعة والأربعون ألفاً البتوليون غير الدنسين يسبحون الرب قائلين: قدوس قدوس قدوس. آمين. هلليلويا.

And we also worship the Holy Trinity, praising Him, saying:

Anon de \wn tenouw]t `n:`triac `eqouab> ten\wc `eroc `enjw `mmoc.

ونحن أيضاً نسجد للثالوث الأقدس ونسبحه قائلين:

“Holy God the Father, Almighty. Amen. Alleluia.

Je `fouab `nje V; ~Viwt pipantokratwr> `amhn> allhloui`a.

قدوس الله الآب ضابط الكل. آمين. هلليلويا.

Holy, His Only Begotten Son, Jesus Christ our Lord. Amen. Alleluia.

~Fouab `nje pefmonogenhc `n}hri Ihcouc Pi`xrictoc Pen_> `amhn> allhloui`a.

قدوس ابنه الوحيد يسوع المسيح ربنا. آمين. هلليلويا.

Holy is The Holy Spirit, the Comforter. Amen. Alleluia.”

~Fouab `nje Pi`pneuma `eqouab `mparaklhton> `amhn> allhloui`a.

قدوس الروح القدس الباراقليط. آمين. الليلويا.

Holy and full of glory is the Mother of God, the pure Saint Mary, the Virgin. Amen. Alleluia.

~Couab ouo\ `cme\ `n`wou> `nje ;qe`otokoc `eqouab> ;`agi`a Mari`a ;parqenoc> `amhn> allhlou`ia.

مقدسة ومملوءة مجداً والدة الإله الطاهرة القديسة مريم العذراء. آمين. هلليلويا.

Holy and full of glory is this sacrifice which has been slain for the life of the whole world Amen. Alleluia.

~Couab ouo\ `cme\ `n`wou `nje taiquci`a> qh`etau]atc 'a `pwn' `mpikocmoc thrf> `amhn> allhloui`a.

مقدسة ومملوءة مجداً هذه الذبيحة التي ذبحت عن حياة العالم كله. آمين. هلليلويا.

Wherefore, our good Savior cried out saying: “My Body is food indeed, and My Blood is drink indeed.

Eqbe vai `a pencwthr `n`agaqoc w] `ebol efjw `mmoc> je pacwma ou`'re `mmhi te> ouo\ pa`cnof oucw `mmhi pe.

من أجل هذا صرخ مخلصنا الصالح قائلاً: إن جسدى هو مأكل حق ودمي هو مشرب حق.

He that eats My Body and drinks My Blood dwells in Me, and I in him.”

Vheqouwm `mpacwma ouo\ etcw `mpa`cnof ef`e]wpi `n'ht> ouo\ `anok \w ei`e]wpi `n'htf.

ومن يأكل جسدى ويشرب دمي يكون فىّ وأنا أيضاً أكون فيه.

We ask Thee, O our Master, purify our souls, our bodies, our spirits.

Ten;\o `erok pennhb> matoubo `nnenyuxh nem nencwma nem nen`pneuma.

نسألك يا سيدنا طهر أنفسنا وأجسادنا وأرواحنا.

So that, with a pure heart, purify our lips, an enlightened soul, an unashamed face, faith unfeigned, a perfect love, and a firm hope.

Je \ina 'en ou\ht efouab> nem \an`votou eutoubhout> nem ouyuxh `eacsiouwini> nem ou\o `natsi]ipi> nem ouna\; `natmet]obi> nem oucunidhcic ectoubhout> nem ou\upomonh ecjhk `ebol> nem ou\elpic ectajrhout.

لكي بقلب طاهر وشفتين نقيتين ونفس مستنيرة ووجه غير مخزي. وإيمان بلا رياء ونية نقية وصبر كامل ورجاء ثابت.

We may dare with boldness, without fear to pray to Thee, O God the Holy Father, Who art in the heavens and say:

~Ntenertolman 'en ouparrhci`a `nater\o;> `etwb\ `mmok V; ~Viwt `eqouab et 'en nivhou`i ouo\ `ejoc.

نجسر بدالة بغير خوف أن نطلب إليك أيها الآب القدوس الذى فى السموات ونقول:

Our Father …

Je Peniwt ...

أبانا الذى...