PREV The Confession NEXT Books

The Confession

The priest lifts up the paten above his head and says

Amen. Amen. Amen. I believe, I believe, I believe and confess to the last breath.

~Amhn> `amhn> `amhn> ;na\; ;na\; ;na\; ouo\ ;er`omologin ]s pinifi `n'a`e.

آمين. آمين. آمين. أؤمن أؤمن أؤمن واعترف إلى النفس الأخير.

That this is the life-giving Flesh that Thou hast taken, O Christ my God, from our lady, the lady of us all, the holy Mother of God, Saint Mary.

Je qai te ;car[ `nreftan'o> `etaksitc `w Pi`xrictoc Panou; `ebol'en ten_ thren ;qe`otokoc `eqouab ;`agi`a Mari`a.

أن هذا هو الجسد المحيى الذى أخذته أيها المسيح إلهى من سيدتنا كلنا والدة الإله القديسة الطاهرة مريم.

Thou hast made it one with Thy divinity without mingling, without confusion and without alteration.

Akiac `nouai nem tekmeqnou;> 'en oumetatmoujt> nem oumetatqw'> nem oumetat]ib;.

وجعلته واحداً مع لاهوتك. بغير إختلاط ولا إمتزاج ولا تغيير.

Thou hast witnessed the good confession before Pontius Pilate.

Eaker`mologin `n;`omologi`a eqnanec na\ren Pontioc Pilatoc.

وأعترف الإعتراف الحسن أمام بيلاطس البنطى.

Thou hast given It up for us upon the holy wood of the Cross, of Thine own will, for us all.

Akthic `e`\rhi `ejwn \ijen pi]e `eqouab `nte pi`ctauroc> 'en pekouw] `mmin `mmok `e`\rhi `ejwn thren.

وأسلمته عنا على خشبة الصليب المقدسة بإرادتك وحدك عنا كلنا.

Truly I believe that Thy divinity parted not from Thine Humanity for a single moment, nor a twinkling of an eye.

:na\; je `mpe tekmeqnou; vwrj `etekmetrwmi> `noucoucou `nouwt oude ouriki `mbal.

أؤمن أن لاهوتك لم يفارق ناسوتك لحظة واحدة ولا طرفة عين.

Given for us for salvation, remission of sins and eternal life to those who partake of Him.

Eu; `mmoc `ejwn `noucw;> nem ouxw `ebol `nte ninobi> nem ouwn' `n`ene\ `nnheqnasi `ebol `n'htc.

يعطى عنا خلاصاً وغفراناً للخطايا. وحياة أبدية لمن بتناول منه.

I believe that this is so in truth. Amen.

:na\; je qai te 'en oumeqmhi> `amhn.

أؤمن أن هذا هو بالحقيقة. آمين.

Deacon

Pray for us and for all the Christians who said to us concerning them to remember them in the house of the Lord. The peace and love of Jesus Christ be with you. Sing ye.

Twb\ `e`\rhi `ejwn nem `ejen `xricti`anoc niben> `etaujoc nan eqbhtou je `aripenmeu`i 'en `phi `m~P_> `h `irhnh ke `agaph Ihcou Xrictoc meq `umwn> yalate.

اطلبوا عنا وعن كل المسيحيين الذين قالوا لنا من أجلهم أن نذكرهم فى بيت الرب. سلام ومحبة يسوع المسيح معكم. رتلوا.

Priest

For Thou art the One to Whom the glory, honour, dominion and worship are due, together with Thy Good Father and the Holy Spirit, the Life-Giver, Who is of One Essence with Thee.

Ouo\ `nqok pe `etecer`prepi nak `nje ;do[ologi`a> 'en ou`cmh `nouwt `nte ouon niben> pi`wou pitai`o ;metni]; ;`prockunhcic> nem Pekiwt `n`agaqoc> nem Pi`pneuma `eqouab `nreftan'o ouo\ `n`omooucioc nemak.

وأنت الذى ينبغى لك التمجيد بصوت واحد من كل أحد. والمجد الإكرام والعظمة والسجود مع أبيك الصالح والروح القدس المحيى المساوى لك.

Now and forever and unto the ages of ages. Amen.

:nou nem `nchou niben> nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

Congregation

Glory to Thee, O Lord, glory to Thee.

Do[a ci Kuri`e do[a ci.

المجد لك يارب المجد لك.

The congregation sings Psalm 150 and any selected hymn according to the occasion. Meanwhile, the priest and everyone else takes the communion of the holy body and the precious blood. The order of communion is the same as in the Liturgy of St. Basil. After the communion, the deacon says

Pray for the worthily communion of the the holy and pure heavenly myteries.

~Proceu[acqe `uper thc a[iac metalhyewc axrantwn ke `epouraniwn twn `agiwn mucthriwn.

صلوا من أجل التناول بإستحقاق من الأسرار المقدسة الطاهرة السمائية

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يارب ارحم.