PREV The Hymn of the Intercessions NEXT Books

The Hymn of the Intercessions

The congregation says the hymns of intercessions. For the holy Virgin, they say

Through the intercessions of the Theotokos, Saint Mary, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

|iten ni`precbi`a `nte ;qe`otokoc eqouab Mari`a> ~P_ `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

بشفاعات والدة الإله القديسة مريم يا رب انعم لنا بمغفرة خطايانا.

For the angels, they say

Through the intercessions of the seven archangels and the heavenly orders, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

|iten ni`precbi`a `nte pi]a]f `narxh`aggeloc nem nitagma `n`epouranion> ~P_ `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

بشفاعات رؤساء الملائكة السبعة والطغمات السمائية يا رب انعم لنا بمغفرة خطايانا.

The congregation may add here intercessions for other angels. For the apostles, they say

Through the prayers of my masters and fathers, the apostles, and the rest of the disciples, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

|iten nieuxh `nte na_ `nio; `n`apoctoloc nem `pcepi `nte nimaqhthc> ~P_ `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

بصلوات سادتى الآباء الرسل وبقية التلاميذ يا رب انعم لنا بمغفرة خطايانا.

For St. Mark, they say

Through the prayers of the beholder-of-God the evangelist Mark the apostle, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

|iten nieuxh `nte piqewrimoc `neuaggelicthc Markoc pi`apoctoloc> ~P_ `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

بصلوات ناظر الاله الانجيلى مرقس الرسول يا رب انعم لنا بمغفرة خطايانا.

The congregation may add here intercessions for other apostles. For the St. George the martyr, they say

Through the prayers of the victorious martyr my lord the prince George, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

|iten nieuxh `nte piaqlovoroc `mmarturoc Pa_ `porou Gewrgioc> ~P_ `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

بصلوات المجاهد الشهيد سيدى الملك جيؤرجيوس يا رب انعم لنا بمغفرة خطايانا.

For St. Mina, they say

Through the prayers of the victorious martyr Aba Mina of Nifaiat, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

|iten nieuxh `nte piaqlovoroc `mmarturoc apa Mhna `nte Nivaiat ~P_ `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

بصلوات المجاهد الشهيد أبا مينا البياضى يا رب انعم لنا بمغفرة خطايانا.

The congregation may add here intercessions for other martyrs. For other martyrs, they say

Through the prayers of the victorious martyr (…), O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

|iten nieuxh `nte piaqlovoroc `mmarturoc (...)> ~P_ `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

بصلوات المجاهد الشهيد (...) يا رب انعم لنا بمغفرة خطايانا.

For the saints and fathers, they say

Through the prayers of our saintly and righteous father Abba (…), O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

|iten nieuxh `nte peniwt eqouab `ndikeoc abba (...)> ~P_ `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

بصلوات أبينا القديس البار أنبا (...) يا رب انعم لنا بمغفرة خطايانا.

For the saints of the day, they say

Through the prayers of the saints of this day, each one by his name, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

|iten nieuxh `nte nheqouab `nte pai`e\oou piouai piouai kata pefran> ~P_ `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

بصلوات قديسى هذا اليوم كل واحد وواحد باسمه يا رب انعم لنا بمغفرة خطايانا.

For the patriarch, they say

Through their prayers keep the life of our honored father, the high priest, Papa Abba (…), O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

|iten noueuxh `are\ `e`pwn' `mpeniwt `ettaihout `narxh`ereuc Papa abba (...)> ~P_ `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

بصلواتهم احفظ حياة أبينا المكرم رئيس الكهنة البابا أنبا (...) يا رب انعم لنا بمغفرة خطايانا.

In the presence of a bishop or metropolitan, they say

Through their prayers keep the life of our honored and righteous father, Abba (…) the Bishop (Metropolitan), O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

|iten noueuxh `are\ `e`pwn' `mpeniwt `ettaihout `ndikeoc abba (...) pi`epickopoc (pimhtropolithc)> ~P_ `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

بصلواتهم احفظ حياة أبينا المكرم البار أنبا (...) الأسقف (المطران) يا رب انعم لنا بمغفرة خطايانا.

Then they conclude the intercessions and say

We worship Thee, O Christ, with Thy Good Father and the Holy Spirit for Thou.

Tenouw]t `mmok `w Pi`xrictoc nem Pekiwt `n`agaqoc nem Pi`pneuma `eqouab> je

نسجد لك أيها المسيح مع أبيك الصالح والروح القدس لأنك.

During all the days of the year and the days of a lent, the congregation says

Hast come …

Ak`i ...

أتيت ...

From the Christmas Eve to 6th of Touba, the congregation says

Were born …

Aumack ...

ولدت ...

From 10th of Touba to 12 of Touba, the congregation says

Were baptized …

Aksiwmc ...

اعتمدت ...

During the Feasts of the Cross on 17th of Tout and 10th Baramhat, the congregation says

Were crucified …

Aua]k ...

صلبت ...

From the Eve of the Easter till the Feast of the Ascension, the Sundays starting from the fast of the Apostles to the fourth Sunday of the month of Hatour, 29th of every Coptic month except Touba and Amsheer (the remembrance of the annunciation, birth and resurrection), the congregation says

Hast resurrected …

Aktwnk ...

قمت ...

After any of the above, the congregation says

And saved us. Have mercy on us.

Akcw; `mmon nai nan.

وخلصتنا. إرحمنا.