PREV The Commemoration of Saints NEXT Books

The Commemoration of Saints

Priest

Graciously accord, O Lord, to remember all the saints who have pleased Thee since the beginning.

Arikata[ioin ~P_ `nteker`vmeu`i `nnh`eqouab throu `etauranak icjen `p`ene\.

تفضل يارب أن تذكر جميع القديسين الذين أرضوك منذ البدء.

Our holy fathers the patriarchs, the prophets, the apostles, the preachers, the evangelists, the martyrs, the confessors, and all the spirits of the righteous who were consummated in the faith.

Nenio; `eqouab nipatriarxhc ni`provhthc> ni`apoctoloc niref\iwi] nieuaggelicthc> nimarturoc ni`omologithc> nem `penuma niben `n`qmhi `etaujwk `ebol 'en `vna\;.

آباءنا القديسين رؤساء الآباء والأنبياء والرسل والمبشرين والإنجيليين والشهداء والمعترفين وكل أرواح الصديقين الذين كملوا فى الإيمان.

Most of all, the holy full of glory, ever-virgin, the holy Theotokos saint Mary.

N\ou`o de qh`eqouab eqme\ `n`wou etoi `mparqenoc `nchou niben> ;qe`otokoc `eqouab ;`agi`a Mari`a.

وبالأكثر القديسة المملوءة مجداً العذراء كل حين والدة الإله الطاهرة القديسة مريم.

And Saint John the forerunner, Baptist and martyr.

Nem pi`agioc Iwannhc pi`prodromoc `mbapticthc ouo\ `mmarturoc.

والقديس يوحنا السابق المعمدان والشهيد.

And Saint Stephen, the archdeacon and protomartyr.

Nem pi`agioc Ctevanoc pi`prwtodi`akonoc ouo\ `m`prwtomarturoc.

والقديس استفانوس أول الشمامسة وأول الشهداء.

And Saint Mark, the pure apostle, evangelist, and martyr.

Nam pi`agioc Markoc pi`apoctoloc `eqouab `neuaggelicthc ouo\ `mmarturoc.

والقديس مرقس الرسول الطاهر الإنجيلى والشهيد.

And the Patriarch Saint Severus, Saint Cyril, Saint Basil, and Saint Gregory.

Nem pipatriarxhc `eqouab Ceuhroc> nem pi`agioc Kurilloc> nem pi`agioc Bacilioc> nem pi`agioc Grhgorioc.

والبطريرك القديس ساويرس. والقديس كيرلس والقديس باسيليوس. والقديس غريغوريوس.

And our righteous father, the great Abba Antony, the righteous Abba Paul, and the three saints Abba Macarii.

Nem peniwt `ndikeoc pini]; abba Antwni> nem pi`qmhi abba Paule> nem pi]omt `eqouab abba Makari.

وأبانا الصديق العظيم أنبا أنطونيوس والبار أنبا بولا والثلاثة أنبا مقارات القديسين.

And our father Abba John, our father Abba Pishoi, our lords the Roman fathers, Saints Maximus and Dometius, the forty nine martyrs, the strong Abba Moses.

Nem peniwt abba Iwannhc> nem peniwt abba Pi]wi> nem nenio; `eqouab `nrwmeoc Ma[imoc nem Dometioc> nem pi`\me vht `mmarturoc> nem pijwri abba Mwch.

وأبانا أنبا يحنس. وأبانا أنبا بيشوى. وأبوينا القديسين الروميين مكسيموس ودوماديوس. والتسعة والأربعين شهيداً. والقوى أنبا موسى.

And our father Abba Pachom of the Koinonia, our father Abba Shenoute the Archimandrite, our father Abba Nopher the anchorite and our father Abba Samuel the confessor.

Nem peniwt abba Pa'wm `viwt `n;koinwni`a> nem peniwt abba }enou; piarximan`drithc> nem peniwt abba Noufer ni`anaxwrithc> nem peniwt abba Camouhl pi`omologithc.

وأبانا أنبا باخوم أب الشركة. وأبانا أنبا شنودة رئيس المتوحدين. وأبانا أنبا نفر السائح. وأبانا أنبا صموئيل المعترف.

And all the choir of Thy saints.

Nem `pxoroc thrf `nte nh`eqouab `ntak.

وكل مصاف قديسيك.

Those through whose prayers and supplications have mercy on us all and save us for the sake of Thine holy name which is bestowed upon us.

Nai `ete `ebol \iten nou;\o nem noutwb\ nai nan throu eucop> ouo\ matoujon eqbe pekran `eqouab `etaumou; `mmof `e`\rhi `ejwn.

هؤلاء الذين بسؤالاتهم وطلباتهم إرحمنا كلنا معاً. وانقذنا من أجل اسمك القدوس الذى دعى علينا.

The priest may say The Commemoration of Saints from the Litury of St. Basil instead of the previous one starting from “Graciously accord, O Lord …” After any of the passages, the deacon says

Let those who read recite the names of our holy fathers, the patriarchs, who have fallen asleep. May the Lord, repose all their souls, and forgive us our sins.

Nhetw] maroutaou`o `nniran `nte nenio; `eqouab `mpatriarxhc `etauenkot> ~P_ ma`mton `nnouyuxh throu ouo\ `ntefxa nennobi nan `ebol.

القارئون فليقولوا أسماء آبائنا البطاركة القديسين الذين رقدوا. الرب ينيح نفوسهم أجمعين. ويغفر لنا خطايانا.

The priest says inaudibly

Remember also, O Lord, our fathers and our brethren who have fallen asleep in the Orthodox faith. Repose them all with Thy saints, together with those whose name we mention.

Ari`vmeu`i de on ~P_ `nnenkeio; nem nen`cnhou `etauer]orp `nenkot 'en pina\; `norqodo[oc> ma`mton nwou throu nem nh`eqouab `ntak> nem nai `etennataou`e nouran.

أذكر أيضاً يا رب آباءنا وإخوتنا الذين سبق رقادهم فى الإيمان الأرثوذكسى نيحهم جميعهم مع قديسيك. مع هؤلاء الذين ذكرنا أسماءهم.

The priest mentions the names of those who have fallen asleep. Then the priest continues inaudibly

Graciously, O Lord, repose all their souls in the bosom of our holy fathers Abraham, Isaac and Jacob.

Arikata[ioin ~P_ ma`mton `nnouyuxh throu> 'en kenf `nnenio; e/q/u/> Abraam nem Icaak nem Iakwb.

تفضل يا رب نيح نفوسهم جميعا فى أحضان آبائنا القديسين إبراهيم وإسحق ويعقوب.

Sustain them in a green pasture, by the water of rest, in the Paradise of Joy.

}anou]ou 'en ouma `n`xlo`h> \ijen `vmwou `nte `pemton> 'en piparadicoc `nte `pounof.

علهم جميعا فى موضع خضرة على ماء الراحة فى فردوس النعيم.

The place out of which grief, sorrow and groaning have fled away, in the light of Thy saints.

Pima `etafvwt `ebol`n'htf> `nje pi`mka\ `n\ht nem ;luph nem pifi`a\om> 'en `vouwini `nte nh`eqouab `ntak.

الموضع الذى هرب منه الحزن الكآبة والتنهد فى نور قديسيك.

Then the priest says The Final Blessing on page 53. Meanwhile, the deacon says the commemoration of the patriarches. When the priest finishes the blessing, he looks towards the altar and raises his hands. The deacon holds the cross up and says

The great Abba Antony, the righteous Abba Paul; the three saints Macarii, Abba John the Short, Abba Bishoy, Abba Paul, our holy Roman fathers Maximus and Dometius, Abba Moses, Abba John Kame, Abba Daniel, Abba Isidore, Abba Pachom, Abba Shenoute, Abba Pahnuti, Abba Parsooma, Abba Teji.

Pini]; abba Antwni> nem pi`qmhi abba Paule> nem pi]omt `eqouab Makarioc> abba Iwannhc pikoloboc> abba Pi]wi> abba Paule> nenio; `eqouab `nrwmeoc Ma[imoc nem Dometioc> abba Mwch> abba Iwannhc Xamh> abba Danihl> abba Ichdwroc> abba Pa'wm> abba }enou;> ke abba Pavnou;> abba Parcwma> abba Teji.

العظيم أنبا أنطونى والبار أنبا بولا والقديسون الثلاثة مقارات أنبا يوأنس القصير. أنبا بيشوى. أنبا بولا. أبوانا القديسان الروميان مكسيموس ودوماديوس أنبا موسى. أنبا يوأنس كاما. أنبا دانيال. أنبا ايسيذوروس. أنبا باخوم أنبا شنودة. وأنبا بفنوتى أنبا برسوم. أنبا رويس.

And all who have rightly taught the word of truth, the Orthodox bishops, priests, deacons, clergy, laity, and all the Orthodox people. Amen.

Ke pantwn twn orqwdida[antwn ton logon thc `alhqiac> orqodo[on `epickopwn `prebuterwn di`akonwn `klhrikwn ke li`akwn> ke toutwn ke pantwn orqodo[wn> `amhn.

وجميع الذى علموا بكلمة الحق باستقامة، الأساقفة الأرثوذكسيون والقسوس والشمامسة والإكليروس والعلمانيون وهؤلاء وجميع الأرثوذكسيين. آمين.

Congregation

May their holy blessing be with us. Amen.

~Ere pou`cmou `eqouab> ]wpi neman> `amhn.

بركتهم المقدسة تكون معنا. آمين.

Glory to Thee, O Lord. Lord have mercy. Lord have mercy. Lord bless us. Lord repose them. Amen.

Do[a ci Kuri`e> Kuri`e `ele`hcon Kuri`e `ele`hcon Kuri`e euloghcon Kuri`e `anapaucon> `amhn.

المجد لك يارب . يارب إرحم يارب إرحم يارب باركنا يارب نيحهم. آمين.

The priest raises his hand and says loudly

Remember, O Lord, the others, whom we have remembered, the faithful, and whom we have not remembered, the Orthodox.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnikexwouni> `etanerpoumeu`i `mpictoc> nem nh on `ete `mpenerpoumeu`i `norqodo[oc.

أذكر يا رب الآخرين الذى ذكرناهم المؤمنين وأيضاً الذين لم نذكرهم الأرثوذكسيين.

Them and us together, as Good and a Lover of Mankind, O God.

Nai `ete `anon nemwou \wc `agaqoc ouo\ `mmairwmi V;.

هؤلاء الذين نحن وهم كصالح ومحب البشر يا الله.

Congregation

Loose, forgive and remit, O God, our iniquities which we have committed willingly and which we have committed unwillingly; those which we have committed knowingly and those which we have committed unknowingly; the hidden and the manifest, O Lord, forgive us.

Bwl `ebol xw `ebol `aricunxwrin nan V; `nnenparaptwma> nh`etanaitou 'en penouw]> nem nh`etanaitou 'en penouw] an> nh`etanaitou 'en ou`emi> nem nh`etanaitou 'en oumetat`emi> nhet\hp nem nheqouwn\ `ebol> ~P_ ek`exau nan `ebol.

حل واغفر واصفح لنا يا الله عن زلاتنا. التي صنعناها بإرادتنا والتي صنعناها بغير إرادتنا. التي فعلناها بمعرفة والتي فعلناها بغير معرفة. الخفية والظاهرة. يا رب اغفرها لنا.

Priest

For Thou art the Merciful God, Who desires not the death of a sinner, but rather that he return and live.

~Nqok gar pe V; pinaht> vheqouw] `m`vmou an `mpirefernobi> `m`vrh; `ntefkotf ouo\ `ntefwn'.

لأنك أنت هو الله الرحوم الذى لا يشاء موت الخاطئ مثل ما يرجع ويحيا.

Restore us, O God, unto Thy salvation. Deal with us according to Thy Goodness, O Thou Who does more than we ask or understand.

Matacqon V; `e'oun `epekoujai> `ariou`i neman kata tekmet`agaqoc> vhet`iri `mpi\ou`o `enh`eten`eretin `mmwou> ie nh`etenka; `erwou.

ردنا يا الله إلى خلاصك. وإصنع معنا كصلاحك. يا من يصنع أثكر مما نسأل أونفهم.

Congregation

As it was, and shall be, from generations to generations, and unto the ages of all ages. Amen.

Wcper hn ke ectin ke ecte> ic geneac genewn> ke ic touc cupantac `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn.

كما كان وهو كذلك يكون إلى أجيال الأجيال وإلى سائر دهر الداهرين. آمين.

Priest

That, as in this, so also in all things, Thy great and Holy Name be glorified, blessed and exalted, in everything which is honored and blessed, together with Thy Good Father, and the Holy Spirit.

|ina nem 'en vai kata `vrh; on 'en \wb niben> `ntefsi`wou> ouo\ `ntefsi`cmou> ouo\ `ntefsici> `nje pekni]; `nran `eqouab 'en \wb niben ettaihout ouo\ et`cmarwout> nem Pekiwt `n`agaqoc> nem Pi`pneuma `eqouab.

كى وبهذا كما أيضاً فى كل شئ يتمجد ويتبارك ويرتفع إسمك العظيم القدوس فى كل شئ كريم ومبارك. مع أبيك الصالح والروح القدس.

Peace be with all.

Irhnh paci.

السلام للكل.

Congregation

And with your spirit.

Ke tw `pneuma ti cou.

ولروحك.