PREV Prayer for the Gospel NEXT Books

Prayer for the Gospel

The priest hands the cross to the deacon or leave it on the altar, holds the censer and says

Pray.

~}lhl.

صل.

Deacon

Stand up for prayer.

Epi `proceuxh `ctaqhte.

للصلاة قفوا.

The priest looks towards the congregation and says

Peace be with all.

Irhnh paci.

السلام للكل.

Congregation

And with your spirit.

Ke tw `pneuma ti cou.

ولروحك أيضا.

Priest

O Master, Lord, Jesus Christ our God, Who said to His saintly, honoured Disciples and holy Apostoles:

~Vnhb ~P_ Ihcouc Pi`xrictoc Pennou;> vh`etafjoc agioc ettaihout `mmaqhthc> ouo\ `n`apoctoloc `eqouab.

أيها السيد الرب يسوع المسيح إلهنا الذى قال لتلاميذه القديسين المكرمين ورسله الأطهار:

“Many profets and righteous men have desired to see the things which you see, and have not seen them, and to hear the things which you hear, and have not heard them.

Je \anmh] `m`provhthc nem \an`qmhi> auer`epiqumin `enau `enh`etetencwtem `erwou ouo\ `mpoucwtem.

إن أنبياء وأبرارا كثيرين اشتهوا أن يروا ما أنتم ترون ولم يروا وأن يسمعون ما أنتم تسمعون ولم يسمعوا.

But blessed are your eyes for they see, and your ears for they hear.”

~Nqwten de `wouni`atou `nnetenbal je cenau> nem netenma]j je cecwtem.

أما أنتم فطوبى لأعينكم لأنها تبصر ولآذانكم لأنها تسمع.

May we be worth to hear and to act [according to] Thine Holy Gospels, through the prayers of Thy saits.

Marener`pem`p]a `ncwtem ouo\ `e`iri `nnekeuaggelion `eqouab> 'en nitwb\ `nte nh`eqouab `ntak.

فلنستحق أن نسمع ونعمل بأناجيلك المقدسة بطلبات قديسيك.

Deacon

Pray for the Holy Gospel.

Proceu[acqe `uper tou `agiou euaggeliou.

صلوا من أجل الإنجيل المقدس.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

Remember also, O our Master, all those who have bedden us to remember them in our supplications and prayers which we offer up unto Thee, O Lord our God.

Ari`vmeu`i de on pennhb> `nouon niben `etau\on\en nan `eerpoumeu`i> 'en nen;\o nem nentwb\ `eten`iri `mmwou `e`p]wi \arok ~P_ Pennou;.

أذكر أيضا يا سيدنا كل الذين أمرونا أن نذكرهم فى تضرعاتنا وطلباتنا التى نرفعها إليك أيها الرب إلهنا.

Those who have already fallen asleep, repose them. Those who are sick heal them.

Nh`etauer]orp `n`enkot ma`mton nwou> nhet]wni matalswou.

الذين سبقوا فرقدوا نيحهم، المرضى اشفهم.

For Thou art the life of us all, the salvation of us all, the hope of us all, the healing of us all and resurrection of us all.

Je `nqok gar pe penwn' throu> nem penoujai throu> nem ten\elpic throu> nem pentalso throu> nem ten`anactacic thren.

لأنك أنت هو حياتنا كلنا وخلاصنا كلنا ورجاؤنا كلنا وشفاؤنا كلنا وقيامتنا كلنا.

And Thou art He to whom we ascribe the glory, the honour, and the worship, together with Thy Good Father and the Holy Spirit, the Life-Giver, Who is of One Essence with Thee.

Ouo\ `nqok petenouwrp nak `e`p]wi> `mpi`wou nem pitai`o nem ;`prockunhcic> nem Pekiwt `n`agaqoc nem Pi`pneuma `eqouab `nreftan'o> ouo\ `n`omooucioc nemak.

وأنت الذى نرسل لك إلى فوق المجد والإكرام والسجود مع أبيك الصالح والروح القدس المحيى المساوى لك.

Now, and at all time, and unto the age of all ages. Amen.

:nou nem `nchou niben nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

الآن وكل ون وإلى دهر الدهر. آمين.

The priest may choose to say the following prayer of the Gospel instead of the previous one. The priest says

O Master, Lord, Jesus Christ our God, Who sent His saintly, honoured Disciples and holy Apostoles to the whole world.

~Vnhb ~P_ Ihcouc Pi`xrictoc Pennou;> vh`etafouwrp `nnef`agioc ettaihout `mmaqhthc> ouo\ `n`apoctoloc `eqouab> `ebol 'en pikocmoc thrf.

أيها السيد الرب يسوع المسيح إلهنا الذى أرسل تلاميذه القديسين المكرمين ورسله الأطهار فى العالم كله.

To preach the Gospel of Thy Kingdom, and teach all nations Thy true knowledge.

E\iwi] `mpieuaggelion `nte tekmetouro> nem `e;`cbw `nnieqnoc throu> `e'oun `epek`emi `mmhi.

ليكرزوا بإنجيل ملكوتك ويعلموا كل الأمم معرفتك الحقيقية.

We ask Thee, O Master, open our hearts to listen to Thine Holy Gospels.

Ten;\o `erok pennhb `aouwn `nnima]j `nte nen\ht> `e`pjincwtem `epekeuaggelion e/q/u/.

نسألك يا سيدنا افتح آذان قلوبنا لكى نسمع أناجيلك المقدسة.

Deacon

Pray for the Holy Gospel.

Proceu[acqe `uper tou `agiou euaggeliou.

صلوا من أجل الإنجيل المقدس.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

Open the senses of our souls and make us worthy to be listeners but also doers with Thy holy precepts according to the will of God, Thy Good Father.

Ouo\ `aouwn `nniecqhthrion `nte nenyuxh> ouo\ marener`pem`p]a `n]wpi ou monon `nrefcwtem> alla `nref`iri on `nnekiya\ca\ni `eqouab> kata `p;ma; `mV; Pekiwt `n`agaqoc.

وافتح حواس نفوسنا ولنستحق أن نكون ليس فقط سامعين بل عاملين أيضا بأوامرك المقدسة كمسرة الله أبيك الصالح.

With Whom Thou art blessed, with the Holy Spirit, the Life-Giver, Who is of One Essence with Thee.

Vai `etek`cmarwout nemaf> nem Pi`pneuma `eqouab `nreftan'o ouo\ `n`omooucioc nemak.

هذا الذى أنت مبارك معه مع الروح القدس المحيى المساوى لك.

Now, and at all times, and unto the age of all ages. Amen.

:nou nem `nchou niben nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

الآن وكل ون وإلى دهر الدهر. آمين.

Then the gospel is read as explained earlier on page 30. While the Gospel is interpreted, the priest holds the censer and says inaudibly

O Thou, who art long-suffering, abundant in mercy and true, receive our prayers and supplications, receive our petitions, repentance and confession upon Thine holy undefiled altar in heaven.

Piref`wou `n\ht> va pimh] `nnai ouo\ `n`alhqinoc> si `nnen;\o nem nentwb\ `ntoten> si `ntenparaklhcic `ntoten> nem tenmet`anoi`a> nem penouwn\ `ebol> `e`\rhi `ejen pekma`ner]wou]i `eqouab `natqwleb `nte `tve.

أيها الطويل الأناة الكثير الرحمة الحقيقى أقبل سؤالاتنا وطلباتنا منا. أقبل ابتهالاتنا وتوبتنا واعترافنا على مذبحك المقدس غير الدنس السمائى.

May we be made worthy to hear Thine holy gospel and may we keep Thy precepts and commandments.

Marener`pem`p]a `mpicwtem `nte nekeuaggelion eqouab> ouo\ `nten`are\ `enekentolh nem nekoua\ca\ni.

فلنستحق سماع أناجيلك المقدسة ونحفظ وصاياك وأوامرك.

And bring forth fruit therein a hundred-fold, sixty-fold and thirty-fold, in Christ Jesus our Lord.

Ouo\ `nten;outa\ `n'htou> `n`\rhi 'en ]e nem ce nem map> 'en Pixrictoc Ihcouc Pen_.

ونثمر فيها مائة وستين وثلاثين بالمسيح يسوع ربنا.

Deacon

Pray for the living.

Proceu[acqe `uper twn zwntwn.

صلوا من أجل الأحياء.

Priest

Remember, O Lord the sick of Thy people that Thou hast visited them with mercies and compassion, heal them.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnhet]wni `nte peklaoc> `eakjempou]ini 'en \annai nem \anmet]en\ht matalswou.

أذكر يارب مرضى شعبك. افتقدهم بالمراحم والرأفات، اشفهم.

Deacon

Pray for the sick.

Proceu[acqe `uper twn nocountwn.

صلوا من أجل المرضى.

Priest

Remember, O Lord, our fathers and brethren who are traveling, bring them back to their own in peace and safety.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnenio; nem nen`cnhou `etau]e `e`p]emmo> matacqwou `enh`ete nouou `mma`n]wpi 'en our\irhnh nem ououjai.

أذكر يارب آباءنا وإخوتنا المسافرين ردهم إلى أوطانهم بسلام وعافية.

Deacon

Pray for the travellers.

Proceu[acqe `uper twn `apodhmwn.

صلوا من أجل المسافرين.

Priest

Remember O Lord, the air of heaven and the fruits of the earth, bless them.

Ari`vmeu`i ~P_ `nni`ahr `nte `tve> nem nikarpoc `nte `pka\i> `cmou `erwou.

أذكر يارب أهوية السماء وثمرات الأرض، باركها.

Deacon

Pray for the good air and the fruits of the earth.

Proceu[acqe `uper twn `agaqwn `a`erwn ke twn karpwn thc ghc.

صلوا من أجل الهواء الصالح وثمار الأرض.

Priest

Remember, O Lord, the water of the rivers, bless them, raise them to their measures according to Thy grace.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnimwou `nte `viaro> `cmou `erwou> `anitou `e`p]wi kata nou]i> kata vh`ete vwk `n`\mot.

أذكر يارب مياه النهر باركها اصعدها كمقدارها كنعمتك.

Deacon

Pray for the rising of waters of the rivers to their measures.

Proceu[acqe `uper thc cummetrou `anabacewc twn potamiwn `udatwn.

صلوا من أجل صعود مياه الأنهار كمقدارها.

Priest

Remember, O Lord, the seeds, the herbs and the plants of the field, bless them.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnici; nem nicim nem nirwt `nte `tkoi> `cmou `erwou.

أذكر يارب الزروع والعشب ونبات الحقل باركها.

Deacon

Pray for the good rains and plants of the earth.

Proceu[acqe `uper twn `agaqwn `u`etwn ke twn `cporimwn nem nitebnwou`i.

صلوا من أجل الأمطار الصالحة ومزروعات الأرض.

Priest

Remember, O Lord, the safety of the people and the beasts.

Ari`vmeu`i ~P_ `n`tcwthri`a `nnirwmi nem nitebnwou`i.

أذكر يارب خلاص الناس والدواب.

Deacon

Pray for the saving of the people and the beasts.

Proceu[acqe `uper thc cwthriac anqrwpwn ke `kthnwn.

صلوا من أجل نجاة الناس والدواب.

Priest

Remember, O Lord, the salvation of this place, which is Thine, and every place and every monastery of our Orthodox fathers.

Ari`vmeu`i ~P_ `n`tcwhri`a `mpaitopoc `eqouab `ntak vai> nem topoc niben> nem monacthrion niben `nte nenio; `norqodo[oc.

أذكر يارب خلاص هذا الموضع المقدس الذى لك وكل المواضع وكل أديرة آبائنا الأرثوذكسيين.

Deacon

Pray for the salvation of the world and this city.

Proceu[acqe `uper thc cwthriac tou kocmou ke thc polewc tauthc.

صلوا من أجل خلاص العالم وهذه المدينة.

Priest

Remember, O Lord, the king (president) of our land, Thy servant, keep him in peace, justice and might.

Ari`vmeu`i ~P_ `mpiouro `nte penka\i pekbwk> `are\ `erof 'en ou\irhnh nem oumeqmhi nem oumetjwri.

أذكر يارب عبدك رئيس أرضنا احفظه فى سلام وعدل وقوة.

Deacon

Pray for our kings who love the Christ.

Proceu[acqe `uper twn viloxrictwn `hmwn bacilewn.

صلوا من أجل ملوكنا محبى المسيح.

Priest

Remember, O Lord, those who are in captivity, save them all.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnh`etauerexmalwteuin `mmwou> na\mou throu.

أذكر يارب المسبيين، نجهم جميعاً.

Deacon

Pray for those who are in captivity.

Proceu[acqe `uper twn exmalwtwn.

صلوا من أجل المسبيين.

Priest

Remember, O Lord, our fathers and brethren who have fallen asleep and reposed in the Orthodox faith, repose all their souls.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnenio; nem nen`cnhou `etauenkot au`mton `mmwou 'en `vna\; `norqodo[oc> ma`mton `nnouyuxh throu.

أذكر يارب آباءنا وأخوتنا الذين رقدوا وتنيحوا فى الإيمان الأرثوذكسي، نيح نفوسهم أجمعين.

Deacon

Pray for those who have fallen asleep.

Proceu[acqe `uper twn koimhqentwn.

صلوا من أجل المتنيحين.

Priest

Remember, O Lord, those who have been brought unto Thee these gifts, those on whose behalf they have brought, and those by whom they have been brought, give them all the heavenly reward.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnh`etau`ini nak `e'oun `nnaidwron> nem nh`etau`enou `ejwou> nem nh`etau`enou `ebol\itoutou> moi nwou throu `mpibexe pi `ebol'en nivhou`i.

أذكر يارب الذين قدموا لك هذه القرابين والذين قدمت عنهم والذين قدمت بواسطتهم، اعطهم كلهم الأجر السمائى.

Deacon

Pray for the offerings and the gifts.

Proceu[acqe `uper thc quciac `hmwn `procverontwn.

صلوا من أجل الصعائد والقرابين.

Priest

Remember, O Lord, those who are distressed in hardships and oppressions, save them from all their hardships.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnhet\ej\wj 'en ni`qliyic nem ni`anagkh> na\mou `ebol'en nou\oj\ej throu.

أذكر يارب المتضايقين من الشدائد والضيقات، خلصهم من جميع شدائدهم .

Deacon

Pray for those who are distressed.

Proceu[acqe `uper twn `qlibomenwn.

صلوا من أجل المتضايقين.

Priest

Remember, O Lord, the catechumens of Thy people, have mercy upon them;

Ari`vmeu`i ~P_ `nnikathxoumenoc `nte peklaoc nai nwou.

أذكر يارب موعوظى شعبك، ارحمهم.

Deacon

Pray for the catechumens.

Proceu[acqe `uper twn kathxoumenwn.

صلوا من أجل الموعوظين.

Priest

Confirm their faith in Thee.

Matajrwou 'en pina\; `e'oun `erok.

ثبتهم فى الإيمان بك.

Uproot all traces of idolatry from their hearts.

Cwjp niben `mmet]am]e `idwdon> \itou `ebol 'en pou\ht.

كل بقية عبادة الأوثان انزعها من قلوبهم.

Thy law, Thy fear, Thy commandments, Thy truths, and Thine holy precepts, establish in their hearts.

Peknomoc tek\o; nekentolh nekmeqmhi nekoua\ca\ni `eqouab> matajrwou `n`'rhi 'en pou\ht.

ناموسك، خوفك، وصاياك، حقوقك، أوامرك المقدسة ثبتها فى قلوبهم.

Grant that they know the steadfastness of the preaching they have received.

Mhic nwou eqroucouen `ptajro `nnicaji `etauerkathxin `mmwou `n'htou.

إمنحهم أن يعرفوا قوة الكلام الذى وعظوا به.

And in the set time, may they be worthy of the washing of the new birth for the remission of their sins.

:en pichou de etqh] marouer`pem`p]a `mpijwkem `nte piou`a\em mici> `e`pxw `ebol `nte nounobi.

وفى الزمان المحدد فليستحقوا حميم الميلاد الجديد لغفران خطاياهم.

As Thou prepare them to be a temple of Thine Holy Spirit.

Ekcob; `mmwou `nouervei `nte pek`pneuma `eqouab.

إذ تعدهم هيكلاً لروحك القدوس.

By the grace, compassion, and love of mankind of Thine Only-Begotten Son, our Lord God and Saviour Jesus Christ.

"en pi`\mot nem nimet]en\ht nem ;metmairwmi> `nte pekmonogenhc `n}hri> Pen_ ouo\ Pennou;> ouo\ Pencwthr Ih/c/ Px/c/.

بالنعمة والرأفات ومحبة البشر اللواتى لابنك الوحيد الجنس ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.

Through whom the glory, the honour, the dominion, and the adoration are due unto Thee, with him and the Holy Spirit, the Life-Giver, Who is of one essence with Thee.

Vai `ete `ebol\itotf `ere pi`wou nem pitai`o nem pi`ama\i nem ;`prockunhcic> er`prepi nak nemaf> nem Pipneuma `eqouab `nreftan'o ouo\ `n`omooucioc nemak.

هذا الذى من قبله المجد والكرامة والعز والسجود تليق بك معه ومع الروح القدس المحيى المساوى لك.

Now, and at all times, and unto the age of all ages. Amen.

:nou nem `nchou niben nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.