Prayer at the Table before Meal | |||
The priest says | |||
~Vnhb ~P_ Ihcouc Px/c/ Pennou;> piwik `nreftan'o ouo\ `n`epouranion> ;`trovh `mmhi. | أيها السيد الرب يسوع المسيح إلهنا الخبز المحيى السمائى الطعام الحقيقى. | ||
Vh`eter\emi `mpenjinwn' `nte ;nou> ouo\ `eter`pronoin `mpikeouai eqnhou. | مدبر حياتنا الحاضرة والمعتنى بالأخرى المزمعة. | ||
Ari`\mot nan on ;nou pennhb> `anon 'a nek`ebiaik> `mpiwik `nte rac;> vh`etakoua\ca\ni nan eqren`eretin `mmof. | أنعم لنا أيضاً الآن يا سيدنا نحن عبيدك بخبز الغد الذى أمرتنا أن نطلبه. | ||
Ouo\ nhetxh `e`'rhi `mpen`mqo `e`pjintensi `ebol`n'htou. | والموضوعات أمامنا لكى ننال منها. | ||
The priest signs and says | |||
~Cmou `erwou 'en `cmou niben `m`pneuma tikon. | باركها بكل بركة روحية. | ||
Ouo\ matoubo `mpaima`n]wpi nhet]op `n'htf. | وطهر هذا المسكن والساكن فيه. | ||
Ouo\ moi nan `nou`trapeza `nte ou\irhnh. | وأعطنا مائدة السلامة. | ||
Ouwik `nte oueulogi`a> ou`avot `nte ouounof. | وخبز البركة. وكأس الفرح. | ||
Ouyuxh ecranak> nem ouwn' `mmeqmhi. | ونفساً مرضية لك. وحياة البر. | ||
Ou`'re ecrw]i `eron> ecqht 'en ouegkrati`a nem ou]ep`\mot. | وطعاماً كافياً لنا ممزوجاً بنسك وشكر. | ||
|ina `ite enouwm> `ite encw> `ite en`iri `nke\wb> \wb niben `etennaaitou `eou`wou `mpekran `eqouab. | لكى إن كنا نأكل أونشرب أونعمل عملاً آخر. كل شئ نصنعه لمجد إسمك القدوس. | ||
Je `nqok ounou; `nnaht> ouo\ `ere pi`wou er`prepi nak> nem Pekiwt `n`agaqoc> nem Pi`pneuma `eqouab `nreftan'o ouo\ `n`omooucioc nemak. | لأنك إله رحوم. ولك يليق المجد مع أبيك الصالح والروح القدس المحيى المساوى لك. | ||
:nou nem `nchou niben> nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn. | الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. |