Prayer on the Water | |||
The priest says the introduction of the prayers “Have mercy on us …” and continues | |||
Vnhb ~P_ Ihcouc Pi`xrictoc pi\ihb ouo\ `nlogoc `nte V; ~Viwt. | السيد الرب يسوع المسيح الحمل وكلمة الله الآب. | ||
Vh`etaf;`i `ejen ni'a; `nte Piordanhc> na\raf `nIwannhc piref;wmc> af`cmou `erwou> afer`agi`azin `mmwou. | الذى جاء على مجارى الأردن على عهد يوحنا المعمدان وباركها وقدسها. | ||
The priest signs the water and says | |||
Ef`e`cmou `enai mwou nai. | يبارك هذه المياه. | ||
The priest signs the water again and says | |||
Ef`eer`agi`azin `mmwou. | ويقدسها. | ||
|ina ouon niben eqnaiatotf `ebol`n'htou> `nte ~P_ toubof `ebol\a nefnobi> \iten ni;\o `nte pibapticthc Iwannhc. | لكى كل من يغسل يديه منها يطهره الرب من خطاياه بسؤال المعمدان يوحنا. | ||
The priest signs the water again and says | |||
"en `vran `m~Viwt nem ~P]hri nem Pi`pneuma `eqouab. | بإسم الآب والإبن والروح القدس. | ||
The priest continues with “Our Father …,” the First, Second and Third Absolutions to the Son and The Final Blessing shown in the Vespers & Matins Incense |