Prayer for the Place | |||
Priest | |||
Remember, O Lord, the safety of this holy place, which is Thine, and every place, and every monastery of our Orthodox fathers. | Ari`vmeu`i ~P_ `n`tcwthri`a `mpaitopoc e/q/u/ `ntak vai> nem topoc niben> nem monacthrion niben> `nte nenio; `norqodo[oc. | أذكر يا رب خلاص هذا الموضع المقدس الذى لك وكل المواضع وكل أديرة آبائنا الأرثوذكسيين. | |
Deacon | |||
Pray for the safety of the world, and of this city of ours, and of all cities, districts, islands and monasteries. | Proceu[acqe `uper thc cwthriac tou kocmou> ke thc polewc `hmwn tauthc> ke pacwn polewn ke twn xwrwn ke nhcwn monacthriwn. | صلوا من أجل خلاص العالم ومدينتنا هذه وسائر المدن والأقاليم والجزائر والأديرة. | |
Congregation | |||
Lord have mercy. | Kuri`e `ele`hcon. | يا رب ارحم. | |
Priest | |||
And every city, and every region, and the villages and all their ornaments. | Nem polic niben> nem xwra niben> nem ni;mi> nem poucolcel thrf. | وكل مدينة وكل كورة والقرى وكل زينتها. | |
And save us all from famine, plagues, earthquakes, drowning, fire, the captivity of the Barbarians, the sword of the stranger, and the rising up of heretics. | Ouo\ na\men thren `ebol\a ou`\bwn> nem oumou nem oumonmen nem oukataponticmoc> nem ou`xrwm nem ouexmalwci`a `nte \anbarbaroc> nem `ebol\a `tchri `nte pi]emmo> nem `ebol\a `pjintwnf `e`p]wi `nte \an\eretikoc. | ونجنا كلنا من الغلاء والوباء والزلازل والغرق والحريق وسبى البربر ومن سيف الغريب ومن قيام الهراطقة. | |
Congregation | |||
Lord have mercy. | Kuri`e `ele`hcon. | يا رب ارحم. |