PREV Supplication of the Great Lent NEXT Books

Supplication of the Great Lent

The priest says

We bend our knees.

~Klinwmen ta gonata.

نحنى ركبنا.

The congregation worships and says

The father, the Pantocrator.

Nai nan V; ~Viwt pipantwkratwr.

إرحمنا يا الله الآب ضابط الكل.

Priest

We stand and bend our knees.

Anactwmen `klinwmen ta gonata.

نقف ونحنى ركبنا.

The congregation worships and says

Have mercy, O God, our saviour.

Nai nan ~Vnou; Pencwthr.

إرحمنا يا الله مخلصنا.

Priest

Then we stand and bend our knees.

Ke `anactwmen `klinwmen ta gonata.

ثم نقف ونحنى ركبنا.

The congregation worships and says

Have mercy, O God, and have mercy.

Nai nan ~Vnou; ouo\ nai nan.

إرحمنا يا الله ثم إرحمنا.

The priest starts the supplication and says

O Thou, who art long-suffering, abundant in mercy and true, receive our prayers and supplications, receive our petitions, repentance and confession upon Thine holy undefiled altar in heaven.

Piref`wou `n\ht> va pimh] `nnai ouo\ `n`alhqinoc> si `nnen;\o nem nentwb\ `ntoten> si `ntenparaklhcic `ntoten> nem tenmet`anoi`a> nem penouwn\ `ebol> `e`\rhi `ejen pekma`ner]wou]i `eqouab `natqwleb `nte `tve.

أيها الطويل الأناة الكثير الرحمة الحقيقى أقبل سؤالاتنا وطلباتنا منا. أقبل ابتهالاتنا وتوبتنا واعترافنا على مذبحك المقدس غير الدنس السمائى.

May we be made worthy to hear Thine holy gospel and may we keep Thy precepts and commandments.

Marener`pem`p]a `mpicwtem `nte nekeuaggelion eqouab> ouo\ `nten`are\ `enekentolh nem nekoua\ca\ni.

فلنستحق سماع أناجيلك المقدسة ونحفظ وصاياك وأوامرك.

And bring forth fruit therein a hundred-fold, sixty-fold and thirty-fold, in Christ Jesus our Lord.

Ouo\ `nten;outa\ `n'htou> `n`\rhi 'en ]e nem ce nem map> 'en Pixrictoc Ihcouc Pen_.

ونثمر فيها مائة وستين وثلاثين بالمسيح يسوع ربنا.

Deacon

Pray for the living.

Proceu[acqe `uper twn zwntwn.

صلوا من أجل الأحياء.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

Remember, O Lord the sick of Thy people that Thou hast visited them with mercies and compassion, heal them.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnhet]wni `nte peklaoc> `eakjempou]ini 'en \annai nem \anmet]en\ht matalswou.

أذكر يارب مرضى شعبك. افتقدهم بالمراحم والرأفات، اشفهم.

Deacon

Pray for the sick.

Proceu[acqe `uper twn nocountwn.

صلوا من أجل المرضى.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

Remember, O Lord, our fathers and brethren who are traveling, bring them back to their own in peace and safety.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnenio; nem nen`cnhou `etau]e `e`p]emmo> matacqwou `enh`ete nouou `mma`n]wpi 'en our\irhnh nem ououjai.

أذكر يارب آباءنا وإخوتنا المسافرين ردهم إلى أوطانهم بسلام وعافية.

Deacon

Pray for the travellers.

Proceu[acqe `uper twn `apodhmwn.

صلوا من أجل المسافرين.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

The priest and the congregation says the three worships and then the priest continues

Remember O Lord, the air of heaven and the fruits of the earth, bless them.

Ari`vmeu`i ~P_ `nni`ahr `nte `tve> nem nikarpoc `nte `pka\i> `cmou `erwou.

أذكر يارب أهوية السماء وثمرات الأرض، باركها.

Deacon

Pray for the good air and the fruits of the earth.

Proceu[acqe `uper twn `agaqwn `a`erwn ke twn karpwn thc ghc.

صلوا من أجل الهواء الصالح وثمار الأرض.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

Remember, O Lord, the water of the rivers, bless them, raise them to their measures according to Thy grace.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnimwou `nte `viaro> `cmou `erwou> `anitou `e`p]wi kata nou]i> kata vh`ete vwk `n`\mot.

أذكر يارب مياه النهر باركها اصعدها كمقدارها كنعمتك.

Deacon

Pray for the rising of waters of the rivers to their measures.

Proceu[acqe `uper thc cummetrou `anabacewc twn potamiwn `udatwn.

صلوا من أجل صعود مياه الأنهار كمقدارها.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

Remember, O Lord, the seeds, the herbs and the plants of the field, bless them.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnici; nem nicim nem nirwt `nte `tkoi> `cmou `erwou.

أذكر يارب الزروع والعشب ونبات الحقل باركها.

Deacon

Pray for the good rains and plants of the earth.

Proceu[acqe `uper twn `agaqwn `u`etwn ke twn `cporimwn nem nitebnwou`i.

صلوا من أجل الأمطار الصالحة ومزروعات الأرض.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

The priest and the congregation says the three worships and then the priest continues

Remember, O Lord, the safety of the people and the beasts.

Ari`vmeu`i ~P_ `n`tcwthri`a `nnirwmi nem nitebnwou`i.

أذكر يارب خلاص الناس والدواب.

Deacon

Pray for the saving of the people and the beasts.

Proceu[acqe `uper thc cwthriac anqrwpwn ke `kthnwn.

صلوا من أجل نجاة الناس والدواب.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

Remember, O Lord, the salvation of this place, which is Thine, and every place and every monastery of our Orthodox fathers.

Ari`vmeu`i ~P_ `n`tcwhri`a `mpaitopoc `eqouab `ntak vai> nem topoc niben> nem monacthrion niben `nte nenio; `norqodo[oc.

أذكر يارب خلاص هذا الموضع المقدس الذى لك وكل المواضع وكل أديرة آبائنا الأرثوذكسيين.

Deacon

Pray for the salvation of the world and this city.

Proceu[acqe `uper thc cwthriac tou kocmou ke thc polewc tauthc.

صلوا من أجل خلاص العالم وهذه المدينة.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

Remember, O Lord, the king (president) of our land, Thy servant, keep him in peace, justice and might.

Ari`vmeu`i ~P_ `mpiouro `nte penka\i pekbwk> `are\ `erof 'en ou\irhnh nem oumeqmhi nem oumetjwri.

أذكر يارب عبدك رئيس أرضنا احفظه فى سلام وعدل وقوة.

Deacon

Pray for our kings who love the Christ.

Proceu[acqe `uper twn viloxrictwn `hmwn bacilewn.

صلوا من أجل ملوكنا محبى المسيح.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

The priest and the congregation says the three worships and then the priest continues

Remember, O Lord, those who are in captivity, save them all.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnh`etauerexmalwteuin `mmwou> na\mou throu.

أذكر يارب المسبيين، نجهم جميعاً.

Deacon

Pray for those who are in captivity.

Proceu[acqe `uper twn exmalwtwn.

صلوا من أجل المسبيين.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

Remember, O Lord, our fathers and brethren who have fallen asleep and reposed in the Orthodox faith, repose all their souls.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnenio; nem nen`cnhou `etauenkot au`mton `mmwou 'en `vna\; `norqodo[oc> ma`mton `nnouyuxh throu.

أذكر يارب آباءنا وأخوتنا الذين رقدوا وتنيحوا فى الإيمان الأرثوذكسي، نيح نفوسهم أجمعين.

Deacon

Pray for those who have fallen asleep.

Proceu[acqe `uper twn koimhqentwn.

صلوا من أجل المتنيحين.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

Remember, O Lord, those who have been brought unto Thee these gifts, those on whose behalf they have brought, and those by whom they have been brought, give them all the heavenly reward.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnh`etau`ini nak `e'oun `nnaidwron> nem nh`etau`enou `ejwou> nem nh`etau`enou `ebol\itoutou> moi nwou throu `mpibexe pi `ebol'en nivhou`i.

أذكر يارب الذين قدموا لك هذه القرابين والذين قدمت عنهم والذين قدمت بواسطتهم، اعطهم كلهم الأجر السمائى.

Deacon

Pray for the offerings and the gifts.

Proceu[acqe `uper thc quciac `hmwn `procverontwn.

صلوا من أجل الصعائد والقرابين.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

The priest and the congregation says the three worships and then the priest continues

Remember, O Lord, those who are distressed in hardships and oppressions, save them from all their hardships.

Ari`vmeu`i ~P_ `nnhet\ej\wj 'en ni`qliyic nem ni`anagkh> na\mou `ebol'en nou\oj\ej throu.

أذكر يارب المتضايقين من الشدائد والضيقات، خلصهم من جميع شدائدهم .

Deacon

Pray for those who are distressed.

Proceu[acqe `uper twn `qlibomenwn.

صلوا من أجل المتضايقين.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

Remember, O Lord, the catechumens of Thy people, have mercy upon them;

Ari`vmeu`i ~P_ `nnikathxoumenoc `nte peklaoc nai nwou.

أذكر يارب موعوظى شعبك، ارحمهم.

Deacon

Pray for the catechumens.

Proceu[acqe `uper twn kathxoumenwn.

صلوا من أجل الموعوظين.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

Confirm their faith in Thee.

Matajrwou 'en pina\; `e'oun `erok.

ثبتهم فى الإيمان بك.

Uproot all traces of idolatry from their hearts.

Cwjp niben `mmet]am]e `idwdon> \itou `ebol 'en pou\ht.

كل بقية عبادة الأوثان انزعها من قلوبهم.

Thy law, Thy fear, Thy commandments, Thy truths, and Thine holy precepts, establish in their hearts.

Peknomoc tek\o; nekentolh nekmeqmhi nekoua\ca\ni `eqouab> matajrwou `n`'rhi 'en pou\ht.

ناموسك، خوفك، وصاياك، حقوقك، أوامرك المقدسة ثبتها فى قلوبهم.

Grant that they know the steadfastness of the preaching they have received.

Mhic nwou eqroucouen `ptajro `nnicaji `etauerkathxin `mmwou `n'htou.

أمنحهم أن يعرفوا قوة الكلام الذى وعظوا به.

And in the set time, may they be worthy of the washing of the new birth for the remission of their sins.

:en pichou de etqh] marouer`pem`p]a `mpijwkem `nte piou`a\em mici> `e`pxw `ebol `nte nounobi.

وفى الزمان المحدد فليستحقوا حميم الميلاد الجديد لغفران خطاياهم.

As Thou prepare them to be a temple of Thine Holy Spirit.

Ekcob; `mmwou `nouervei `nte pek`pneuma `eqouab.

إذ تعدهم هيكلاً لروحك القدوس.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Then the curtains of the sancturies are opened and the candles of the altar are lit.