Pi Oik | |||
If the communion is not over, the congregation says | |||
The Bread of life, which came down for us from Heaven, has given life to the world. | Piwik `nte `pwn'> etaf`i `epecht> nan `ebol 'en `tve> af; `m`pwn' `mpikocmoc. | خبز الحياة الذى نزل من السماء، وهب الحياة للعالم. | |
And you too, O Mary, have born in your womb the rational Manna, which came from the Father. | Nqo \wi Mari`a> `arefai 'en teneji> `mpimaana `nno`hton> `etafi `ebol 'en ~Viwt. | وأنت أيضاً يا مريم حملت فى بطنك المن العقلى الذى أتى من الآب. | |
You have brought Him forth without blemish. He gave us His body and His precious blood, and we live forever. | ~Arenacf asne qwleb> af; nan `mpefcwma nem pef`cnof ettai`hout> anwn' ]a `ene\. | ولدته بغير دنس وأعطانا جسده ودمه الكريم فحيينا إلى الأبد. | |
Around Thee stand the Cherubim, and the Seraphim, and they cannot look at Thee. | Cetwounou \arok> `nje nixeroubim> nem niceravim> ce`]nau `erok an. | يقوم حولك الشاروبيم والسيرافيم ولا يستطيعون أن ينظروك. | |
We behold Thee upon the Altar and we partake Thy body and Thy precious blood. | Tennau `erok `mmhni> \ijen pima`ner]wou]i> tensi `ebol'en pekcwma> nem pek`cnof ettaihout. | ونحن ننظرك على المذبح ونتناول من جسدك ودمك الكريم. | |
Therefore, we exault Thee befittingly, with prophetic hymnology. | Eqbe vai tensici> `mmo `a[iwc> 'en \anumnologi`a> `m`provhtikon. | من أجل هذا نعظمك باستحقاق بتماجيد نبوية. | |
For they spoke of you with great honour, O Holy City of the Great King. | Je aucaji eqbh;> `n\an`\bhou`i eutaihout> ;baki `eqouab `nte pini]; `nouro. | لأنهم تكلموا من أجلك بأعمال كريمة أيتها المدينة المقدسة التى للملك العظيم. | |
We entreat and pray that we may win mercy through your intercessions with the Lover-of-mankind. | Ten;\o tentwb\> eqren]a]ni eunai> \iten ne`precbi`a `ntotf `mpimairwmi. | نسأل ونطلب أن نفوز برحمة، بشفاعتك عند محب البشر. | |
Through the intercessions of the Theotokos Saint Mary, O Lord, grant us the forgiveness of our sins. | |iten ni`precbi`a `nte ;qe`otokoc `eqouab Mari`a> ~P_ `ari`\mot nan `mpixw `ebol `nte nennobi. | بشفاعات والدة الإله القديسة مريم يارب أنعم لنا بمغفرة خطايانا. | |
Through the intercessions of the Holy archangels Michael and Gabriel, O Lord, grant us the forgiveness of our sins. | |iten ni`precbi`a `nte niarxaggeloc `eqouab Mixahl nem Gabrihl> ~P_ `ari`\mot nan `mpixw `ebol `nte nennobi. | بشفاعات رئيسى الملائكة المقدسين ميخائيل وغبريال يارب أنعم لنا بمغفرة خطايانا. |