Prayer of Thanksgiving after Holy Communion to the Son. | |||
After the communion of the holy mysteries, the priest says | |||
We thank Thee, O Lord Christ, our God the true Logos Who is of the unblemished essence of the holy Father. | Ten]ep`\mot `ntotk ~P_ Pi`xrictoc Pennou;> pilogoc `n`alhqinon pi `ebol'en ;ouci`a `mpiatqwleb ~Viwt `eqouab. | نشكرك أيها السيد المسيح إلهنا الكلمة الحقيقية. الذى من جوهر الآب غير الدنس القدوس. | |
For Thou hast loved us in such a way and gave Thyself to the slaughter because of our sins. | Je akmenriten `mpairh; ouo\ akthik `e`p'ol'el eqbe nennobi. | لأنك أحببتنا هكذا وبذلت ذاتك للذبح من أجل خطايانا. | |
Thou hast healed us by Thy stripes and we were healed through Thy wounds. | Aktalson 'en neker'ot> ouo\ anoujai \iten neklelexhmi. | شفيتنا بضربانتك وبرئنا بجراحاتك. | |
Thou hast granted us the gift of life through Thine holy Body and Thy precious Blood. | Eakerxarizecqe nan `mpitan'o `ebol\iten pekcwma `eqouab nem pek`cnof ettaihout. | وأنعمت علينا بالحياة من قبل جسدك المقدس ودمك الكريم. | |
These from which Thou hast granted us to receive. | Nai `etakaiten `nemp]a on ;nou `esi `ebol`n'htou. | هذين اللذين جعلتنا مستحقين الآن أن نتناول منهما. | |
Therefore, we thank Thee, O God, Who loves man Whom he has formed. | Eqbe vai tenouwn\ nak `ebol V; pimaipef`placma. | من أجل هذا نشكرك يا الله محب جبلته. | |
And we send up to Thee the glory, honour and worship, with Thy Good Father, and the Holy Spirit, the Life-Giver, Who is of One Essence with Thee. | Ouo\ tenouwrp nak `e`p]wi `mpi`wou nem pitai`o nem ;`prockunhcic> nem Pekiwt `n`agaqoc> nem Pi`pneuma `eqouab `nreftan'o ouo\ `n`omooucioc nemak. | ونرسل لك إلى فوق المجد والكرامة والسجود. مع أبيك الصالح والروح القدس المحيى المساوى لك. | |
Now, and at all times, and unto the ages of all ages. Amen. | :nou nem `nchou niben> nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn. | الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. |