Psalies | |||
Psali Watos for Lazarus Saturday | |||
Come all together, to praise and sing to the Lord, Jesus Christ the Word, who raised Lazarus. | Amwini throu `nten\wc> ouo\ `nteneryalin `e~Po/c/> Ih/c/ Px/c/ Pilogoc> vh`etaftounoc `nLazaroc. | تعالوا جميعاً، لنسبح ونرتل، للرب يسوع المسيح الكلمة، الذي أقام لعازر. | |
Everyone glorifies You, O eternal Son, and You're worthy of the glory, for You have raised Lazarus. | Bon niben ce;`wou nak> `w Pi]hri `nAidioc> ouo\ pi`wou `fer]au nak> je aktounoc `nLazaroc. | الكل يمجدونك، أيها الابن الذاتي، ويليق بك المجد، لأنك أقمت لعازر. | |
+ For truly Lazarus was dead, and they buried him in the tomb, and after four days, Jesus has raised him. | # Ge gar af]wpi 'en oumeqmhi> Lazaroc afmou ouo\ 'en tavoc> aukocf menenca `ftoou `n`e\oou> aftounocf `nje Ih/c/. | لأنه حدث بالحقيقة، أن لعازر قد مات ودفنوه في القبر، وبعد أربعة أيام، أقامه يسوع. | |
+ When the righteous Martha learned, of the coming of our Lord Jesus, she cried saying "If You were here, Lazarus my brother would not have died." | # Dikeoc `etac`emi `nje Marqa> 'en `pjin`i `mPeno/c/ Ih/c/> acrimi je enakxh `mpaima> `mpefmou pacon Lazaroc. | لما علمت البارة مرثا، بمجئ ربنا يسوع، بكت قائلة لو كنت ههنا، ما كان قد يمت أخي لعازر. | |
When our Lord saw her, he had compassion upon her, and told her "O woman, Lazarus will rise." | ~Etafnau `eroc `nje Pennou;> ecrimi af]en\ht 'aroc> pejaf nac `w ;`c\imi> je `fnatwnf `nje Lazaroc. | ولما رآها إلهنا تبكي، تحنن عليها، وقال لها يا امرأة، سيقوم لعازر. | |
Than she said to Him "Yes, in the end of times, but proclaim towards him saying, 'Lazarus rise and come forth.' | Ze`ontoc pejac naf> 'en `t'a`e `nni`xronoc> alla w] `ebol na\raf> je twnk `amou Lazaroc. | فقالت له نعم، في آخر الأزمنة، لكن اصرخ نحوه، قائلاً قم وتعال يا لعازر. | |
+ I know that You are, the Uncircumscript One, and You can call him saying, 'Lazarus rise and come forth.'" | # Hppe `anok ei`ena\;> je `nqok pe Pi`axwritoc> `eouon `]jom `mmok ek`emou;> je twnk `amou Lazaroc. | ها أنا أومن، انك أنت هو الغير المحوي، وتقدر أن تدعوه قائلاً، قم وتعال يا لعازر. | |
+ To You the glory and the praise, O good Lover of mankind, with Your power raise us, like Lazarus the righteous. | # Qwk te ;jom nem pi\wc `erok> `w Pimairwmi `n`agaqoc> matounoc ten 'en tekjom> `m`vrh; `mpi`qmhi Lazaroc. | لك المجد ولك التسبيح، يا محب البشر الصالح، أقمنا بقوتك، مثل لعازر البار. | |
And after that she came back, to her sister saying, "Our Teacher the Christ has come, to comfort us for Lazarus. | ~Ita menenca nai ackotc> ]a teccwni ecjw `mmoc> Penref;`cbw Px/c/> af`i `e;nom; nan 'en Lazaroc. | وبعد هذا لما رجعت، إلي أختها قائلة، إن معلمنا المسيح قد جاء، ليعزينا في لعازر. | |
And He is also calling you, so get up and let us go to Him, worship before Him, so He can raise Lazarus." | Ke palin ef`emou; `ero> twnc `nten na]e nan \arof> ouo\ `ntenouw]t `mpef`mqo> \ina `nteftounoc `nLazaroc. | وهو أيضاً يدعوك، قومي لنذهب إليه، نسجد أمامه، لكي يقيم لعازر. | |
+ So Mary came to Him quickly, and the Jaws followed her, they gathered there to comfort them, for their brother Lazarus. | # Legwn ac`i `ebol \arof> nem Niioudai eumo]i `ncwc> nh`etauqwou; `ntou; nom; nwou> 'en poucon Lazaroc. | فخرجت إليه مسرعة، واليهود يتبعونها، الذين أجتمعوا ليعزوهما، في أخيهما لعازر. | |
+ So Mary came and wept, under the feet of the Lord, saying "Look to me and have mercy, upon me according to Your goodness." | # Maria de ac\itc `e`'rhi> ca pecht `nnensalauj `m~Po/c/> je `anau `eroi ouo\ nai nhi> kata tekmet`agaqoc. | فخرت مريم، تحت قدمي الرب، قائلة انظر إليَّ وأرحمني، كصلاحك. | |
Who is like You of the gods, O our good Savior, with the power of Your divinity, You have raised Lazarus the righteous. | Nim et`oni `mmok 'en ninou;> `w Pencwthr `n`agaqoc> `nqok 'en `tjom `ntekmeqnou;> aktounoc `mpi`qmhi Lazaroc. | من يشبهك في الآلهه، يا مخلصنا الصالح، أنت بقوة لاهوتك، أقمت لعازر البار. | |
When our Lord Jesus, saw everyone weeping, He sighed in the spirit and said, "Lazarus rise and come forth." | {eritoc `etafnau `erwou> aurimi `nje Peno/c/ Ih/c/> affi`a\om 'en pi`pneuma> je twnk `amou Lazaroc. | فلما رأي ربنا يسوع، الجموع يبكون، تنهد بالروح، وقال لعازر قم وتعال. | |
+ And His soul was troubled, and He cried out saying, "Where is the place where he was put, Lazarus the beloved." | # Ouo\ afkim `n`'rhi `n'htf> efw] `ebol efjw `mmoc> pima afqwn etxh `n'htf> pimenrit Lazaroc. | وأنزعج في نفسه، وصرخ قائلاً، أين المكان الذي وُضِع فيه، الحبيب لعازر. | |
+ They told Him "Come O Lord, and behold him," so Jesus' eyes teared, and said "Lazarus rise and come forth." | # Pejwou naf je Po/c/> `amou ouo\ `anau `erof> Ih/c/ on `anefbal ;ermh> je twnk `amou Lazaroc. | قالوا له يا رب، تعال وانظر إليه، فأدمعت عينا يسوع، وقال لعازر قم وتعال. | |
Therefore He went with them, and the tomb was a cave, and a rock was placed on it, so He said "Lazarus rise and come forth." | Rhtoc af]enaf nemwou> nafxh pi`m\au `cpeleon> nem ouwni `e`\rhi `ejwf> je twnk `amou Lazaroc. | حينئذ ذهب معهم، وكان القبر مغارة، ووضُع عليه حجر، فقال لعازر قم وتعال. | |
Yes indeed O Compassionate One, You have said "Remove the rock, from the opening of the tomb," saying "Lazarus rise and come forth." | Ce`ontoc piref]en\ht> je cwki `mpai`wni kalwc> `ebol \i rof `mpi`m\au> je twnk `amou Lazaroc. | نعم نعم أيها الرؤوف، قلت أرفعوا الحجر جيداً، عن فم القبر، قائلاً لعازر قم وتعال. | |
+ Therefore Martha has told Him, "Behold he is decomposed, because he was there for four days," so He said "Lazarus rise and come forth." | # Tote Marqa pejac naf> \hppe ic de `nqof afxwnc> je \an `e\oou `ftoou `ntaf> je twnk `amou Lazaroc. | حينئذ قالت له مرثا، لأنه هوذا قد أنتن، لأن له أربعة أيام، فقال لعازر قم وتعال. | |
+ Behold Jesus the Creator, the Reviver of the dead, cried out in a great voice, saying "Lazarus come forth." | # Uppe Ih/c/ piDumiorgoc> vh`ettan'o `nnirefmwout> afw] `ebol'en ouni]; `n`cmh> je Lazaroc `amou `ebol. | هوذا يسوع الخالق، المحيي الأموات، صرخ بصوت عظيم، قائلاً لعازر هلم خارجاً. | |
To You is the glory and the praise, for You are the Eternal One, we proclaiom to Him who have said, "Lazarus come forth." | Vwk pe pi`wou nem pi\umnoc> `nqok pe pi efmhn `ebol> tenw] `ebol je vh`etafjoc> je Lazaroc `amou `ebol. | لك المجد والتسبيح، لأنك أنت هو الدائم، نصرخ إلي الذي قال، لعازر هلم خارجاً. | |
Forgive us our transgressions, grant us salvation, through the prayers and the intercessions, of our Lady and Queen Mary. | Xw nan `ebol `nnen`anomi`a> ouo\ moi nan `noucwthria> \iten nitwb\ nem ni`precbi`a> `nte teno/c/ `nnhb Maria. | اغفر لنا آثامنا، وأعطنا خلاصاً، بطلبات وشفاعات، سيدتنا وملكتنا مريم. | |
+ O Savior of the whole world, O true God, we believe that You are He, the King also. | # Ywthr `mpikocmoc thrf> penNou; `n`alhqinon> tenna\; 'en pen\ht thrf> je `nqok pe `pOuro on. | يا مخلص العالم كله، إلهنا الحقيقي، نؤمن بكل قلوبنا، أنك أنت هو الملك أيضاً. | |
+ O You who raised Lazarus, I am Your poor servant, grant me a share and an inheritance, with Your beloved Lazarus. | # W vh`etaftounoc Lazaroc> `anok pekbwk pi`alaxictoc> moi nhi `noumeroc nem ou`klhroc> nem pekmenrit Lazaroc. | يا من أقام لعازر، أنا عبدك الحقير، أعطني نصيباً وميراثاً، مع حبيبك لعازر . |