Doxologies for the Martyrs | |||
Doxology for Saint Stephen | |||
The honoured martyr, of our Lord Jesus Christ, the holy Stephen, which means “A crown.” | Vhettai]out `mmarturoc> `nte Pen_ Ihcouc Pi`xrictoc> vh`eqouab Ctevanoc> `ete pefou`w\em pe pi`xlom. | الشهيد المكرم الذى لربنا يسوع المسيح القديس استفانوس الذى تأويله الاكليل. | |
God revealed unto him, the great mysteries, and his face did shine, like the face of an angel. | Vh`eta V; swrp `erof> `n\anni]; `mmucthrion> afsiouwini `nje pef\o> `m`vrh; `m`p\o `nouaggeloc. | الذى كشف له الله أسراراً عظيمة واستنار وجهه مثل وجه ملاك. | |
He saw the glory of heaven, and Jesus at the right of His Father, and those who were stoning him, he prayed for their salvation. | Vetafnau `enivhou`i euouhn> ouo\ Pa_ Ihcouc caou`inam `mPefiwt> nh`etau\i`wni `ejwf> naftwb\ `nca pououjai. | الذى رأى السموات مفتوحة وربنا يسوع عن يمين أبيه. والذين يرجمونه كان يطلب عن خلاصهم. | |
Proclaiming and saying, “O my Lord Jesus Christ, receive my spirit, and count not sin against them.” | Efw] `ebol efjw `mmoc> je Pa_ Ihcouc Pi`xrictoc> ]ep pa`pneuma `erok> `mperep painobi `enairwmi. | صارخاً قائلاً يا ربى يسوع المسيح إقبل روحى إليك ولا تحسب هذه الخطية على هؤلاء الناس. | |
“For they know not, what they are doing, because of the blondness of their hearts, Lord do not hold this against them.” | Je `ncecwoun `n`\li an> 'en nh`etou`iri `mmwou> eqbe piqwm `nte pou\ht> ~P_ `mperco\i `mmwou. | لأنهم لا يدرون ماذا يصنعون من أجل عمى قلوبهم. يا رب لا تبكتهم. | |
He completed his mission, and he died for the truth, and he wore the unfading crown, of martyrdom. | Pef`dromoc afjokf ebol> ouo\ afmou `ejen ;meqmhi> afervorin `mpi`xlom `naqlwm> `nte ;metmarturoc. | أكمل سعيه ومات على الحق ولبس إكليل الشهادة غير المضمحل. | |
Hail to you, O athlete, of our Lord Jesus Christ, the holy Stephen, which means “A crown.” | Xere nak `w piaqlhthc> `nte Pen_ Ihcouc Pi`xrictoc> vh`eqouab Ctevanoc> `ete pef`w\em pe pi`xlom. | السلام لك أيها المجاهد الذى لربنا يسوع المسيح القديس استفانوس الذى تأويله الإكليل. | |
Pray to the Lord on our behalf, O blessed archdeacon, Stephen the First Martyr, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> `w piarxid`iakwn et`cmarwout> Ctevanoc pi]orp `mmarturoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلب من الرب عنا يا رئيس الشمامسة المبارك استفانوس الشهيد الأول ليغفر لنا خطايانا. | |
Doxology for Saint George | |||
Saint George endured, for seven whole years, seventy impious kings, judging him every day. | }`a]f `nrompi afjokou `ebol> `nje vh`eqouab Gewrgioc> `ere pi`]be `nouro `n`anomoc> eu;\ap `erof `mmhni. | سبع سنين أكملها القديس جيؤرجيوس. السبعون ملكا منافقين يحكمون عليه كل يوم. | |
They could not change his mind, neither his upright faith, nor the great love he had, for his King, Jesus Christ. | Mpou`]vwn\ `mpeflogicmoc> oude pefna\; etcoutwn> oude tefni]; `n`agaph> `e'oun `e`pouro Px/c/. | ولم يقدروا أن يميلوا أفكاره ولا ايمانه المستقيم ولا عظم محبته فى الملك المسيح. | |
And he sang with David, “All nations compassed me about, but in the Name of the Lord Jesus, will I destroy them.” | Naferalin nem Dauid> je aukw; `eroi `nje nieqnoc throu> alla 'en `vran `nIhcouc Panou;> aisi `mpasi `m``p]i] nemwou. | وكان يرتل مع داود قائلا أحاط بى جميع الامم لكن باسم يسوع الهى انتقمت منهم. | |
Great is your honor, O my Master Prince George, for Christ rejoices with you, in the heavenly Jerusalem. | Ouni]; gar pe pektai`o> `w Pa_ `pouro Gewrgioc> `ere Pi`xrictoc ra]i nemak> 'en Ilh/m/ `nte `tve. | عظيمة هى كرامتك ياسيدى الملك جيؤرجيوس. المسيح يفرح معك فى أورشليم السمائية. | |
Hail to you, O martyr. Hail to the courageous hero. Hail to the victorious, my lord the prince, George. | Xere nak `w pimarturoc> xere pi]wij `ngenneoc> xere piaqlovoroc> pa_ `pouro Gewrgioc. | السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع المجاهد. السلام لللابس الجهاد. سيدى الملك جيؤرجيوس. | |
Pray to the Lord on our behalf, O victorious martyr, my lord the prince George, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> `w piaqlovoroc `mmarturoc> Pa_ `pouro Gewrgioc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلب عنا أيها الشهيد المجاهد سيدى الملك جيؤرجيوس ليغفر لنا خطايانا. | |
Doxology for Saint Mina | |||
What shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Oh, the vanity of this world! | E]wp oun `nte pirwmi> jem\hou `mpikocmoc thrf> `ntef`oci `ntefyuxh> ou pe pai wn' `n`evlhou. | إذا ربح الانسان العالم كله وخسر نفسه فما هى هذه الحياة الباطلة. | |
The holy Abba Mena, heard the Voice Divine, and forsook the whole world, and its vain glory. | Pi`agioc apa Mhna> afcwtem `nca ;`cmh `nnou;> afxw `mpikocmoc thrf `ncwf> nem pef`wou eqnatako. | القديس أبا مينا أطاع الصوت الإلهى وترك عنه العالم كله ومجده الفاسد. | |
He gave his soul unto death, and his flesh unto the fire, and received great afflictions, for the Son of the Living God. | Af; `ntefyhxh `e`vmou> nem pefcwma `epi`xrwm> af]ep \anni]; `mbacanoc> eqbe ~P]hri `m~Vnou; eton'. | وبذل نفسه للموت وجسده للنار وقبل عذابات عظيمة لأجل إبن الله الحى. | |
Therefore, our Saviour, lifted him to His Kingdom, and granted him the good things, which an eye has not seen. | Eqbe vai aPencwthr> olf e'oun `etefmetouro> af; naf `nniagaqon> nhete `mpe bal nau `erwou. | فلهذا رفعه مخلصنا إلى ملكوته وأعطاه الخيرات التى لم ترها عين. | |
Hail to you O martyr. Hail to courageous hero. Hail to the struggle-mantled, the saint Abba Mena. | Xere nak `wpimarturoc> xere pi]wij `ngenneoc> xere piaqlovoroc> pi`agioc apa Mhna. | السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع البطل. السلام للمجاهد القديس أبا مينا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O victorious martyr, the holy Abba Mena, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> `w piaqlovoroc `mmarturoc> pi`agioc apa Mhna> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلب عنا أيها الشهيد المجاهد القديس أبا مينا ليغفر لنا خطايانا. | |
Doxology for the Theban Martyrs | |||
The holy and valiant martyrs, of the Theban Legion, who gave their lives for the Faith, and converted the pagans. | |||
Egypt was their homeland, but Europe became their burial ground. Six thousand and six hundred soldiers, the best in the Roman army. | |||
They fought with courage and honour, defeating the impious foes, but idols they would not worship, even under threat of death. | |||
They threw their arms to the ground, and gave their necks unto the sword, preferring death as Christians, to life in shame as infidels. | |||
Their testimony to their Lord, was greeted by many miracles, and thousands of those who stood by, believed on the Name of Jesus Christ. | |||
Blessed are you Saint Maurice, Exuperius and Candid; Victor, Ursus and Alexander, the beloved of Christ. | |||
Pray to the Lord on our behalf, O victorious martyrs, Saint Maurice and his companions, that He may forgive us our sins. |