Commemoriation of Saints | |||
Intercede on our behalf, O Lady of us all the Mother of God, Mary the Mother of our Savior, that He may forgive us our sins. | Ari`precbeuin `e`\rhi `ejwn> `w ten_ `nnhb thren ;qe`otokoc> Mari`a `qmau `mPencwthr> `ntefxa nennobi nan `ebol. | إشفعي فينا يا سيدتنا كلنا السيدة والدة الإله مريم أم مخلصنا. ليغفر لنا خطايانا. | |
Intercede on our behalf, O holy archangels, Michael and Gabriel, that He may forgive us our sins. | Ari`precbeuin `e`\rhi `ejwn> `w niarxhaggeloc `eqouab> Mixahl nem Gabrihl> `ntefxa nennobi nan `ebol. | إشفعا فينا يارئيسى الملائكة الطاهرين ميخائيل وغبريال. ليغفر لنا خطايانا. | |
Intercede on our behalf, O holy archangels, Raphael and Suriel, that He may forgive us our sins. | Ari`precbeuin `e`\rhi `ejwn> `w niarxhaggeloc `eqouab> Ravahl nem Courihl> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أشفعا فينا يا رئيسى الملائكة الطاهرين رافائيل وسوريال ليغفر لنا خطايانا. | |
Intercede on our behalf, O holy archangels, Sedakiel, Sarathiel, and Ananiel, that He may forgive us our sins. | Ari`precbeuin `e`\rhi `ejwn> `w niarxhaggeloc `eqouab> Cedakihl Caraqihl nem Ananihl> ``ntefxa nennobi nan `ebol. | إشفعوا فينا يا رؤساء الملائكة الأطهار سداكيال وسراتيال وأنانيال ليغفر لنا خطايانا. | |
Intercede on our behalf, O Thrones, Dominions and Powers, the Cherubim and the Seraphim, that He may forgive us our sins. | Ari`precbeuin `e`\rhi `ejwn> `noqronoc nimet_ nijom> niXerobim nem niCeravim> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أشفعى فينا أيتها الكراسى والأرباب والقوات والشيروبيم والسيرافيم ليغفر لنا خطايانا. | |
Intercede on our behalf, O four incorporeal beasts, the ministers fervent as fire, that He may forgive us our sins. | Ari`precbeuin `e`\rhi `ejwn> pi`ftou `nzwon `n`acwmatoc> `nlitourgoc `n]a\ `n`xrwm> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أشفعوا فينا أيها الأربعة الحيوانات غير المتجسدين الخدام الملتهبين ناراً ليغفر لنا خطايانا. | |
Intercede on our behalf, O Priests of the Truth, the twenty-four Presbyters, that He may forgive us our sins. | Ari`precbeuin `e`\rhi `ejwn> niouhb `nte ;meqmhi> pijout`ftou `mprecbuteroc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اشفعوا فينا ياكهنة الحق الأربعة والعشرين قسيساً ليغفر لنا خطايانا. | |
Intercede on our behalf, O angelic hosts, and all the heavenly multitudes, that He may forgive us our sins. | Ari`precbeuin `e`\rhi `ejwn> nictratia `naggelikon> nem nitagma `n`epouranion> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اشفعوا فينا أيها العساكر الملائكية والطغمات السمائية ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, our lords and fathers the patriarchs, Abraham, Isaac and Jacob, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> na_ `nio; `mpatriaxhc> Abraam Icaak Iakwb> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا ياسادتى الآباء البطاركة إبراهيم وإسحق ويعقوب ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O perfect man, the righteous and the just Enoch, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> `w pirwmi `ntelioc> pi`qmhi Enwx pidikeoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلب من الرب عنا أيها الرجل الكامل البار أخنوخ الصديق ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O Elijah the Tishbite, and Elisha his disciple, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> Hliac piqecbithc> nem Eliceoc pefmaqhthc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبا من الرب عنا يا إيليا التسبيتى وأليشع تلميذه ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O Moses the Archprophet, and Isaiah and Jeremiah, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> `w Mw`uchc piarxhprouhthc> nem Hca`hac nem Ieremiac> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا يا موسى رئيس الأنبياء وأشعيا وأرميا ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O David the Psalmist, Ezekiel and Daniel, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> Dauid piieroyalthc> nem Iezekihl nem Danihl> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلب من الرب عنا يا داود المرتل وحزقيال ودانيال ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Joachim, Anna and Joseph the Presbyter, and the just Job, Joseph and Nicodemus, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> Iwakim nem Anna nem Iwchv piprecbhteroc> nem pi`qmhi Iwb nem Iwchv nem Nikodhmoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا يا يواقيم وحنه ويوسف الشيخ والصديق ايوب ويوسف ونيقوديموس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O Melchizedek and Aaron, and Zachariah and Simeon, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> Melxicedek nem Aarwn> nem Zaxareac nem Cumewn> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا يا ملشيصادق وهرون وزكريا وسمعان ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O chorus of the prophets, and all the righteous and the just, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> nixoroc `nte niprovhthc> nem ni`qmhi nem nidikeoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا يا صفوف الأنبياء والأبرار والصديقين ليغفر لنا خطايانا. | |
Intercede on our behalf, O forerunner and baptizer, John the Baptist, that He may forgive us our sins. | Ari`precbeuin `e`\rhi `ejwn> `w piprodromoc `mbapticthc> Iwannhc piref;wmc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | إشفع فينا أيها السابق الصابغ يوحنا المعمدان ليغفر لنا خطايانا. | |
Intercede on our behalf, O the hundred and forty four thousand, and the celibate Evangelist, that He may forgive us our sins. | Ari`precbeuin `e`\rhi `ejwn> `w pi]e`\me`ftou `n]o> nem piparqenoc `neuaggelicthc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | إشفعوا فينا أيها المئة والأربعة والأربعين ألفاً والبتول الانجيلى ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, our lords and fathers the apostles, and the rest of the disciples, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> na_ `nio; `napoctoloc> nem `pcepi `nte nimaqhthc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا يا سادتى الآباء الرسل وبقية التلاميذ ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O blessed archdeacon, Stephen the First Martyr, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> piarxhdi`akwn et`cmarwout> Ctevanoc pi]orp `mmarturoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلب من الرب عنا يا رئس الشمامسة المبارك استفانوس الشهيد الأول ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O Beholder of God the Evangelist, Mark the Apostle, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> piqewrimoc `neuaggelicthc> abba Markoc piapoctoloc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلب من الرب عنا أيها الناظر الإله الإنجيلى مرقس الرسول ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyr, my lord Prince George, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> piaqlovoroc `mmarturoc> pa_ `pouro Gewrgioc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلب من الرب عنا أيها الشهيد المجاهِد سيدى الملك جيؤرجيوس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Theodore and Theodore, Leontius and Panikarus, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> Qe`odwroc nem Qe`odwroc> nem Leontioc nem Panikaroc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا يا تيؤدوروس وتيؤدوروس ولاونديوس وبانيكاروس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O lover of the Father Mercurius, and Abba Mena and Abba Victor, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> Vilopathr Merkourioc> nem apa Mhna nem apa Biktwr> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا يا فيلوباتير مرقوريوس وأبا مينا وأبا بقطر ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, lord Claudius and Theodore, Abba Eskhyron and Abba Isaac, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> kuri Klaudioc nem Qe`odwroc> nem apa Cxuron nem apa Icaak> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا يا سيدي اقلوديوس وتيؤدوروس وأبا سخيرون وأبا اسحق ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Basilidis and Eusebius, Macarius and Philotheus, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> Bacilithc nem Eucebioc> nem Makarioc nem Viloqeoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا واسيليدس وأوسابيوس ومقاريوس وفيلوثاؤس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Pisura and Abba Epshoi, Abba Isi and Thecla his sister, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> abba Picoura nem apa ~P]wi> nem apa ~Hci nem Qekla tefcwni> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا أنبا بسوره وأبا بشاى وأبا ايسى وتكلا اخته ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Justus, Apali and Theoclia, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> niaqlovoroc `mmarturoc> Iouctoc nem Apali nem Qe`oklia> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا أيها الشهداء المجاهدون يسطس وأبالى وتاوكليا ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Jacob the Persian, Saint Sergius and Saint Bacchus, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> abba Iakwboc pifercic> nem pi`agioc Cergioc nem Baxoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا يا أنبا يعقوب الفارسي والقديس سرجيوس وواخس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Cosmas his brothers and their mother, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> niaqlovoroc `mmarturoc> Kocma nem nef`cnhou nem toumau> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا أيها الشهداء المجاهدون قزمان واخوته وأمهم ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Kir and his brother John, and Barbara, Juliana and Demiana, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> apa Kir nem Iwannhc pefcon> nem Barbara nem Iouli`anh nem Dumianh> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا يا اباقير ويوحنا أخوه وبرباره ويوليانه ودميانه ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, lord Apatir and Irae his sister, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> niaqlovoroc `mmarturoc> kuri Apathr nem ~Hra`h tefcwni> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا أيها الشهيدان المجاهدان السيد أبادير وإيرائي أخته ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Julius and those who were with him, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> niaqlovoroc `mmarturoc> Ioulioc nem nheqnemaf> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا أيها الشهداء المجاهدون يوليوس ومن معه ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Mari Pahnam and Sarah his sister, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> niaqlovoroc `mmarturoc> mari pa\nam nem Carra tefcwni> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا أيها الشهيدان المجاهدان مار بهنام وساره أخته ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Sarapamon the Bishop, Psate and Gallinikos, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> abba Carapamwn pi`epickopoc> nem Yate nem Gallinikoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا أنبا سرابامون الأسقف وأبصادى وغلينيكوس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, the Forty Saints of Sebaste, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> niaqlovoroc `mmarturoc> pi`\me `eqouab `nte Cebacte> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا أيها الشهداء المجاهدون الأربعون قديساً بسبسطية ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Piru and Atom, and John and Simeon, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> abba Pirwou nem Aqwm> nem Iwannhc nem Cumewn> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا أنبا بيروه واتوم ويوحنا وسمعان ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O struggle mantled martyrs, Abba Pishoi and his friend Peter, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> niaqlovoroc `mmarturoc> apa ~P]wi nem pef`]vhr Petroc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا أيها الشهيدان المجاهدان أبا بشوى وصديقه بطرس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Eklog the priest, and Abba Epgol and Abba Kav, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> apa Kloj pi`precbuteroc> nem apa Pjol nem apa Kau> `ntefxa nennobi nan ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا أبا إكلوج القس وابا بجول وابا كاف ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba John of Heraclia, lord Piphamon and Pistavros, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> apa Iwannhc pirem\arakli`a> nem kuri Pivamwn nem Pi`ctauroc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا يا أبا يوحنا الهرقلى والسيد بفام وبسطوروس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Isidorus and Pantaleon, Sophia and Euphemia, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> Hchdwroc nem Panteleon> Covi`a nem Euvomi`a> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا ايسيذوروس وبندلاون وصوفيا وإفوميه ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, lord Apa-Nob and Ptolemaeus, and Apa Ekragon and Susinius, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> kuri Apanoub nem Pqolomeoc> nem Apakragon nem Councennioc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا سيدى أبانوب وأبطلماوس وابكراجون وسوسنيوس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O great high priest, Abba Peter Seal of the Martyrs, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> `w pini]; `narxh`ereuc> abba Petroc ieromarturoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلب من الرب عنا يا رئيس الكهنة العظيم أنبا بطرس خاتم الشهداء ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O new martyrs, Pistavros and Arsenius, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> `w niberi `mmarturoc> Pi`ctauroc nem Arcenioc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبا من الرب عنا أيها الشهيدان الجديدان بسطوروس وارسانيوس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O Michael the hegumen, and Michael the monk, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> `w Mixahl pi\hgoumenoc> nem Mixahl pimonaxoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبا من الرب عنا يا ميخائيل القمص وميخائيل الراهب ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O chorus of the martyrs, who suffered for the sake of Christ, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> nixoroc `nte nimarturoc> etau]ep`mka\ eqbe Pi`xrictoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا يا صفوف الشهداء الذين تألموا من أجل المسيح ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, our lords and fathers who loved their children, Abba Antony and Abba Paul, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> na_ `nio; `mmainou]hri> abba Antwnioc nem abba Paule> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبا من الرب عنا يا سيدى الأبوين محبى أولادهما أنطونيوس وأنبا بولا ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O three saints Macarii, and all their children the cross-bearers, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> pi]omt `eqouab abba Makari> nem nou]hri `nctaurovoroc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا أيها الثلاثة مقارات القديسون وأولادهم لباس الصليب ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, our masters and fathers the hegumens, Abba John and Abba Daniel, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> `na_ `nio; `n\hgoumenoc> abba Iwannhc nem abba Danihl> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبا من الرب عنا يا سيدى الأبوين القمصين أنبا يوحنا وأنبا دانيال ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, our masters and fathers who loved their children, Abba Pishoi and Abba Paul, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> na_ `nio; `mmainou]hri> abba Pi]wi nem abba Paule> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبا من الرب عنا يا سيدى الأبوين محبى أولادهما أنبا بيشوي وأنبا بولا ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, our saintly Roman fathers, Maximus and Dometius, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> nenio; `eqouab `nrwmeoc> Ma[imoc nem Dometioc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبا من الرب عنا يا أبوينا القديسين الروميين مكسيموس ودوماديوس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O forty nine martyrs, the Elders of Shiheet, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> pi`\meyht `mmarturoc> ni'elloi `nte }i\ht> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا أيها التسعة والأربعون شهيداً شيوخ شيهات ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O strong saint Abba Moses, and John Kame, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> pijwri `eqouab abba Mwch> nem Iwannhc pixamh> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبا من الرب عنا أيها القوى القديس أنبا موسي ويحنس كاما ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Pachomius of the Koinonia, and his disciple Theodore, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> abba Pa'wm va ;koinwni`a> nem Qe`odwroc pefmaqhthc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبا من الرب عنا يا أنبا باخوم أبا الشركة وثيؤدورس تلميذه ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Shenute the Archimandrite, and Abba Wisa his disciple, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> abba }enou; piarxhman`drithc> nem abba Bica pefmaqhthc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبا من الرب عنا يا أنبا شنوده رئيس المتوحدين وأنبا ويصا تلميذه ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Nopher and Abba Karus, and our father Paphnutius, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> abba Noufer nem abba Karoc> nem peniwt Pavnoutioc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا يا أنبا نفر وأنبا كاروس وأبانا بفنوتيوس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Samuel the Confessor, and Justus and Apollo his disciples, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> abba Camouhl pi`omologithc> nem Iouctoc nem Apollo nefmaqhthc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا انبا صموئيل المعترف ويُسطس وأبوللو تلميذيه ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Apollo and Abba Apip, and our father Abba Pigimi, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> abba Apollo nem abba Apip> nem peniwt abba Pijimi> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبوا من الرب عنا يا أنبا ابوللو وأنبا أبيب وأبانا أنبا بيجيمى ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Evkin and Abba Ehron, Abba Hor and Abba Phis, that... | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> abba Eukin nem abba ~|ron> nem apa |wr nem apa Vic> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا أنبا افكين وانبا اهرون وأبا هور وأبا فيس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Parsouma and Ephrem, and John and Simeon, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> abba Parcwma nem Evrem> nem Iwannhc nem Cumewn> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوامن الرب عنا يا أنبا برسوما وافريم ويوحنا وسمعان ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Epiphanius and Ammounious, and Arshillidis and Arsenius, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> Epivanioc nem Ammwnioc> nem Arxhllithc nem Arcenioc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا أبيفانيوس وأمونيوس وأرشليدس وأرسانيوس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, our lords the ascetic fathers, Abba Abraham and George, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> na_ `nio; `nackhthc> abba Abraam nem Gewrgh> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبا من الرب عنا يا سيدى الأبوين الناسكين أنبا أبرآم وجيؤرجي ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Athanasius the Apostolic, Severus and Dioscorus, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> Aqancioc pi`apoctolikoc> Ceuhroc nem Diockoroc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا اثاناسيوس الرسولى وساويرس وديسقورس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Basil and Gregory, and our father Abba Cyril, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> Bacilioc nem Grigorioc nem> peniwt abba Kurilloc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا باسيليوس واغريغوريوس وابانا أنبا كيرلس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O three hundred and eighteen gathered, at Nicaea for the faith, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> pi]omt]emht`]mhn etauqwou;> 'en Nikea eqbe pina\;> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا أيها الـ٣١٨ الذين اجتمعوا فى نيقيه من أجل الإيمان ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O hundred and fifty at Constantinople, and the two hundred at Ephesus, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> `w pi]etebi `nte Kwctantinoupolic> nem pi`cnau `nte Evecoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا أيها ال١٥٠ بمدينة القسطنطينية وال المائتين بأفسس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Hadid and Abba John, our great father Parsouma and Abba Teji, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> abba |adid nem abba Iwannhc nem peniwt pini]; abba Parcwma nem abba Teji> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا أنبا حديد وأنبا يوحنا وأبانا العظيم أنبا برسوما وأنبا رويس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, Abba Abraham the hegumen, and our father Abba Mark, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> abba Abraam pi\hgoumenoc> nem peniwt abba Markoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا أنبا ابرآم القمص وأبانا أنبا مرقس ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O chorus of the cross-bearers, perfected in the wilderness, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> nixoroc `nte nictaurovoroc> etaujwk `ebol \i ni]afeu> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا مصاف لباس الصليب الذين كملوا فى البرارى ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, my lord King Constantine, and his mother Queen Helen, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> pa_ `pouro Kwctantinoc> nem ~Hlanh ;ourw> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبا من الرب عنا يا سيدى الملك قسطنطين وهيلانه الملكة ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O wise virgin ladies, the brides of Christ, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> ni`alou `ncabe `mparqenoc> ni]elet `nte Pi`xrictoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبن من الرب عنا أيتها الفتيات العذاري الحكيمات عرائس المسيح ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray to the Lord on our behalf, O saints of this day, each one by his name, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> nh`eqouab `nte pai`e\oou> piouai piouai kata pefran> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلبوا من الرب عنا يا قديسى هذا اليوم كل واحد باسمه ليغفر لنا خطايانا. | |
Likewise we magnify You, with David the Psalmist, You are the priest forever, according to the order of Melchizedek | ~Wcautwc tensici `mmok> nem pi\umnodoc Dauid> je `nqok pe piouhb ]a `ene\> kata `tta[ic `mMelxicedek. | كذلك نعظمك مع المرتل داود قائلين أنت هو الكاهن إلى الأبد على طقس ملشيصاداق. | |
Pray to the Lord on our behalf, our holy father the patriarch, Pope Abba (...) the highpriest, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> peniwt `eqouab `mpatriarxhc> abba (...) piarxxh`ereuc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلب من الرب عنا يا أبانا القديس البطريرك أنبا (...) رئيس الكهنة ليغفر لنا خطايانا. | |
Pray…, our holy father the righteous, Abba (…) the Bishop, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> peniwt `eqouab `ndikeoc> abba (...) pi`epickopoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | اطلب من الرب عنا يا أبانا القديس الصديق أنبا (...) الأسقف ليغفر لنا خطايانا. |