A Hymn Said During Communion | |||
A great mystery, beyond all human minds, is the pursuit of our Savior, who came and became the Son of man. | Ouni]; `mmucthrion> efca`p]wi `eninouc `nrwmi> pe `pjinmo]i `mPencwthr> etaf`i af]wpi `n]hri `nrwmi. | سر عظيم يفوق عقول البشر هو سعى مخلصنا الذي أتى وصار ابن البشر. | |
The good Lover of mankind, who sustained Israel, forty days in the wilderness, came and became the Son of man. | Pimairwmi `nagaqoc> vhetau]an] `mpiIcrahl> `n`\me `nrompi \i `p]afe> af`i af]wpi `n]hri `nrwmi. | محب البشر الصالح الذى عال إسرائيل أربعين سنة فى البرية أتى وصار ابن بشر. | |
When He completed the humility, after thirty years of time, He was baptized and fasted, forty days and fort nights. | Etafjwk `mpiqebi`o> menenca map `nrompi `nchou> afsiwmc afernhceteuin> `n`\me `n`e\oou nem `\me `n`ejwr\. | ولما أكمل التواضع بعد ثلاثين سنة من الزمان اعتمد وصام اربعين يوماً وأربعين ليلة. | |
He was with the beasts, when He fasted in the wilderness, so that we do like Him, during the days of our solitude. | Nafxh nem niqhrion> etafernhcteuin \i `p]afe> \ina `nten`iri `mpefrh;> 'en `pchou `ntenhcixia. | وكان مع الوحوش لما صام فى البرية. لكى ما نصنع مثله فى زمن وحدتنا. | |
Come let us cry out to Him, and weep before Him, proclaiming and saying, as He taught us. | Amwini `ntenw] oubhf> ouo\ `ntenrimi na\raf> enw] ebol enjw `mmoc> `mvrh; Etaf`tcabon. | تعالوا نصرخ نحوه ونبكى امامه صارخين قائلين كما علمنا. | |
"Our Father who art in heaven, hallowed be Your name, in every generation and generation, and forever and ever." | Je peniwt et'en nivhou`i> mareftoubo `nje pekran> gene`a niben ke gene`a> ]a `ene\ `nte pi`ene\. | أبانا الذى فى السموات ليتقدس اسمك فى كل جيل وجيل والى أبد الأبد. | |
The Body and the Blood that are Yours, for the forgiveness of sins, with the new testament, which You gave to Your disciples. | Picwma nem pi`cnof `ntak> pe `pxw `ebol `nte nennobi> nem ;diaqhkh `mberi> etakthic `nnekmaqhthc. | الجسد والدم اللذان لك هما لمغفرة خطايانا مع العهد الجديد الذي اعطيته لتلاميذك. | |
We took from them this example, which You gave them, that we may do it at all times, until Your Second Coming. | Anon ansi `ebol\itotou> `mpaitupoc etakthif nwou> eqrenaif kata chou niben> ]a pekjin`i `mma\ `cnau. | فنحن أخذنا منهم هذا المثال الذى اعطيته لهم. لكى نصنعه فى كل حين الى مجيئك الثانى. | |
Now we partook of Your true Body and Blood, a renewal of our hearts, and forgiveness of our sins. | :nou ansi `ebol'en pekcwma> nem pek`cnof `nalhqinon> a pen\ht erberi `eron> nem ouxw `ebol `nte nennobi. | الآن تناولنا من جسدك ودمك الحقيقيين تجديداً لقلوبنا وغفراناً لخطايانا. | |
Cast the demons away from us, to be perfected in peace, for we have none but You, in our adversities and tribulations. | Soji `nnidemwn \aron> eqrenjwk `ebol'en ou\irhnh> je `mmon `ntan `ebhl erok> 'en nen\oj\ej nem nen`qliyic. | اطرد الشياطين عنا لنكمل بسلام. لأنه ليس لنا سواك فى ضيقاتنا وشدائدنا. | |
For we are Your people, and the sheep of Your flock, ignore our sins, as a good One and Lover of mankind. | Je anon gar pe peklaoc> nem ni`ecwou `nte pek`o\i> cini `nnenanomia> \wc agaqoc ouo\ `mmiarwmi. | لأننا نحن شعبك وغنم قطيعك. تجاوز عن آثامنا كصالح ومحب للبشر. | |
Make us worthy to be, of Your grace O Savior, in these days without sin, and in a pure fasting. | Ouo\ ariten `nem`p]a> `mpek`\mot `w pirefno\em> 'en nai`e\oou enoi `naqnobi> nem ounhctia ectoubhout. | واجعلنا مستحقين نعمك أيها المخلص في هذه الأيام ونحن بلا خطية مع صوم نقي. | |
Let us love one another, and be humble, for through love, we fulfill the commandments. | Marenmenre nen`erhou `nteniri> `mpiqebio> je `ebol\iten ;`agaph> ]anjwk `ebol `nnientolh. | ولنحب بعضنا بعضاً ونصنع التواضع. لأننا بالمحبة نكمل الوصايا. | |
The Law and the prophets, are love without hypocrisy, for through love, we can obtain forgiveness. | Pinomoc nem niprovhthc> pe ;agaph `naqmet]obi> je `ebol\iten ;`agaph> tensi `mpixw `ebol. | الناموس و الأنبياء هما المحبة التى بغير رياء لأننا من قبل المحبة ننال المغفرة. | |
Let the doors of the churches be open for us, and confirm us in the upright faith, that we may attain the faithful promise, of Your mouth which says. | Xa `vro `nniek`klhcia efouhn nan> jwkten 'en pina\; Etcoutwn> \ina `ntensi `mpiw]> eten\ot `ebol'en rwk. | اجعل ابواب الكنائس مفتوحه لنا وكملنا في الايمان المستقيم لكي ننال الوعد الصادق من فيك. | |
"Come unto Me, O blessed of My Father, and inherit the life, that endures forever." | Je amwini \aroi `nqwten> nhet`cmarwout `nte paiwt> ari`klhronomin `mpiwn'> eqmhn `ebol ]a ene\. | القائل تعالوا اليّ يا مباركي أبي رثوا الحياة الدائمة الى الأبد. |