Doxology for the Annunciation of Gabriel to the Virign | |||
Gabriel the angel, announced to the Virgin, and greeted her saying, Hail to you O full of grace. | Gabrihl piaggeloc> af\i]enoufi `n;parqenoc> afer\htc `mpiacpacmoc> je xere qheqme\ `n`\mot. | الملاك جبرائيل بشر العذراء مبتدئا بالسلام قائلا السلام لك يا ممتلئة نعمة. | |
When the chaste child, heard his voice, she responded in wisdom, What can this be? | ~Etaccwtem `etef`cmh> `nje ;`alou `ncemne> acerou`w 'en oumetcabe> ouo\ acmokmek je ou pe vai. | فلما سمعت الفتاة العفيفة صوته. فكّرت وأجابت بحكمة ما هو هذا. | |
The angel said to her, he who is of incorporeal fire, O my Lady the Virgin, incline your ear and hear me. | Pejaf nac `nje piaggeloc> pi]a\ `nxrwm `n`acwmatoc> je tasoic `mparqenoc> rek pema]j cwtem `eroi. | فقال لها الملاك الملتهب ناراً غير الجسدانى أميلى سمعك واصغى يا سيدتى العذراء. | |
Do not fear or tremble, O Mary daughter of Joachim, the Lord God of the Seraphim, chose you as His dwelling. | ~Mperer\o; oude `mperkim> Maria `t]eri `nIwakim> `Psoic ~Vnou; `nNiceravim> afcwtp `mmo euma`n]wpi naf. | لا تخافى ولا تتزعزعى يا مريم إبنة يواقيم. الرب إله السارافيم اختاركِ مسكناً له. | |
Truly you will conceive, the Word who became poor, for us the poor ones, to make us rich. | Alhqwc teraerboki> `mpilogoc `etafer\hki> eqbhten `anon 'a ni\hki> ]a`ntefaiten `nrama`o. | بالحقيقة تحبلين بالكلمة. الذى افتقر لأجلنا نحن الفقراء حتى يجعلنا أعنياء. | |
How can this be, no man has entered unto me, I ask you to tell me, do not hide anything from me. | Pwc vai na]wpi `mmoi> `mpe `\li ]e `e'oun `eroi> ;;\o `erok matamoi> `mper\wp `n`\li `ejwi. | كيف يكون لى هذا ولم يدخل إلى أحد ولم أعرف رجلاً أسألك أن تخبرنى ولا تخف عنى شيئاً. | |
The Holy Spirit will come upon you, the power of the Most High will overshadow you, the angels praise you, because of the fear of their Creator. | Pi`pneuma eqouab eqnhou `ejw> oujom `nte vhetsoci eqnaer'hibi `ero> niaggeloc ce\wc `ero> eqbe `t\o; `mpourefcwnt. | الروح القدس يحل عليكِ. وقوة العلى تظللكِ. الملائكة تسبحك من أجل خوف خالقهم. | |
You will give birth to the Son of God, and the Wisdom of God, for He is the God of our fathers, and none other but Him. | Teramici `m`P]hri `m~Vnou;> ouo\ ;covia `nte ~Vnou;> je `nqof pe ~Vnou; `nte nenio;> `mmon ke ouai `ebhl `erof. | ستلدين إبن الله وحكمة الله. لأنه هو إله آبائنا وليس آخر سواه. | |
Through you the Son of God, will come in the womb, look and do not be afraid, for everyone will be saved through you. | Aina]enhi `ebol \ito;> `P]hri `m~Vnou; na]wpi 'en to;> `anau oun `mperer\o;> je `pthrf nano\em `ebol\ito;. | أين أذهب من قبلك إذ إبن الله يصير فى المستودع فانظرى لا تخافى لأن الكل يخلص من قِبَلكِ. | |
The Virgin Mary, of the seed of Abraham, she saved Adam, from the curse of sin. | :parqenoc Mariam> 'en pi`cperma `nAbraam> qh`etacno\em `nAdam> `ebol\a `pca\oui `nte `vnobi. | مريم العذراء من صلبِ إبراهيم التى خلّصت آدم من لعنة الخطية. | |
Hail to you O Virgin: we also bless you: with Gabriel the Angel: the Lord is with you. | Xere ne `w ;parqenoc> tenermakarizin `mmo> nem Gabrihl piaggeloc> ouo\ ~P_ ]op neme. | السلام لكِ ايتها العذراء نطوبك مع غبريال الملاك الرب معك. | |
We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ that He may forgive us our sins. | Ten;\o aripenmeu`i> `w ;`proctathc eten\ot> na\ren Pen_ Ih/c Px/c/> `ntefxa nennobi nan `ebol. | نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا. |