Prayer of Thanksgiving | |||
Let us give thanks to the beneficent and merciful God, the Father of our Lord, God and Saviour, Jesus Christ. | Maren]ep `\mot `ntotf `mpireferpeqnanef ouo\ `nnaht> V; ~Viwt `mPen_> ouo\ Pennou; ouo\ Penc/w/r/ Ih/c/ Px/c/. | فلنشكر صانع الخيرات الرحوم الله أبا ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح. | |
For He has covered us, helped us, guarded us, accepted us to Him, spared us, supported us, and has brought us to this hour. | Je afer`ckepazin `ejwn> aferbo`hqin `eron> af`are\ `eron> af]opten `erof> af;`aco `eron> af;toten afenten ]a `e`\rhi `etaiounou qai. | لأنه سترنا وأعاننا وحفظنا وقبلنا إليه وأشفق علينا وعاضدنا وأتى بنا إلى هذه الساعة. | |
Let us also ask Him, the Lord our God, the Pantocrator, to guard us in all peace and this holy day and all the days of our life. | ~Nqof on maren;\o `erof \opwc `ntef`are\ `eron> 'en pai`e\oou `eqouab vai nem ni`e\oou throu `nte penwn'> 'en \irhnh niben `nje pipantokratowr ~P_ Pennou;. | هو أيضا فلنسأله أن يحفظنا فى هذا اليوم المقدس وكل أيام حياتنا بكل سلام ضابط الكل الرب إلهنا. | |
We thank Thee for everything, concerning everything, and in everything. | Ten]ep `\mot `ntotk> kata \wb niben nem eqbe \wb niben nem 'en \wb niben. | نشكرك على كل حال ومن أجل كل حال وفى كل حال لأنك. | |
For Thou hast covered us, helped us, guarded us, accepted us to Thee, spared us, supported us, and has brought us to this hour | Je aker`ckepazin `ejwn> akerbo`hqin `eron> ak`are\ `eron> ak]opten `erok> ak;`aco `eron> ak;toten> akenten ]a `e`\rhi `etaiounou qai. | سترتنا وأعنتنا وحفظتنا وقبلتنا إليك وأشفقت علينا وعاضدتنا وأتيت بنا إلى هذه الساعة. | |
Therefore, we ask and entreat Thy Goodness, O Lover of mankind, grant us to complete this holy day, and all days of our life, in all peace with Thy fear. | Eqbe vai ten;\o ouo\ tentwb\ `ntekmet`agaqoc pimairwmi> mhic nan eqrenjwk `ebol `mpaike`e\oou `eqouab vai> nem ni`e\oou throu `nte penwn'> 'en \irhnh niben nem tek\o;. | من أجل هذا نسأل ونطلب من صلاحك يا محب البشر امنحنا أن نكمل هذا اليوم المقدس وكل أيام حياتنا بكل سلام مع خوفك. | |
All envy, all temptation, all the work of Satan, the counsel of wicked men and the rising up of enemies, hidden and manifest. | ~Vqonoc niben> piracmoc niben> `energi`a niben `nte `pcatanac> `pcosni `nte \anrwmi eu\wou> nem `ptwf `e`p]wi `nte \anjaji nhet\hp nem nheqouwn\ `ebol. | كل حسد وكل تجربة وكل فعل الشيطان ومؤامرة الناس الأشرار وقيام الأعداء الخفيين والظاهرين. | |
Take them away from us, and from all Thy people, and from this holy place that is Thine. | ~Alitou `ebol\aron> nem `ebol\a peklaoc thrf> nem `ebol\a paima eqouab `ntak vai. | انزعها عنا وعن سائر شعبك وعن موضعك المقدس هذا الذى لك. | |
But those things which are good and profitable do Thou provide for us, for it is Thou Who has given us the authority to tread on serpents and scorpions, and upon all the power of the enemy. | Nh de eqnaneu nem nh`eternofri ca\ni `mmwou nan> je `nqok pe `etak; `mpier]i]i nan> `e\wmi `ejen ni\of nem ni`slh> nem `ejen ‘;jom thrc `nte pijaji. | أما الصالحات والنافعات فارزقنا إياها لأنك أنت الذى أعطيتنا السلطان أن ندوس الحيات والعقارب وكل قوة العدو. | |
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. | Ouo\ mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou. | ولا تدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير. | |
By the grace, compassion and love of mankind, of Thine Only-Begotten Son, our Lord, God and Saviour, Jesus Christ. | "en pi`\mot nem nimet]en\ht nem ;metmairwmi> `nte pekmonogenhc `n]hri> Pen_ ouo\ Pennou;> ouo\ Penc/w/r/ Ih/c/ Px/c/. | بالنعمة والرأفات ومحبة البشر اللواتى لابنك الوحيد الجنس ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح. | |
Through Whom the glory, the honour, the dominion, and the adoration are due to Thee, with Him, and the Holy Spirit, the Life-Giver, Who is of One Essence with Thee. | Vai `ete `ebol\itotf `ere pi`wou nem pitai`o nem pi`ama\i nem ;`prockunhcic> er`prepi nak nemaf> nem Pip/n/a/ `eqouab `nreftan'o ouo\ `n`omooucioc nemak. | هذا الذى من قبله المجد والكرامة والعزة والسجود تليق بك معه ومع الروح القدس المحيى المساوى لك. | |
Now and at all times and unto the age of all ages. Amen. | :nou nem `nchou niben nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn. | الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. |