The Hymn of the Trisagion | |||
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, who was born of the Virgin, have mercy upon us. | ~Agioc `o Qeoc> `agioc icxuroc> `agioc `aqanatoc> `o ek parqenoc gennhqhc `ele`hcon `hmac. | قدوس الله. قدوس القوى. قدوس الحى الذى لا يموت. يا من ولد من العذراء، ارحمنا. | |
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, who was crucified for us, have mercy upon us. | ~Agioc `o Qeoc> `agioc icxuroc> `agioc `aqanatoc> `o `ctaurwqhc di `hmac `ele`hcon `hmac. | قدوس الله. قدوس القوى. قدوس الحى الذى لا يموت. يا من صلب عنا، ارحمنا. | |
Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, who was form the dead and ascended into the heavens have mercy upon us. | ~Agioc `o Qeoc> `agioc icxuroc> `agioc `aqanatoc> `o `anactac ek twn nekrwn ke `anelqwn ic touc ouranouc `ele`hcon `hmac. | قدوس الله. قدوس القوى. قدوس الحى الذى لا يموت. يا من قام من الأموات وصعد إلى السموات، ارحمناز | |
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, both now and always, and unto the age of all ages. Amen. | Do[a Patri ke Uiw ke `agi`w Pneumati> ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn. | المجد للآب والابن والروح القدس الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور آمين. | |
O Holy Trinity, have mercy on us. O Holy Trinity, have mercy on us. O Holy Trinity, have mercy on us. | ~Agi`a Triac `ele`hcon `hmac> pan`agi`a Tirac `ele`hcon `hmac> :`triac `eqouab nai nan. | أيها الثالوث القدوس ارحمنا. أيها الثالوث القدوس ارحمنا. أيها الثالوث القدوس ارحمنا. | |
O Lord, forgive us our sins. O Lord, forgive us our iniquities. O Lord, forgive us our trespasses. | P_ xa nennobi nan `ebol> ~P_ xa nen`anomi`a nan `ebol> ~P_ xa nenpara`ptwma nan `ebol. | يا رب اغفر لنا خطايانا. يا رب اغفر لنا آثامنا. يا رب اغفر لنا زلاتنا. | |
O Lord, visit the sick of Thy people, heal them for the sake of Thine Holy Name. Our fathers and brethren who have fallen asleep, O Lord, repose their souls. | P_ jem`p]ini `nnhet]wni `nte peklaoc> mataswou eqbe pekran `eqouab> nenio; nem nen`cnhou etauenkot ~P_ ma`mton `nnouyuxh. | يا رب افتقد مرضى شعبك، اشفهم من أجل اسمك القدوس. آباؤنا وإخوتنا الذين رقدوا، يا رب نيح نفوسهم. | |
O Thou Who art sinless, Lord have mercy on us. O Thou Who art sinless, Lord help us and receive our supplications. | Piaqnobi ~P_ nai nan> piaqnobi ~P_ `aribo`hqin `eron> ]ep ten;\o `erok. | يا من هو بلا خطية، يا رب ارحمنا. يا من بلا خطية، يا رب أعنا، واقبل طلباتنا إليك. | |
For Thine is the glory, the dominion, and triple holiness. Lord have mercy. Lord have mercy. Lord bless. Amen. | Je vwk pe pi`wou nem pi`ama\i nem pi`triac `agioc> Kuri`e `ele`hcon> Kuri`e `ele`hcon> Kuri`e `ele`hcon. | لأن لك المجد والعزة والتقديس المثلث. يا رب ارحم. يا رب ارحم يا رب بارك. أمين. | |
Make us worthy to pray thankfully: | Ariten `nem`p]a `njoc 'en ou]ep`\mot> | إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: | |
Our Father, Who art in heaven … | Peniwt et 'en nivhou`i ... | أبانا الذى فى السموات ... |