Doxologies for the Saints | |||
Doxology for Abba Antony | |||
Take out from your hearts, the thoughts of evil, and the pretentious images, that darken the mind. | Bwl `ebol 'en neten\ht> `nnimokmek `nte ;xakia> nem nimeu`i et]eb]wb> et`iri `mpinouc `nxaki. | انزعوا من قلوبكم · أفكار الشر · والظنون الخدَّاعة · التي تُظلِم العقل. | |
Comprehend with thought, of the great miracles, of our blessed father, my great lord Abba Antony. | # Arinoin 'en ou;`\qhf> `nnikaqartwma etsoci> `nte penmakarioc `niwt> pao/c/ pini]; abba Antwni. | تفهموا بتأمل · إلى المعجزات العالية · التي لأبينا الطوباوى · سيدى العظيم أنبا أنطونيوس. | |
This is he who became our guide, and harbor for salvation, he invited us with joy, to the eternal life. | Vai `etaf]wpi nan `nsaumwit> `nlumhn `nte pioujai> afqw\em `mmon 'en ou`erouwt> `e'oun `epiwn' `n`ene\. | هذا الذى صار لنا مرشداً · وميناء خلاص · ودعانا بفرح · إلى الحياة الأبدية. | |
The incense of his virtues, delighted our souls, like the blossomed aroma, in the Paradise. | ~A pi`cqoinofi `nte nef`areth> ; `m`pounof `nnenyuxh> `m`vrh; `mpi`arwmata> etrht 'en piparadicoc. | بخور فضائله · أعطى الفرح لنفوسنا · مثل العنبر · المزهر فى الفردوس. | |
Let us truly be confirmed, in the upright faith, of the great abba Antony, proclaiming and saying. | Marentajron 'en pina\;> etcoutwn 'en oumeqmhi> `nte pini]; abba Antwnioc> enw] `ebol `enjw `mmoc. | فلنثبت بالحقيقة · في الايمان المستقيم · الذى للعظيم أنبا أنطونيوس · صارخين قائلين. | |
I sought and I found, I asked and I was given, I knocked and I believed, that it will be opened to me. | # Je aikw; ouo\ aijimi> ai`eretin ouo\ aisi> aikwl\ ouo\ ;na\;> je cena`aouwn nhi. | طلبتُ فوجدتُ · سألتُ فأخذتُ · قرعتُ وأؤمنُ · أنه سيُفتح لي. | |
Hail to our father abba Antony, the light of monasticism, hail to our father Abba Paul, the beloved of Christ. | Xere peniwt abba Antwnioc> pi'hbc `nte ;metmonaxoc> xere peniwt abba Paule> pimenrit `nte Pixrictoc. | السلام لأبينا أنبا أنطونيوس · مصباح الرهبنة · السلام لأبينا أنبا بولا · حبيب المسيح. | |
Pray to the lord on our behalf, O my masters and fathers who loved their children, Abba Antony and Abba Paul, that He may forgive us our sins. | # Twb\ `mPsoic `e`\rhi `ejwn> `w nasoic `nio; `mmainou]hri> abba Antwnioc nem abba Paule> `ntef xa nennobi nan `ebol. | أطلبا من الرب عنا · ياسيدى الأبوين محبى أولادهما · أنبا أنطونيوس وأنبا بولا · ليغفر لنا خطايانا. | |
Doxology for Abba Antony and Abba Paul | |||
The two luminous pillars, the two shining stars, that give light to our souls, through their holy virtues: | ~W nictuloc `nreferouwini> nivwcthr `nalhqinon> eterouwini `nnenyuxh> \iten nou`areth `eqouab. | أيها العمودان النيران الكوكبان الحقيقيان المضيئان لنفوسنا بفضائلهما المقدسة. | |
Abba Antony and Abba Paul, who adorned their lives, with fasting and prayer, and great purity; | Abba Antwni nem abba Paule> nai etaucolcel `mpoubioc> 'en \annhcti`a nem \an`]lhl> nem ouni]; `ntoubo. | أنبا أنطونيوس وأنبا بولا. الذان زينا سيرتهما بأصوام وصلوات وطهارة عظيمة. | |
Inhabiting the wilderness, praising God incessantly, resting not day and night, like unto the angels. | Eu]op `n`\rhi 'en ni]afeu> eu\wc `eV; 'en oumetaqmounk> `mpi`e\oou nem pi`ejwr\> `m`vrh; `nniaggeloc. | ساكنان فى البرارى. مسبحان الله بلا فتور نهارا وليلا مثل الملائكة. | |
They perfected their lives, in joy and rejoicing, and did win the unfading crown, in the heavenly Jerusalem; | }a`ntoujwk `mpoubioc `ebol> 'en ouounof nem ouqelhl> ausi `mpi`xlom `nattako> 'en Il/h/m/ `nte `tve. | حتى أكمل عمرهما بفرح وتهليل ونالا الإكليل غير الفاسد فى أورشليم السمائية. | |
Praising with the angels, and the heavenly orders, and the choir of the saints, in perfect harmony; | Eu\wc nem niaggeloc> nem nitagma `nepouranion> nem `pxoroc `nte nh`eqouab> 'en oucumvwni`a `nouwt. | مسبحان مع الملائكة والطغمات السمائية ومصاف القديسين باتفاق واحد. | |
Glorifying the Trinity, the Holy and Co-Essential, the beginning and the end, of all good things. | Eu;`wou `n:`triac> `eqouab `nomooucioc> `ete `nqoc te ;arxh> nem `pjwk `ebol `n`agaqon niben. | ممجدان الثالوث الأقدس المساوى فى الجوهر الذى هو بداية ونهاية كل الخيرات. | |
Blessed are they, in truth, our saintly and righteous fathers, Abba Antony and Abba Paul, the beloved of the Christ. | ~Wouni`a tou 'en oumeqmhi> nenio; `eqouab `ndikeoc> abba Antwnioc nem abba Paule> nimenra; `nte Pi`xrictoc. | طوباهم بالحقيقة أبوينا القديسين البارين أنبا أنطونيوس وأنبا بولا محبى المسيح. | |
Pray to the Lord on our behalf, my lords and fathers who love their children, Abba Antony and Abba Paul, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> `w na_ `nio; `mmainou]hri> Antwnioc nem abba Paule `ntexa nennobi nan ebol. | أطلبا من الرب عنا يا سيدى الأبوين محبى أولادهما أنبا أنطونيوس وأنبا بولا ليغفر لنا خطايانا. | |
Doxology for Abba Pishoy and Abba Paul of Tamoh | |||
O Joseph, the high priest, of the great city, Alexandria; the pure celibate, adorned with true humility; | Iwchv piarxhereuc> `nte ;ni]; `mbaki Rako;> piparqenoc ettoubhout> etjol\ `mpiqebio `mmhi. | يا يوساب رئيس كهنة المدينة العظمى الإسكندرية البتول النقى الملتحف بالتواضع الحقيقى. | |
In the blessed days, of your high-priesthood, we the undeserving, received a blessing: | N`\rhi 'en nie\oou> `nte tekmetarxhereuc> apaini]; `n`\mot ta\on> anon 'a niatem`p]a. | فى أيام رئاستك أدركتنا هذه النعمة العظيمة نحن غير المستحقين. | |
The coming of our fathers, the cross-bearers, the shining stars, Abba Pishoy and Abba Paul; | Ete pijin`i ]aron> `nte nennio; `nctaurovoroc> abba Pi]wi nem abba Paule> nivwcthr eterouwini. | أى مجئ أبوينا لابسى الصليب إلينا أنبا بيشوى وأنبا بولا الكوكبين النيرين. | |
Who became unto us, a haven of salvation, and gave light to our souls, through their holy bodies. | Nai etau]wpi nan `mpi`cnau> `nlumhn `nte pioujai> auerouwini `nnenyuxh> \iten noulumyanon `eqouab. | هذين الذين صارا لنا ميناء للخلاص وأضاءا أنفسنا بواسطة جسديهما الطاهرين. | |
Hail to our father Abba Pishoy, the perfect and righteous man. Hail to our father Abba Paul, the beloved of Christ. | Xere peniwt abba Pi]wi> pi`qmhi pirwmi `ntelioc> xere peniwt abba Paule> pimenrit `nte Pi`xrictoc. | السلام لأبينا أنبا بيشوى الرجل البار الكامل. السلام لأبينا أنبا بولا حبيب المسيح. | |
Pray to the Lord on our behalf, my lords and fathers who love their children, Abba Pishoy and Abba Paul, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> `w na_ `nio; `mmainou]hri> abba Pi]wi nem abba Paule> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلبا من الرب عنا يا سيدى الأبوين محبى أولادهما أنبا بيشوى وأنبا بولا ليغفر لنا خطايانا. | |
Doxology for Saint Athanasius the Apostolic | |||
O you who are strong in managing the ship | Pikubernytyc ettajryout | ||
o you the distinguished figher | pirefmisi `nkalwc | ||
who is victorious in the wars | piref[ro qen nibwtc | ||
the luminous lamp | piqybc etaferouwini. | ||
The leader of orthodoxy | Pikyrux `nte ]op;odozia | ||
is athanasius the apostolic | pe A;anacioc piapoctolikoc | ||
the instructor of the eloquent sheep | piref]`cbo `nte piohi | ||
that is for Christ | `nlogikon `nte P,c. | ||
Your truthfull teachings | A nekdogma etcoutwn | ||
pierced the heart of the heretics | misi `m`phyt `nniheretikoc | ||
like a double-edged sword | `m`vry] `noucufi `nro `cnou] | ||
by the power of the Trinity | hiten `thom `n]`triac. | ||
Every knee worshiped the Lord | A keli niben kwlj `mp[c | ||
and every tongue praised Him | a lac niben `cmou `erof | ||
the glory of God was announced | a `pwou ouwsc `ebol | ||
and filled the entire universe | afmoh `m`pho `n]oikoumeny. | ||
We therefore magnify You | Wcautwc ten[ici `mmok | ||
along with David the prophet | nem pihymnodoc Dauid | ||
for you are the priest forever | je `n;ok pe piouyb sa eneh | ||
on the order of Melchizedek | kata `taxic `mMel,icedek. | ||
Hail to the great Patriarch | |||
our father the saint abba Athanasius | peniwt e;ouab Abba A;anacioc | ||
whose holy teachings | vy eta nef`cbwou`i e;ouab | ||
enlightened our minds | erouwini `mpennouc. | ||
Blessed are you, indeed; our saintly father, the patriarch; Saint Athanasius the Apostolic; the beloved of Christ. | Wouniatk 'en oumeqmi> peniwt `eqouab `mpatriarxhc> abba Aqanacioc piapoctolikoc> pimenrit `nte Pi`xrictoc | طوباك بالحقيقة، يا أبانا القديس البطريرك، أنبا أثناسيوس الرسولى، حبيب المسيح. | |
Pray to the Lord on our behalf, Our saintly father the patriarch, Saint Athanasius the Apostolic, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> peniwt `eqouab `mpatriarxhc> abba Aqanacioc piapoctolikoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلب من الرب عنا، يا أبانا القديس البطريرك، أنبا أثناسيوس الرسولى، ليغفر لنا خطايانا. | |
Doxology for Saint Athanasius the Apostolic | |||
O great Athanasius; the pillar of the Church; the unyielding defender; of the Orthodox Faith. | يا أثناسيوس العظيم، يا عمود الكنيسة، المدافع الذى لا يلين، عن الإيمان المستقيم. | ||
The trusted shepherd; of the flock of Jesus Christ; the honoured patriarch; Saint Athanasius the Apostolic. | الراعى المؤتمن، لقطيع المسيح، البطريرك المكرم، أثناسيوس الرسولى. | ||
Blessed are you, indeed; our saintly father, the patriarch; Saint Athanasius the Apostolic; the beloved of Christ. | Wouniatk 'en oumeqmi> peniwt `eqouab `mpatriarxhc> abba Aqanacioc piapoctolikoc> pimenrit `nte Pi`xrictoc | طوباك بالحقيقة، يا أبانا القديس البطريرك، أنبا أثناسيوس الرسولى، حبيب المسيح. | |
Pray to the Lord on our behalf, Our saintly father the patriarch, Saint Athanasius the Apostolic, that He may forgive us our sins. | Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> peniwt `eqouab `mpatriarxhc> abba Aqanacioc piapoctolikoc> `ntefxa nennobi nan `ebol. | أطلب من الرب عنا، يا أبانا القديس البطريرك، أنبا أثناسيوس الرسولى، ليغفر لنا خطايانا. |