PREV The Sixth Hour of the Eve of Thursday of the Holy Pascha NEXT -

The Sixth Hour of the Eve of Thursday of the Holy Pascha

Prophecies

Priest

Prophecies of the sixth hour of the Eve of Thursday of the Holy Pascha, may its blessings be with us. Amen.

نبوات الساعة السادسة من ليلة خميس العهد من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Reader

A reading from Amos the prophet, may his blessing be with us. Amen.

~Ebol'en Amwc pi`provhthc> `erepef`cmou `eqouab ]wpi neman `amhn efjw `mmoc.

من عاموس النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين.

Amos 3:1-11

Kev g/> a/ -i/a/

عاموس ٣ : ١-١١

Hear ye this word, O house of Israel, which the Lord has spoken concerning you, and against the whole family whom I brought up out of the land of Egypt, saying, You especially have I known out of all the families of the earth: therefore will I take vengeance upon you for all your sins. Shall two walk together at all, if they do not know one another? Will a lion roar out of his thicket if he has no prey? will a lion’s whelp utter his voice at all out of his lair, if he have taken nothing? Will a bird fall on the earth without a fowler? will a snare be taken up from the earth without having taken anything? Shall the trumpet sound in the city, and the people not be alarmed? shall there be evil in a city which the Lord has not wrought? For the Lord God will do nothing, without revealing instruction to his servants the prophets. A lion shall roar, and who will not be alarmed? the Lord God has spoken, and who will not prophesy? Proclaim it to the regions among the Assyrians, and to the regions of Egypt, and say, Gather yourselves to the mountain of Samaria, and behold many wonderful things in the midst of it, and the oppression that is in it. And she knew not what things would come against her, saith the Lord, even those that store up wrong and misery in their countries. Therefore thus saith the Lord God; O Tyre, thy land shall be made desolate round about thee; and he shall bring down thy strength out of thee, and thy countries shall be spoiled.

Cwtem epaicaji vai etaicaji mmof ejen qhnou phi mPic/l/ > nem 'a vulh niben etaienou ebol'en pka\i nxhmi eujwmmoc Je tlhn nqwten aicouen qhnou ebol 'en nivulh throu nte pka\i > eqbe vai eiesi mp]i] ejen qhnou throu nnetennobi throu An euemo]i nje cnau eucop ntou]tem couen nouerhou epthrf An efe\em\em nje oumoui ebol'en ouia\]]hn mmon tefjorjf> an ere oumac mmoui ; ntefcmh ebol'en pefbhb epthrf af]tem\wlem nou\li An efe\ei nje ou\alht \ijen pika\i mmon vhetjwrj erof> an ere oujorjc ]wpi \ijen pka\i noue]en ta\e \li An ere oucalpig[ mou; 'en oubaki ouo\ nte ]ten oulaoc nou]p> an ere oukakia ]wpi 'en oubaki mpePo/c/ qamioc Je ouhi nnefiri nou\wb nje N V; af]tem swrp ebol ntefcbw nnefebiaik mprovhthc > Oumoui afw] ebol nim pe etefnaer\o; an > Po/c/ V; afcaji nim pe etefnaer provhteuin an> Matame nixwra et'en Niaccurioc nem \ijen nixwra ntexhmi ouo\ ajoc > je qwou; \ijen ptwou ntCamaria > ouo\ anau e\an]vhri euo] 'en tecmh;> nem ;metref]epjwri ete n'htc Ouo\ mpecemi enheqna]wpi mpecmqo peje Po/c/ > nhet\ioui e'oun nousi njonc nem outalepwrea 'en nouxwra> Eqbe vai naine nhetefjw mmwou nje Po/c/ V;> je Turoc peka\i ete mpekw; efe]wf> ouo\ efeini epecht nje tejom ebol n'h;>Ouwou

أسمعوا هذا القول الذى تكلمت به عليكم يا بيت إسرائيل وعلى كل القبائل التى أخرجتها من أرض مصر قائلاً : إياكم عرفت من بين جميع قبائل الأرض، فلذلك أنتقم منكم عن جميع خطاياكم. أيسير اثنان معاً ولا يعرف بعضهما البعض قط ؟ أيزمجر الأسد فى الغابة وليس له فريسة ؟ أيطلق الشبل صوته من عرينه قط، إلا إذا خطف شيئا ؟ أيسقط طير على الأرض من غير قانص ؟ أيكون فخ على الأرض من غير أن يصيد شيئاً ؟ أيصوت بوق فى مدينة ولا يهلع الشعب ؟ هل تحدث بلية فى مدينة والرب لم يصنعها ؟ إن الرب الإله لا يصنع أمراً إلا ويعلن تأديبه لعبيده الأنبياء، أسد قد زمجر فمن لا يخاف، الرب الإله تكلم فمن لا يتنبأ؟ أخبروا كور الآشوريين وكور مصر وقولوا : اجتمعوا على جبل السامرة و أنظروا الغرائب الكثيرة التى فى وسطها، والجور الذى فى داخلها، ولم تعلم ما يكون أمامها يقول الرب. بما أنهم يكنزون ظلماً وشقاء فى كورهم، فلذلك هذا ما يقوله الرب الإله لصور : إن أرضك التى حولك تخرب وقوتك تسقط منك.

Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen.

Ou`wou `n;`triac eqouab pennou; ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين.

The Pascha Praise

Priest

Lord have mercy upon us.

Psoic nai nan.

يا رب ارحمنا.

Alleluia, in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, one God. Amen.

~Allhloui`a> 'en `vran `mViwt nem ~P]hri nem Pi`pneuma `eqouab ounou; nouwt `amhn.

الليلويا، باسم الآب والإبن والروح القدس إله واحد. آمين.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, Both now and ever and unto age of ages. Amen.

Do[a Patri ke ~Ui`w ke `agi`w ~Pneumati> ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn.

المجد للآب والابن والروح القدس الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

Make us worthy to pray thankfully:

Ariten `nem`p]a `njoc 'en ou]ep`\mot>

إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

Congregation

Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen.

Je peniwt et 'en nivhou`i> mareftoubo `nje pekran> marec`i `nje tekmetouro> pete\nak maref]wpi `m`vrh; 'en `tve nem \ijen pika\> penwik `nte rac; mhif nan `mvoou> ouo\ xa nh`eteron nan `ebol> `m`vrh; \wn `ntenxw `ebol`nnh`ete ouon `ntan `erwou> ouo\ `mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou> 'en Pi`xrictoc Ihcouc Pensoic> je qwk te ;metouro> nem ;jom nem pi`wou ]a `ene\> `amhn.

أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.

Priest

The doxology of the sixth hour of the eve of Thursday of the Holy Pascha week, may its blessings be with us. Amen.

تسبحة الساعة السادسة من ليلة خميس العهد من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. Emmanuel our God and our King.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn> Emmanouhl pennoul oenouro.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. عمانوئيل إلهنا وملكنا.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. O my Lord Jesus Christ my good Savior.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn> Pa_ Ihcouc Pi`xrictoc pacwthr `n`agaqoc.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين.

Priest

Make us worthy to pray thankfully:

Ariten `nem`p]a `njoc 'en ou]ep`\mot>

إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

Congregation

Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen.

Je peniwt et 'en nivhou`i> mareftoubo `nje pekran> marec`i `nje tekmetouro> pete\nak maref]wpi `m`vrh; 'en `tve nem \ijen pika\> penwik `nte rac; mhif nan `mvoou> ouo\ xa nh`eteron nan `ebol> `m`vrh; \wn `ntenxw `ebol`nnh`ete ouon `ntan `erwou> ouo\ `mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou> 'en Pi`xrictoc Ihcouc Pensoic> je qwk te ;metouro> nem ;jom nem pi`wou ]a `ene\> `amhn.

أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.

The Holy Gospel

Reader

A psalm of David.

Yalmoc tw Dauid.

من مزامير داود النبي.

Psalm 139:1,2

almoc r/l/q/ > a/ nem b/

المزمور : ١٣٩ : ١، ٢

Rescue me, O Lord, from the evil man; deliver me from the unjust man. Who have devised injustice in their hearts; all the day they prepared war. Alleluia.

Na\met psoic cabol nourwmi ef\wou> ebol\a ourwmi nrefsinjonc matoujoi Nhetaucosni n\ansinjonc 'en pou\ht> mpie\oou thrf aucob; n\anbwtc al

نجنى يارب من إنسان شرير ومن رجل ظالم أنقذنى. الذين تفكروا بالظلم فى قلبهم النهار كله كانوا يستعدون للقتال : الليلويا.

Reader

We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel.

Ke upertou kata [iw qhne `hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou> kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a orqi akoucwmen tou `agiou euaggeliou.

من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس.

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint John the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Iwannhn agiou.

اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا يوحنا البشير، بركاته علينا. آمين.

John 12:36-43

Kev i/b/ > l/-/m/g/

يوحنا ١٢ : ٣٦ – ٤٣

While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them. But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him: That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? Therefore they could not believe, because that Esaias said again, He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them. These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him. Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue: For they loved the praise of men more than the praise of God.

Nai etaf jotou nje ih/c/ af]enaf afxopf ebol \arwou Naimh] de mmhni afaitou mpoumqo ebol mpouna\; erof> \ina ntefjwk ebol nje pcaji nhcaiac piprovhthcvh etafjof je Po/c/ nim pe etafna\; etencmh> ouo\ p]wb] mPo/c/ etafswrp enim Eqbe vai ne mmon]jom mmwou ena\; > je afjoc on nje hcaiac> Je afqwm nnoubal> ouo\ afqwm mpou\ht> \ina ntou]temnau nnoubal> ouo\ ntou]tem ka; 'en pou\ht> ouo\ ntoukotou \aroi ntatoujwou> Nai afjotou nje hcahac je afnau epwou mV;/ ouo\ afcaji eqbhtf Omwc men;oi oumh] ebol'en nikearxwn auna\; erof > alla nauouwn\ mmof ebolan pe eqbe nivariceoc> je nnouaitou napocunagwgoc> Aumenre pwou gar nnirwmi mallon e\ote pwou mV; > Ouw]t mpieuaggelion eq/u/

قال يسوع هذا ثم مضى وتوارى عنهم، ومع هذه الآيات الكثيرة التى صنعها أمامهم لم يؤمنوا به، ليتم كلام إشعياء النبى الذى قاله : يارب من صدق خبرنا. ولمن أعلنت ذراع الرب. ومن أجل هذا لم يكونوا ليقدروا أن يؤمنوا لأن إشعياء قال أيضاً : قد طمس عيونهم وقفل قلوبهم لئلا يبصروا بعيونهم ويفهموا بقلوبهم ويرجعوا إلى فأشفيهم. قال إشعياء هذا لأنه رأى مجد الله وتكلم عنه، ومع ذلك فإن كثيراً من الرؤساء أيضاً آمنوا به، ولكنهم لسبب الفريسيين لم يعترفوا به لئلا يصيروا خارج المجمع لأنهم أحبوا مجد الناس أكثر من مجد الله والمجد لله دائماً

Bow down before the Holy Gospel.

Ou`w]t `mpieuaggelion `eqouab.

أسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

Exposition

The priest and the congregation say

In the name of the Trinity, one in essence, the Father and the Son, and the Holy Spirit

"en `vran `n;`triac> `noumooucioc> ~Viwt nem ~P]hri> nem Pipneuma `eqouab.

بإسم الثالوث المساوى. الآب والإبن والروح القدس.

Hail thee O Mary, the pure dove, who has born for us, God the Logos.

Xere ne Mari`a> ;`srompi eqnecwc> qh`etacmici nan> `mV; pilogoc.

السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التى ولدت لنا الله الكلمة.

Priest

The exposition of the sixth hour of the eve of Thursday of the Holy Pascha, may its blessings be us. Amen.

طرح الساعة السادسة من ليلة خميس العهد من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Reader

Isaiah the prophet – by the spirit – castigates the sons of Israel for their foolishness and rebukes them outright because of the vileness of their deeds and their sins. They rejected the miracles that Emmanuel made, rejected his words full of grace and leaned towards myths, vagaries and rejected the glory of His divinity. O great prophet (Isaiah) chastise these disobedient children and fruitless trees for they have emulated their fathers and followed on their heels: O Lord who believes our word? And your arm, O Lord, to whom announced? The voice of the Lord is his only begotten Son who appeared in the flesh to the sons of Israel. He showed in them His mercy and His justice and nevertheless they did not obey Him and did not believe in him. How could they believe: Isaiah prophesized about them and said: I blind their eyes, harden their hearts, deafen their ears and their brains altogether. Listen O Israel; no one else will save you from God’s wrath but Jesus the Savior of the world, He who made the two into one by his incarnation. The light has come to His own and His own loved the darkness and the gentiles accepted his commandments and became His nation everywhere. They experienced His mercy and His immeasurable grace that He bestowed on them.

إشعياء النبى يصرخ بالروح نحو الشعب الجاهل بنى إسرائيل، يبكتهم بغير محاباة من أجل دنس أعمالهم وآثامهم. لما ظهر عمانوئيل وصنع أعمالاً تبهر العقول، فتعدوا أقواله المملوءة نعمة ومالوا إلى الخرافات والأعمال الباطلة، وجحدوا مجد لاهوته، أعنى الأبناء المرذولين والزرع الغير مثمر، بكت رأيهم أيها النبى العظيم، لأنهم تشبهوا بآبائهم وكملوا مكاييلهم فقال : ياربمن صدق خبرنا ؟ وذراعك يارب لمن أعلنت ؟ إن صوت الرب هو إبنه الوحيد الذى تراءى بالجسد لبنى إسرائيل وعدله ورحمته أظهرهما فيهم، ومع هذا لم يطيعوا ولم يؤمنوا به. كيف يؤمنون وإشعياء سبق فنطق من أجلهم هكذا قائلاً : إنه أطمس عيونهم وبلد قلوبهم وثقل آذانهم وأفهامهم. أسمع يا إسرائيل، ليس آخر يقوم يخلص شعبك من قبله إلا يسوع مخلص العالم الذى جعل الاثنين واحداً بتجسده. جاء النور إلى خاصته وخاصته لم تقبله، بل أحبوا الظلمة والشعوب الغربية قبلت وصاياه وصارت له شعباً مجتمعاً فى كل مكان، وعرفوا رحمته وغزير نعمته التى أفاضها عليهم كصلاحه.

The priest and the congregation say

Christ our Savior, has come and has borne suffering, that through His passion, He may save us.

Pi`xrictoc pencwthr> af`i af]ep`mka\> \ina 'en nef `mkau\> `ntefcw; `mmon.

المسيح مخلصنا جاء وتألم عنا لكى بآلامه يخلصنا.

Let us glorify Him, and exalt His Name, for He has done us mercy, according to His great mercy.

Maren;`wou naf> tensici `mpefran> je aferounai neman> kata pekni]; `nnai.

فلنمجده ونرفع إسمه لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته.