PREV The Eleventh Hour of the Eve of Tuesday of the Holy Pascha NEXT -

The Eleventh Hour of the Eve of Tuesday of the Holy Pascha

Prophecies

Priest

Prophecies of the eleventh hour of the Eve of Tuesday of the Holy Pascha, may its blessings be with us. Amen.

نبوات الساعة الحادية عشر من ليلة الثلاثاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Reader

A reading from Amos the prophet, may his blessing be with us. Amen.

~Ebol'en Amwc pi`provhthc> `erepef`cmou `eqouab ]wpi neman `amhn efjw `mmoc.

من عاموس النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين.

Amos 5:6-14

Kev e/> -/i/d/

عاموس ٥ : ٦ – ١٤

Seek ye the Lord, and ye shall live; lest the house of Joseph blaze as fire, and it devour him, and there shall be none to quench it for the house of Israel. It is he that executes judgment in the height above, and he has established justice on the earth: who makes all things, and changes them, and turns darkness into the morning, and darkens the day into night: who calls for the water of the sea, and pours it out on the face of the earth: the Lord is his name: who dispenses ruin to strength, and brings distress upon the fortress. They hated him that reproved in the gates, and abhorred holy speech. Therefore because they have smitten the poor with their fists, and ye have received of them choice gifts; ye have built polished houses, but ye shall not dwell in them; ye have planted desirable vineyards, but ye shall not drink the wine of them. For I know your many transgressions, and your sins are great, trampling on the just, taking bribes, and turning aside the judgment of the poor in the gates. Therefore the prudent shall be silent at that time; for it is a time of evils. Seek good, and not evil, that ye may live.

Kw; nca Po/c/ ouo\ eretenewn'> \opwc ntef ]tem]wpi mvrh; nouxrwm nje phi nIwchv ouo\ efeouomf > ouo\ nnef]wpi nje vheqnasenof mphi mpIc/l/ > Po/c/ etiri nou\ap epsici ouo\ afxw n;meqmhi \ijen pka\i> vhetoqamio n\wb niben> ouo\ efouwteb mmwou> ouo\ efriki nou'hibi n\anatooui > ouo\ efqro mpie\oou erxaki e'oun epiejwr\ > Vheqmou; oube nimwou nte viom ouo\ efjw] mmof e'rhi ejen p\o mpka\i thrfq Po/c/ V; pipantokratwr pe pefran> Vhetvwrj ebol nou'om'em ejen oujom> ouo\ efini noutalepwrea ejen ouma eftajrhout> aumecte vhetco\i 'en nipulh ouo\ oucaji efouab auorbef Eqbe vai vai pe mvrh; etefjw mmoc nje Po/c/ > je evma je areten;ke\ 'en niavhoui nte ni\hki > ouo\ \andwron eucwtp aretensitou ntotou \anhi enecwou areten kotou ouo\ nneten]wpi n'htou> \ania\ aloli eucwtp ereteneswou>ouo\ nnetencw mpouhrp > je ouhi aiemi jeoumh] mmetacebhc ntwten ouo\ ncejorj nje netennobi> Ouo\ ereten e\wmi ejen ouqmhi> ouo\ eretensi n\an]ebiw> ouo\ eretenriki n\an\hki ebol 'en nipulh Ouo\ vheqnaka; 'en pichou etemmau efexarof > je ouchou ef\wou pe kw; nca pipeqnanef> ouo\ pipet\wou an> \opwc ntetenwn'.

أطلبوا الرب فتحيوا. لئلا يتقد بيت يوسف كنار فيحترق وليس من يطفئ من بيت إسرائيل. الرب يصنع حكماً فى العلى. ووضع العدل على الأرض. هو الذى خلق كل الأشياء وينقلها الذى يحول الظل صباحاً ويغشى النهار بالليل. الذى يدعو مياه البحر فيفيضها على وجه الرض كلها الرب الاله الضابط الكل هو أسمه. المنزل الأنحطام على القوة ويأتى بالدمار على الموضع الحصين. لقد أبغضوا الموبخ فى الأبواب ونجسوا الكلام الطاهر. من أجل ذلك هذا ما يقول الرب. بما أنكم ضربتم المساكين على رؤسهم. أخذتم منهم هدايا فاخرة. شيدتم بيوتا حسنة ولا تسكنون فيها. وغرستم كروما مختارة ولا تشربون من خمرها. فأنى عالم بنفاقكم الكثير وخطاياكم المتجددة. تدوسون البار وتأخذون الرشوة وتصدون البائسين من الأبواب. لذلك يسكت العاقل فى ذلك الزمان لأنه زمان ردئ. فاطلبوا الخير لا الشر لتحيوا.

Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen.

Ou`wou `n;`triac eqouab pennou; ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين.

The Pascha Praise

Priest

Lord have mercy upon us.

Psoic nai nan.

يا رب ارحمنا.

Alleluia, in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, one God. Amen.

~Allhloui`a> 'en `vran `mViwt nem ~P]hri nem Pi`pneuma `eqouab ounou; nouwt `amhn.

الليلويا، باسم الآب والإبن والروح القدس إله واحد. آمين.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, Both now and ever and unto age of ages. Amen.

Do[a Patri ke ~Ui`w ke `agi`w ~Pneumati> ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn.

المجد للآب والابن والروح القدس الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

Make us worthy to pray thankfully:

Ariten `nem`p]a `njoc 'en ou]ep`\mot>

إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

Congregation

Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen.

Je peniwt et 'en nivhou`i> mareftoubo `nje pekran> marec`i `nje tekmetouro> pete\nak maref]wpi `m`vrh; 'en `tve nem \ijen pika\> penwik `nte rac; mhif nan `mvoou> ouo\ xa nh`eteron nan `ebol> `m`vrh; \wn `ntenxw `ebol`nnh`ete ouon `ntan `erwou> ouo\ `mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou> 'en Pi`xrictoc Ihcouc Pensoic> je qwk te ;metouro> nem ;jom nem pi`wou ]a `ene\> `amhn.

أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.

Priest

The doxology of the eleventh hour of the Eve of Tuesday of the Holy Pascha week may its blessings be with us. Amen.

تسبحة الساعة الحادية عشر من ليلة الثلاثاء من البصخة المقدسة بركاتها علينا. آمين.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. Emmanuel our God and our King.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn> Emmanouhl pennoul oenouro.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. عمانوئيل إلهنا وملكنا.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. O my Lord Jesus Christ.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn> Pa_ Ihcouc Pi`xrictoc.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. يا ربى يسوع المسيح.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين.

Priest

Make us worthy to pray thankfully:

Ariten `nem`p]a `njoc 'en ou]ep`\mot>

إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

Congregation

Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen.

Je peniwt et 'en nivhou`i> mareftoubo `nje pekran> marec`i `nje tekmetouro> pete\nak maref]wpi `m`vrh; 'en `tve nem \ijen pika\> penwik `nte rac; mhif nan `mvoou> ouo\ xa nh`eteron nan `ebol> `m`vrh; \wn `ntenxw `ebol`nnh`ete ouon `ntan `erwou> ouo\ `mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou> 'en Pi`xrictoc Ihcouc Pensoic> je qwk te ;metouro> nem ;jom nem pi`wou ]a `ene\> `amhn.

أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.

The Holy Gospel

Reader

A psalm of David.

Yalmoc tw Dauid.

من مزامير داود النبي.

Psalm 121:4

Yalmoc r/k/a/> d/

المزمور ١٢١ : ٤

For thither the tribes went up, the tribes of the Lord, as a testimony for Israel, to give thanks unto the name of the Lord. Alleluia.

~Etau]enwou gar `e`p]wi `emau `nje nivulh> nivulh `nte ~Psoic> eumetmeqre `m`pIcrahl> euouwn\ `ebol `m`vran `m~Psoic> `allhloui`a.

لأنه هناك صعدت القبائل. قبائل الرب شهادة لأسرائيل. يعترفون لأسم الرب. هلليويا.

Reader

We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel.

Ke upertou kata [iw qhne `hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou> kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a orqi akoucwmen tou `agiou euaggeliou.

من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس.

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint Mark the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Markon agiou.

اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا مرقس البشير، بركاته علينا. آمين.

Mark 13:32-14:2

Kev i/g/ > l/b/ ]/b/l/ nem Kev i/d/> a/ nem b/

مرقس ١٣ : ٣٢ -٣٧، ١٤ : ١، ٢

But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father. Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning: Lest coming suddenly he find you sleeping. And what I say unto you I say unto all, Watch. After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.

Eqbe pie\oou de ete mmau nem ;ounou mmon \li emi erwou oude niaggeloc nhet'en tve^oude p]hri ebhl e viwt> Jou]t ebol rwic ouo\ ariproceuxecqe nteten cwoun gar an je qnau pe pichou> Mvrh; nourwmi eafmo]i ep]emmo ouo\ eafxw mpefhi ouo\ af; nnefebiaik mpier]i]i vouai vouai mpef\wb ouo\ af\on\en etotf mpimnout \ina ntefrwic Rwic oun je ntetencwoun gar an je are Po/c/ mpihi nhou nqnau ie \anarou\i ie tva]i mpiejwr\ ie ere pialektwr mou; ie \anatooui> Mhpwc ntefi >nou\o; 'enou\o; ntefjem qhnou eretennkot> Pe;jw mmof nwten ;jw mmof nouon niben rwic Ne piPacxa de pe nem niat]emhr menenca e\oou cnau ouo\ naukw; pe nje niarxhereuc nem nica' je pwc ntouamoni mmof 'en ouxrof ntou 'oqbef> Naujw gar mmoc pe je mpenqrenaic 'en p]ai mhpote nte ou]qorter ]wpi 'en pilaoc > Ouw]t mpieuaggelion eq/u/.

فأما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلمهما أحد ولا الملائكة الذين فى السماء ولا الأبن الا الأب. أنظروا وأسهروا وصلوا لأنكم لا تعلمون متى يكون الزمان. كمثل أنسان مسافر فترك بيته وأعطى عبيده السلطان كل واحد فى عمله وأوصى البواب بالسهر.فأسهروا إذا لأنكم لا تعلمون متى يأتى رب البيت. أفى المساء. أم فى نصف الليل. أم عند صياح الديك. أم فى الصباح. لئلا يأتى بغته فيجدكم نياماً. وما أقوله لكم أقوله للجميع أسهروا. وكان الفصح والفطير بعد يومين وكان رؤساء الكهنة والكتبة يطلبون كيف يمسكونه بمكر ليقتلوه ولكنهم قالوا لا نفعل هذا فى العيد لئلا يكون شغب فى الشعب.

Bow down before the Holy Gospel.

Ouw]t `mpieuaggelion `eqouab.

اسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

Exposition

The priest and the congregation say

In the name of the Trinity, one in essence, the Father and the Son, and the Holy Spirit

"en `vran `n;`triac> `noumooucioc> ~Viwt nem ~P]hri> nem Pipneuma `eqouab.

بإسم الثالوث المساوى. الآب والإبن والروح القدس.

Hail thee O Mary, the pure dove, who has born for us, God the Logos.

Xere ne Mari`a> ;`srompi eqnecwc> qh`etacmici nan> `mV; pilogoc.

السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التى ولدت لنا الله الكلمة.

Priest

The exposition of the Eleventh hour of the eve of Tuesday of the Holy Pascha, may its blessings be us. Amen.

طرح الساعة الحادية عشر من ليلة الثلاثاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Reader

When the time comes, do not be asleep when He makes His surprise visit. Be alert and guard yourselves from getting caught in the hidden traps. You alone, the Omniscient God, has the knowledge of everything before it’s being: the epochs, the years, the times, and the past generation. Listen to our Savior – who with His divine mouth – proclaims: “But of that day and that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father knows it.” Keep awake at all times because you do not know when it shall be. Lest he makes a surprise visit and finds you asleep. Be careful and safeguard against hidden traps.

أنت وحدك آيها المدبر العالم بسائر الأشياء قبل كون جميعها، والأزمنة والسنين وكل الأوقات والأجيال الماضية أنت العالم بها. أسمعوا مخلصنا يقول علانية بفمه الإلهى هكذا قائلاً : من أجل ذلك اليوم وتلك الساعة التى يأتى فيها أبن الأنسان. أنه ليس أحد من سائر البشر ولا الملائكة يعلمهما والأبن أيضاً لا يعلمهما الآب فقط العارف بكل شئ. فأسهروا كل حين وصلوا فأنكم لستم تعلمون متى يكون الوقت. لئلا يأتى بغته فيجدكم نياماً. فاحترزوا وأحفظوا ذواتكم لكى تخلصوا من الفخاخ المنصوبة.

The priest and the congregation say

Christ our Savior, has come and has borne suffering, that through His passion, He may save us.

Pi`xrictoc pencwthr> af`i af]ep`mka\> \ina 'en nef `mkau\> `ntefcw; `mmon.

المسيح مخلصنا جاء وتألم عنا لكى بآلامه يخلصنا.

Let us glorify Him, and exalt His Name, for He has done us mercy, according to His great mercy.

Maren;`wou naf> tensici `mpefran> je aferounai neman> kata pekni]; `nnai.

فلنمجده ونرفع إسمه لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته.