PREV The Third Hour of the Eve of Tuesday of the Holy Pascha NEXT -

The Third Hour of the Eve of Tuesday of the Holy Pascha

Prophecies

Priest

Prophecies of the third hour of the Eve of Tuesday of the Holy Pascha, may its blessings be with us. Amen.

نبوات الساعة الثالثة من ليلة الثلاثاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Reader

A reading from Malachi the prophet, may his blessing be with us. Amen.

~Ebol'en Malaxiac pi`provhthc> `erepef`cmou `eqouab ]wpi neman `amhn efjw `mmoc.

من ملاخي النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين.

Malachi 1:1-9

Kev a/> a/-q/

ملاخي ١ : ١ – ٩

The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of his messenger. Lay it, I pray you, to heart. I have loved you, saith the Lord. And ye said, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob’s brother? saith the Lord: yet I loved Jacob, and hated Esau and laid waste his borders, and made his heritage as dwellings of the wilderness? Because one will say, Idumea has been overthrown, but let us return and rebuild the desolate places; thus saith the Lord Almighty, They shall build, but I will throw down; and they shall be called The borders of wickedness, and, The people against whom the Lord has set himself for ever. And your eyes shall see, and ye shall say, The Lord has been magnified upon the borders of Israel.

Plhmma mpcaji `m~Psoic ejen `pIcrahl 'en tjij mpefaggeloc> xac ejen peten\ht> aimenre qhnou peje Po/c/ ouo\ pejwten je 'en ou akmenriten> mh ne pcon an nIakwb pe hcau peje Po/c/ > ouo\ Iakwb aimenritf > ouo\ hcau aimectwf > ouo\ aiqw] nnefsii eutako > ouo\ tefklhronomia nte \antoi nte p]afe > je ouhi efejoc je acouwjp nje ;\udoumea maren tacqon ouo\ ntenkwt nnec]afeu Nai ne nhe tefjw mmwou nje Po/c/ pipantokratwr > je nqwou euekwt> anok eieouwjp> ouo\ eiemou; erwou je niqw] nte ;anomia ouo\ pilaoc vhetaf ;oubhf nje Po/c/ ]aene\> Ouo\ euenau nte netenbal > ouo\ nqwten ereten ejoc > je aferni]; nje Po/c/ cap]wi nniqw] nte pIc/l/.

فتح كلام الرب لأسرائيل على يد ملاكه. ضعوا فى قلوبكم أنى أحببتكم يقول الرب. وقلتم بم أحببتنا. أليس عيسو أخا ليعقوب يقول الرب. وقد أحببت يعقوب وأبغضت عيسو. وجعلت حدوده للفساد ونصيب ميراثه قفراً. (لبنات آوى) وأن قال الأدوميون أننا قد أنهدمنا فلنرجع ونبنى خربها هذا ما يقول الرب الضابط الكل. هم يبنون وأنا أهدم. وأدعوها تخم الأثم والشعب الذى قاومه الرب إلى الأبد. فتبصر عيونكم وأنتم تقولون لقد تعظم الرب فوق تخوم أسرائيل.

A son honours his father, and a servant his master: if then I am a father, where is mine honour? and if I am a master, where is my fear? saith the Lord Almighty. Ye the priests are they that despise my name: yet ye said, Wherein have we despised thy name? In that ye bring to mine altar polluted bread; and ye said, Wherein have ye polluted it? In that ye say, The table of the Lord is polluted, and that which was set thereon ye have despised. For if ye bring a blind victim for sacrifices, is it not evil? and if ye bring the lame or the sick, is it not evil? offer it now to thy ruler, and see if he will receive thee, if he will accept thy person, saith the Lord Almighty. And now intreat the face of your God, and make supplication to him. These things have been done by your hands; shall I accept you? saith the Lord Almighty.

Ou]hri ]af;wou mpefiwt > ouo\ oubwk mpefsoic > icje anok ouiwt afqwn pawou ouo\ icje anok ousoic acqwn ta\o;> pe je Po/c/ pipantokratwr Nqwten niouhb nhet]o]f mparan> ouo\ pejwten jeetan]o]f mpekran 'en ou> eretenini e'oun \a pamaner]w]i n\anwik eusa'em Ouo\ pejwten je etansa'mef 'en ou > 'en pjinqretenjoc je c]o]f nje ;trapeza nte Psc > ouo\ ce]o]f nje ni'rhoui etxh \ijwc >E]wp areten]anini e'oun noubelle eou]ou]wou]i mh f\wou an> ouo\ e]wp areten ]anini e'oun nousale ie ouai ef]wni mh f\wou an alitf de e'oun epek\ugoumenoc an fnasitf ntotk an fnasimpek;\o> peje Po/c/ pipantokratwr.

الأبن يكرم أباه والعبد سيده. فأن كنت أنا أباً فأين كرامتى. وأن كنت سيداً فأين مهابتى. قال الرب الضابط الكل وأنتم أيها الكهنة المحتقرون أسمي. وقلتم بم أحتقرنا أسمك. لأنكم قربتم على مذبحى خبزاً نجساً وقلتم بم نجسناه. بقولكم أن مائدة الرب حقيرة وحقيرة هى الأطعمة الموضوعة عليها. وإذ قربتم الأعرج أو السقيم أفليس ذلك شراً، قربه لرئيسك أفيقبله منك أو يقبل وجهك. يقول الرب الضابط الكل.

Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen.

Ou`wou `n;`triac eqouab pennou; ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين.

The Pascha Praise

Priest

Lord have mercy upon us.

Psoic nai nan.

يا رب ارحمنا.

Alleluia, in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, one God. Amen.

~Allhloui`a> 'en `vran `mViwt nem ~P]hri nem Pi`pneuma `eqouab ounou; nouwt `amhn.

الليلويا، باسم الآب والإبن والروح القدس إله واحد. آمين.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, Both now and ever and unto age of ages. Amen.

Do[a Patri ke ~Ui`w ke `agi`w ~Pneumati> ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn.

المجد للآب والابن والروح القدس الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

Make us worthy to pray thankfully:

Ariten `nem`p]a `njoc 'en ou]ep`\mot>

إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

Congregation

Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen.

Je peniwt et 'en nivhou`i> mareftoubo `nje pekran> marec`i `nje tekmetouro> pete\nak maref]wpi `m`vrh; 'en `tve nem \ijen pika\> penwik `nte rac; mhif nan `mvoou> ouo\ xa nh`eteron nan `ebol> `m`vrh; \wn `ntenxw `ebol`nnh`ete ouon `ntan `erwou> ouo\ `mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou> 'en Pi`xrictoc Ihcouc Pensoic> je qwk te ;metouro> nem ;jom nem pi`wou ]a `ene\> `amhn.

أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.

Priest

The doxology of the third hour of the eve of Tuesday of the Holy Pascha week may its blessings be with us. Amen.

تسبحة الساعة الثالثة من ليلة الثلاثاء من البصخة المقدسة بركاتها علينا. آمين.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. Emmanuel our God and our King.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn> Emmanouhl pennoul oenouro.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. عمانوئيل إلهنا وملكنا.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. O my Lord Jesus Christ.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn> Pa_ Ihcouc Pi`xrictoc.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. يا ربى يسوع المسيح.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين.

Priest

Make us worthy to pray thankfully:

Ariten `nem`p]a `njoc 'en ou]ep`\mot>

إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

Congregation

Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen.

Je peniwt et 'en nivhou`i> mareftoubo `nje pekran> marec`i `nje tekmetouro> pete\nak maref]wpi `m`vrh; 'en `tve nem \ijen pika\> penwik `nte rac; mhif nan `mvoou> ouo\ xa nh`eteron nan `ebol> `m`vrh; \wn `ntenxw `ebol`nnh`ete ouon `ntan `erwou> ouo\ `mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou> 'en Pi`xrictoc Ihcouc Pensoic> je qwk te ;metouro> nem ;jom nem pi`wou ]a `ene\> `amhn.

أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.

The Holy Gospel

Reader

A psalm of David.

Yalmoc tw Dauid.

من مزامير داود النبي.

Psalm 12:4,6

Yalmoc i/b/> d/ nem

المزمور ١٢ : ٤، ٦

Look on me, hearken to me, O Lord my God: lighten mine eyes, lest I sleep in death;

Comc cwtem `eroi ~Psoic panou;> ma`vouwini `nnabal mhpwc `nta\wrp 'en `vmou.

أنظر وأستجب لى ياربى وإلهى أنر عينى لئلا أنام فى الموت.

But I have hoped in thy mercy; my heart shall exult in thy salvation. Alleluia.

~Anok de aier\elpic `epeknai> pa\ht naqelhl `e`\rhi `ejen pekno\em> `allhloui`a.

أما أنا فعلى رحمتك توكلت يبتهج قلبى بخلاصك. هلليلويا.

Reader

We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel.

Ke upertou kata [iw qhne `hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou> kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a orqi akoucwmen tou `agiou euaggeliou.

من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس.

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint Luke the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Lokan agiou.

اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا لوقا البشير، بركاته علينا. آمين.

Luke 13:31

Kev i/g/> l/a/- ]/b/l/

لوقا ١٣ : ٣١ – ٣٥

The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee. And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.

~N`\rhi de 'en pi`e\oou `ete `mmau aui\arof `nje \anvariceoc eujw `mmoc naf> je ma]enak `ebol ouo\ \wl `ebol tai je Prwdhc `fouw] `e'oqbek> ouo\ pejaf nwou je ma]enwten `ajoc `ntaiba]or> je \hppe ;\i demwn `ebol> ouo\ ;jwk n\antalso `mvoou nem rac; ouo\ 'en pima\ ]omt ;najwk `ebol>

وفى ذلك اليوم جاء إليه قوم من الفريسيين وقالوا له. أخرج وأذهب من هنا فأن هيرودس يريد قتلك. فقال لهم. أذهبوا وقولوا لهذا الثعلب. ها أنا أخرج الشياطين. واتمم الشفاء اليوم وغداً. وفى اليوم الثالث أكمل.

Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.

Plhn \w; `eroi pe `ntaervoou nem rac; ouo\ peqnhou `nta]enhi> je `n`cxh an `nte ou`provhthc tako cabol `nIeroucalhm.

ولكنى ينبغى لى أن أقيم اليوم وغداً وفى اليوم الآتى أذهب. لأنه لا يهلك نبي خارج عن أورشليم.

O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

Ieroucalhm Ieroucalhm qhet'wteb `nni`provhthc ouo\ et\i`wni `nnh`etauouorpou \aroc> ouhr `ncop aiouw] `eqouht ne]hri `mvrh; `nou\alht `mpefmo\ 'en neften\ ouo\ `mpetenouw]> \hppe ic petenhi efxaf nwten ef]wf> ;jw de `mmoc nwten je `nneten nau `eroi icjen ;nou ]atetenjoc je `f`cmarwout `nje vheqnhou 'en `vran `m~Psoic.

يا أورشليم يا أورشليم يا قاتلة الأنبياء وراجمه المرسلين إليها. كما من مرة أردت أن أجمع بينك كما يجمع الطائر فراخه تحت جناحيه فلم تريدوا. هوذا بيتكم يترك لكم خراباً وأنى أقول لكم أنكم لا تروننى من الأن. حتى تقولوا مبارك الآتى بأسم الرب.

Bow down before the Holy Gospel.

Ouw]t `mpieuaggelion `eqouab.

اسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

Exposition

The priest and the congregation say

In the name of the Trinity, one in essence, the Father and the Son, and the Holy Spirit

"en `vran `n;`triac> `noumooucioc> ~Viwt nem ~P]hri> nem Pipneuma `eqouab.

بإسم الثالوث المساوى. الآب والإبن والروح القدس.

Hail thee O Mary, the pure dove, who has born for us, God the Logos.

Xere ne Mari`a> ;`srompi eqnecwc> qh`etacmici nan> `mV; pilogoc.

السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التى ولدت لنا الله الكلمة.

Priest

The exposition of the third hour of the eve of Tuesday of the Holy Pascha, may its blessings be us. Amen.

طرح الساعة الثالثة من ليلة الثلاثاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Reader

On this day some people came and told Him that king Herod (wants to kill him) saying: Teacher, get out of here and leave this area because this irreverent Herod wants to kill you. Jesus said to them: Go and tell this wicked fox that I will heel many today and tomorrow in the coming days. It is written that no prophet shall perish outside Jerusalem. O Jerusalem, Jerusalem, which kills the prophets and stones those that are sent to you; how often did I want to gather your children together and you would not. Behold your house will be desolate forever. For those who (are listening) hear me I say from now on you shall not see me until you all say in one voice, blessed is he who comes in the name of the Lord God.

فى ذلك اليوم وافاه قوم وأخبروه عن هيرودس الملك قائلين يا معلم أخرج من ههنا فإن هيرودس المارق يريد قتلك فأجاب وقال للذى قال له أمض وقل لهذا الثعلب الشرير أنى أكمل شفاء كثيرين اليوم وغداً وفى اليوم الآتى فقد كتب أنه لا يهلك نبي خارجاً عن أورشليم. يا أورشليم يا أورشليم يا قاتلة الأنبياء وراجمة المرسلين. كم من مرة أردت أن أجمع بنيك فلم تريدى. هوذا أترك لكم بيتكم خراباً إلى كل الأجيال. أقول لكم أيها الذين تسمعوننى أنكم لا تروننى منذ هذا اليوم حتى تقولوا كلكم من فم واحد مبارك الآتى بأسم الرب الإله.

The priest and the congregation say

Christ our Savior, has come and has borne suffering, that through His passion, He may save us.

Pi`xrictoc pencwthr> af`i af]ep`mka\> \ina 'en nef `mkau\> `ntefcw; `mmon.

المسيح مخلصنا جاء وتألم عنا لكى بآلامه يخلصنا.

Let us glorify Him, and exalt His Name, for He has done us mercy, according to His great mercy.

Maren;`wou naf> tensici `mpefran> je aferounai neman> kata pekni]; `nnai.

فلنمجده ونرفع إسمه لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته.