PREV The Third Hour of the Eve of Wednesday of the Holy Pascha NEXT -

The Third Hour of the Eve of Wednesday of the Holy Pascha

Prophecies

Priest

Prophecies of the third hour of the Eve of Wednesday of the Holy Pascha, may its blessings be with us. Amen.

نبوات الساعة الثالثة من ليلة الأربعاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Reader

A reading from Amos the prophet, may his blessing be with us. Amen.

~Ebol'en Amwc pi`provhthc> `erepef`cmou `eqouab ]wpi neman `amhn efjw `mmoc.

من عاموس النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين.

Amos 5:18-27

Kev e/ > i/h/ ]/b/l/

ص ٥ : ١٨ -٢٧

Woe to you that desire the day of the Lord! what is this day of the Lord to you? whereas it is darkness, and not light. As if a man should flee from the face of a lion, and a bear should meet him; and he should spring into his house, and lean his hands upon the wall, and a serpent should bite him. Is not the day of the Lord darkness, and not light? and is not this day gloom without brightness? I hate, I reject your feasts, and I will not smell your meat-offerings in your general assemblies. Wherefore if ye should bring me your whole-burnt-sacrifices and meat-offerings, I will not accept them: neither will I have respect to your grand peace-offerings. Remove from me the sound of thy songs, and I will not hear the music of thine instruments. But let judgment roll down as water, and righteousness as an impassable torrent. Have ye offered to me victims and sacrifices, O house of Israel, forty years in the wilderness? Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Raephan, the images of them which ye made for yourselves. And I will carry you away beyond Damascus, saith the Lord, the Almighty God is his name.

Ouoi nnheter epiqumin epie\oou nte Po/c/ > erou nwten epai e\oou nte Po/c/ > ouo\ pai e\oou nouxaki ouo\ nouwini an pe > Mvrh; af]anvwt nje ourwmi ebol\a p\o noumoui ouo\ ntec i ejwf nje ou laboi > ouo\ ntefvwt e'oun epefhi ouo\ nteffai ntef jij e\rhi ejen ;joi ntef jok\f nje ou\of> Mh ouxaki an pe pe\oou mPo/c/ > ouo\ ououwinian pe ougnovoc pe mmon tefmoue Aimecte neten]ai ouo\ aixau ncwi > ounna]wlem 'en netenni]; ne\oou n]ai> je ouhi e]wp areten]an ini nhi n\anslil nem \an]ou]wou]i n;na]opou an> ouo\ ;najou]t an ejen na pioujai nte petenouwn\ ebol > Matacqo ebol\aroi mp'rwou nnek\wdh> ouo\ pialmoc nte nekorganon n;nacwtem erof an > Ouo\ efeckerker nje ou\ap mvrh; noumwou > ouo\ ;meqmhi mvrh; noumouncwrem naterjinior mmof Mh \an'ol'el nem \an]ou]wou]i aretenenou e\rhi nhi \ip]afe n\me nrompi phi mpIc/l/ peje P> Aretensi n;ckunh nte Molox nempiciou nte petennou; Revan > nitupoc etaretenqamiwou nwten Ouo\ eieoueteb qhnou ebol camnh nDamackoc > peje Po/c/ V; pipantokratwr pe pefran > Ouwou

ويل للذين يشتهون يوم الرب، ما بغيتكم في يوم الرب، فإن هذا اليوم ظلام لا نور، كما إذا هرب إنسان من وجه أسد فصادفته لبوة فيجيئ إلي بيته ويرفع يده علي الحائط فتلدغه حية، أليس يوم ظلام لا نور وضباب لا ضياء له ؟ لقد أبغضت أعيادك ورذلتها ولست أشم رائحة في أيام أعيادكم العظيمة، إني إذا قربتم لي محرقاتكم وتقدماتكم لا أقبلها، ولست أنظر إلي فدية شكركم، أبعد عني صوت تسابيحك، ومزمار أرغنك لست أسمعه، وليجر القضاء كالماء والعدل كالوادي الذي لايعبر. هل قربتم لي ذبائح وتقدمات في البرية أربعين سنة يا إسرائيل يقول الرب ؟ بل حملتم خيمة ملوككم وكوكب إلهكم رفات التماثيل التي صنعتموها لكم، فأسبيكم إلي ماوراء دمشق قال الرب الإله الضابط الكل هو إسمه.مجداً للثالوث الأقدس.

Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen.

Ou`wou `n;`triac eqouab pennou; ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين.

The Pascha Praise

Priest

Lord have mercy upon us.

Psoic nai nan.

يا رب ارحمنا.

Alleluia, in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, one God. Amen.

~Allhloui`a> 'en `vran `mViwt nem ~P]hri nem Pi`pneuma `eqouab ounou; nouwt `amhn.

الليلويا، باسم الآب والإبن والروح القدس إله واحد. آمين.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, Both now and ever and unto age of ages. Amen.

Do[a Patri ke ~Ui`w ke `agi`w ~Pneumati> ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn.

المجد للآب والابن والروح القدس الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

Make us worthy to pray thankfully:

Ariten `nem`p]a `njoc 'en ou]ep`\mot>

إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

Congregation

Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen.

Je peniwt et 'en nivhou`i> mareftoubo `nje pekran> marec`i `nje tekmetouro> pete\nak maref]wpi `m`vrh; 'en `tve nem \ijen pika\> penwik `nte rac; mhif nan `mvoou> ouo\ xa nh`eteron nan `ebol> `m`vrh; \wn `ntenxw `ebol`nnh`ete ouon `ntan `erwou> ouo\ `mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou> 'en Pi`xrictoc Ihcouc Pensoic> je qwk te ;metouro> nem ;jom nem pi`wou ]a `ene\> `amhn.

أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.

Priest

The doxology of the third hour of the eve of Wednesday of the Holy Pascha week, may its blessings be with us. Amen.

تسبحة الساعة الثالثة من ليلة الأربعاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. Emmanuel our God and our King.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn> Emmanouhl pennoul oenouro.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. عمانوئيل إلهنا وملكنا.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. O my Lord Jesus Christ my good Savior.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn> Pa_ Ihcouc Pi`xrictoc pacwthr `n`agaqoc.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين.

Priest

Make us worthy to pray thankfully:

Ariten `nem`p]a `njoc 'en ou]ep`\mot>

إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

Congregation

Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen.

Je peniwt et 'en nivhou`i> mareftoubo `nje pekran> marec`i `nje tekmetouro> pete\nak maref]wpi `m`vrh; 'en `tve nem \ijen pika\> penwik `nte rac; mhif nan `mvoou> ouo\ xa nh`eteron nan `ebol> `m`vrh; \wn `ntenxw `ebol`nnh`ete ouon `ntan `erwou> ouo\ `mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou> 'en Pi`xrictoc Ihcouc Pensoic> je qwk te ;metouro> nem ;jom nem pi`wou ]a `ene\> `amhn.

أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.

The Holy Gospel

Reader

A psalm of David.

Yalmoc tw Dauid.

من مزامير داود النبي.

Psalm 64:5,4

Yalmoc [/d/> d/ nem e/

المزمور ( مز ٦٤ : ٤،٥ )

Blessed is he whom thou hast chosen and adopted. thy temple is holy. Thou art wonderful in righteousness. Alleluia.

Wouniatf mvhetakcotpf ouo\ ak]opf erok > efe]wpi 'en nekaulhou ]aene\ Fouab nje pekervei> ouo\ foi n]vhri 'en oumeqmhi al

طوبي لمن أخترته وقبلته ليسكن في ديارك إلي الأبد، قدوس هو هيكلك وعجيب بالبر : الليلويا.

Reader

We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel.

Ke upertou kata [iw qhne `hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou> kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a orqi akoucwmen tou `agiou euaggeliou.

من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس.

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint Matthew the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Matqeon agiou.

اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا متى البشير، بركاته علينا. آمين.

Matthew 24:36-51

Kev k/d/> l/ /]/b/l/

ص٢٤ : ٣٦ -٥١

But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Eqbe pie\oou de etemmau nem ;cunou > mmon \li emi erwou > oude niaggeloc nte nivhoui > ebhl eviwt mmauatf> Mvrh; gar nnie\oou nte Nwe> pairh; eqna]wpi 'en tparoucia mp]hri mvrwmi Mvrh; gar enau]op 'en nie\oou et'ajwf mpikataklucmoc euouwm ouo\ eucw > eusic\imi ouo\ eusi\ai > ]a pie\oou eta Nwe ]enaf e'oun e;kubwtoc mmof Ouo\ mpouemi ]atefi nje pikataklucmoc ouo\ ntefel ouon niben> pairh; eqna]wpi 'en pjini mp]hri mvrwmi> Tote cnau euxh 'en tkoi > ouai eueolf ouo\ ouai euexaf> ouo\ cnou;eunout 'en oueuni > oui eueolc ouo\ oui euexac Rwic oun je tetenemi an je are peten nhou 'en a] nounou> Vai de ariemi erof > je enare pinebhi emi je are piconi nhou naf 'en a] nounou> nafnarwic> \ina ntef]temxau esi mpefhi> Eqbe vai \wten ]wpi eretencebtwt > je 'en ;ounou etetencwoun mmoc an ere p]hri mvrwmi nhou n'htc Nim \ara pe pipictoc mbwk ouo\ ncabe> vhete pef naxaf e\rhi ejen nefebiaik e; nwou ntou're 'en pchou nthic > Wouniatf mpibwk etemmau> e]wp af]ani nje pef ntefjemf efiri mpairh; > Amhn ;jw mmoc nwten> je efexaf \ijen petentaf thrf E]wp de af]anjoc nje pibwk et\wou ete mmau 'en pef\ht> je Pao/c/ nawck > Ouo\ ntefer\htc n\ioui nnef]vhr nebiaik > ntef ouwm de ouo\ ntefcw nem nhetqa'i> Efei de nje Po/c/ mpibwk etemmau 'en pie\oou etefnajou]t 'ajwf an > nem 'en ;ounou etenfcwoun mmoc an> Ouo\ efevorjf tefmh; ouo\ efexw nteftoi nem ni]obi > pima ete vrimi na]wpi mmof nem picqerter nte ninaj\i> Ouw]t

وأما ذلك اليوم وتلك الساعة، فلا يعلمهما أحد ولا ملائكة السموات، إلا الآب وحده. وكما كان في أيام نوح، كذلك يكون في ظهور إبن الإنسان، لأنه كما كانوا قبل أيام الطوفان يأكلون ويشربون ويتزوجون ويزوجون إلي اليوم الذي دخل فيه نوح إلي الفلك، ولم يعلموا حتي جاء الطوفان وأخذ الواحد ويترك الآخر وإثنتان تطحنان علي رحي، فتؤخذ الواحدة وتترك الأخرى. إسهروا إذا لأنكم لا تعلمون في أية ساعة يأتي ربكم. وإعلموا هذا، أنه لو علم رب البيت في أية ساعة يأتي السارق لسهر ولم يدع بيته ينقب، فلذلك كونوا انتم أيضاً مستعدين لأن إبن الإنسان يأتي في ساعة لا تعرفونها. فمن تري هو العبد الأمين الحكيم الذي يقيمه سيده علي عبيده ليعطيهم طعامهم في حينه ؟ ! طوبي لذلك العبد الذي إذا جاء سيده فيجده يفعل هكذا. الحق أقول لكم، إنه يقيمه علي جميع ماله. ولكن إن قال ذلك العبد الشرير في قلبه، إن سيدي يبطئ قدومه فيبتدئ يضرب العبيد رفقاءه ويأكل ويشرب مع السكيرين، فيأتي سيد ذلك العبد في يوم لا ينتظره، وساعة لا يعرفها فيشقه من وسطه ويجعل نصيبه مع المرائين هناك يكون البكاء وصرير الاسنان.والمجد لله دائماً.

Bow down before the Holy Gospel.

Ouw]t `mpieuaggelion `eqouab.

اسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

Exposition

The priest and the congregation say

In the name of the Trinity, one in essence, the Father and the Son, and the Holy Spirit

"en `vran `n;`triac> `noumooucioc> ~Viwt nem ~P]hri> nem Pipneuma `eqouab.

بإسم الثالوث المساوى. الآب والإبن والروح القدس.

Hail thee O Mary, the pure dove, who has born for us, God the Logos.

Xere ne Mari`a> ;`srompi eqnecwc> qh`etacmici nan> `mV; pilogoc.

السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التى ولدت لنا الله الكلمة.

Priest

The exposition of the third hour of the eve of Wednesday of the Holy Pascha, may its blessings be us. Amen.

طرح الساعة الثالثة من ليلة الأربعاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Reader

Contemplate ye who exalt the Lord, the kindness of Christ our God: observe how He calls His chosen who fulfill His will, prudent and honest servants. I mean those who preserve his commandments, and look forward to their awards; those who remain awake and alert, that they may receive the promised rewards. As the Bible asserts that those servants – whose master makes a surprise, visit and finds them awake – are blessed. Verily I say: He will install His servant to take care of His property. So for He whom He finds derelict in his duties and neglecting them often, one day, his Master will make a surprise visit, repudiate him, and make his lot with the hypocrites, in the place of darkness and suffering. Let us awake and be alert in anticipation of the day of the Lord so that we may rejoice with Him in His dwelling and receive His clemencies and mercies.

تأملوا يا عابدي الإله إلي تحنن المسيح إلهنا، كيف يدعو أصفياءه الصانعين إرادته عبيداً حكماء وأمناء، أعني الذين يحفظون وصاياه المتوقعين أجراً صالحاً، الساهرين المتيقظين لكي ينالوا المواعيد كما قال في الإنجيل إن ذلك العبد مغبوطاً، أعني الذي يأتي سيده بغتة فيجده متغافلاً فيطرد يوماً بيوم، فيجئ سيده في ساعة لا يعرفها فيشقه من وسطه ويجعل نصيبه مع المرائين في الظلمة وموضع العذاب، فلنتيقظ من غفلتنا وننتظر يوم الرب لنفرح معه في دياره ونفوز بمراحمه ورافاته.

The priest and the congregation say

Christ our Savior, has come and has borne suffering, that through His passion, He may save us.

Pi`xrictoc pencwthr> af`i af]ep`mka\> \ina 'en nef `mkau\> `ntefcw; `mmon.

المسيح مخلصنا جاء وتألم عنا لكى بآلامه يخلصنا.

Let us glorify Him, and exalt His Name, for He has done us mercy, according to His great mercy.

Maren;`wou naf> tensici `mpefran> je aferounai neman> kata pekni]; `nnai.

فلنمجده ونرفع إسمه لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته.