PREV The Eleventh Hour of the Eve of Wednesday of the Holy Pascha NEXT -

The Eleventh Hour of the Eve of Wednesday of the Holy Pascha

Prophecies

Priest

Prophecies of the eleventh hour of the Eve of Wednesday of the Holy Pascha, may its blessings be with us. Amen.

نبوات الساعة الحادية عشر من ليلة الأربعاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Reader

A reading from the Wisdom of Solomon the prophet, may his blessings be with us. Amen.

Ebol'en ;covia `nte Colomwn pi`provhthc> `erepef`cmou `eqouab ]wpi nem `amhn efjw `mmoc.

من حكمة سليمان النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين.

Wisdom 7:24-30

Kev h/> k/d/ ]/b/l/

حكمة ٨ : ٢٤ -٣٠

For wisdom is more moving than any motion: she passeth and goeth through all things by reason of her pureness. For she is the breath of the power of God, and a pure influence flowing from the glory of the Almighty: therefore can no defiled thing fall into her. For she is the brightness of the everlasting light, the unspotted mirror of the power of God, and the image of his goodness. And being but one, she can do all things: and remaining in herself, she maketh all things new: and in all ages entering into holy souls, she maketh them friends of God, and prophets. For God loveth none but him that dwelleth with wisdom. For she is more beautiful than the sun, and above all the order of stars: being compared with the light, she is found before it. For after this cometh night: but vice shall not prevail against wisdom.

;covia gar ekim e'oun enhetkim throu > cvo\ ouo\ cnhou ebol\iten pthrf eqbe pectoubo > ou]a\ gar te nte tjom mV;> ouo\ ou'a; ebol 'en piwou eqouab nte pipantokratwr> eqbe vai mmon \li efsa'em ]'wnt eroc> ououwini gar te nte piouwini nene\>ouo\ ouial ecouab te nte ni\bhoui nte V;> ouo\ t\ukwn ntefmetagaqoc te> Oui te ecjemjom e\wb niben > ouo\ cxh 'ari'aroc > eoiri mpthrf mberi > ouo\ kata genea ec]e e'oun e\anuxh equ eciri mmwou n]vhr mV; ouo\ mprovhthc> V; gar mei n\li an ebhl evhet]op 'en ;covia> qai gar oucaie te e\ote pirh nem e\ote pcemni nniciou throu> Au]antenqwnc evouwini enaer]orp ercf> vai men gar ]are piejwr\ i epefma > ;covia de mpare xaki ]jemjom eroc Ouwou

إن الحكمة تتحرك في كل متحرك فهي تبلغ وتأتي علي الكل من أجل طهارتها، فإنها لهب قوة الله، وفيض من المجد المقدس الذي لضابط الكل، فلذلك لا يقدر أن يقربها شئ دنس لأنها ضياء النور الأزلي، ومرآة أعمال الله النقية وصورة صلاحه تقدر علي كل شئ وهي واحدة وتجدد كل شئ، وهي ثابتة في ذاتها وفي كل جيل تحل في النفوس الطاهرة وتجعلهم شركاء الله وتصيرهم أنبياء لأن الله لا يحب أحداً إلا من يساكن الحكمة لأنها أبهي من الشمس، وأسمي م نكل مركز النجوم، وإذا قيست بالنور تقدمت عليه، لأن النور يعقبه الليل، وأما الحكمة فلا تهوي عليها الظلام. مجداً للثالوث الأقدس.

Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen.

Ou`wou `n;`triac eqouab pennou; ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين.

The Pascha Praise

Priest

Lord have mercy upon us.

Psoic nai nan.

يا رب ارحمنا.

Alleluia, in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, one God. Amen.

~Allhloui`a> 'en `vran `mViwt nem ~P]hri nem Pi`pneuma `eqouab ounou; nouwt `amhn.

الليلويا، باسم الآب والإبن والروح القدس إله واحد. آمين.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, Both now and ever and unto age of ages. Amen.

Do[a Patri ke ~Ui`w ke `agi`w ~Pneumati> ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn.

المجد للآب والابن والروح القدس الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

Make us worthy to pray thankfully:

Ariten `nem`p]a `njoc 'en ou]ep`\mot>

إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

Congregation

Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen.

Je peniwt et 'en nivhou`i> mareftoubo `nje pekran> marec`i `nje tekmetouro> pete\nak maref]wpi `m`vrh; 'en `tve nem \ijen pika\> penwik `nte rac; mhif nan `mvoou> ouo\ xa nh`eteron nan `ebol> `m`vrh; \wn `ntenxw `ebol`nnh`ete ouon `ntan `erwou> ouo\ `mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou> 'en Pi`xrictoc Ihcouc Pensoic> je qwk te ;metouro> nem ;jom nem pi`wou ]a `ene\> `amhn.

أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.

Priest

The doxology of the eleventh hour of the eve of Wednesday of the Holy Pascha week, may its blessings be with us. Amen.

تسبحة الساعة الحادية عشر من ليلة الأربعاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. Emmanuel our God and our King.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn> Emmanouhl pennoul oenouro.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. عمانوئيل إلهنا وملكنا.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. O my Lord Jesus Christ my good Savior.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn> Pa_ Ihcouc Pi`xrictoc pacwthr `n`agaqoc.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين.

Priest

Make us worthy to pray thankfully:

Ariten `nem`p]a `njoc 'en ou]ep`\mot>

إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

Congregation

Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen.

Je peniwt et 'en nivhou`i> mareftoubo `nje pekran> marec`i `nje tekmetouro> pete\nak maref]wpi `m`vrh; 'en `tve nem \ijen pika\> penwik `nte rac; mhif nan `mvoou> ouo\ xa nh`eteron nan `ebol> `m`vrh; \wn `ntenxw `ebol`nnh`ete ouon `ntan `erwou> ouo\ `mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou> 'en Pi`xrictoc Ihcouc Pensoic> je qwk te ;metouro> nem ;jom nem pi`wou ]a `ene\> `amhn.

أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.

The Holy Gospel

Reader

A psalm of David.

Yalmoc tw Dauid.

من مزامير داود النبي.

Psalm 56:1

Yalmoc n/>/ a/

المزمور ( مز ٥٦ : ١ )

Have mercy, upon me, O God, have mercy upon me: for my soul has trusted in thee: and in the shadow of thy wings will I hope, until the iniquity have passed away. Alleluia.

Nai nhi V; ouo\ nainhi> Je acxa\qhc erok nje tauxh > ;naer \elpic 'a t'hibi ntenekten\> ]a teccini nje ;anomia al

ارحمني يا الله ارحمني فانه عليك توكلت نفسي وبظل جناحيك اتكل الى ان يعبر الإثم : الليلويا

Reader

We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel.

Ke upertou kata [iw qhne `hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou> kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a orqi akoucwmen tou `agiou euaggeliou.

من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس.

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint John the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Iwannhn agiou.

اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا يوحنا البشير، بركاته علينا. آمين.

John 11:55-57

Kev i/a/> n/e/ ]/b/l/

الانجيل من يوحنا ١١ : ٥٥ – ٥٧

And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves. Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast? Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.

Naf'ent de pe njepipacxa nte niIoudai> ouo\ aui njeoumh] e\rhi eIl/h/m/ ebol'en ;xwra 'ajen pipacxa \ina ntoutoubwou> Naukw; oun pe nca Ih/c/ nje ni Ioudai eujwmmoc nnouerhou euo\i eratou 'en piervei > je ou petetenmeui erof je fnai an ep]ai Ne au; entolh de nje niarxhereuc nem nivariceoc \ina are]an ouai emi je afqwn nteftamwou erof \ina nceta\of > Ouw]t mpieuaggelion eq/u/

وكان قد اقترب فصح اليهود فصعد كثيرون من الكورة إلى أورشليم قبل الفصح يتطهروا وكان اليهود يطلبون يسوع ويقولون فيما بينهم وهم قائمون في الهيكل ماذا تظنون العلة لا يأتي إلي العيد ؟ وكان رؤساء الكهنة والفريسيون قد اصدروا أمرا انه ان عرف أحد أين هو فليدل علية ليمسكوه والمجد لله دائما.

Bow down before the Holy Gospel.

Ouw]t `mpieuaggelion `eqouab.

اسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

Exposition

The priest and the congregation say

In the name of the Trinity, one in essence, the Father and the Son, and the Holy Spirit

"en `vran `n;`triac> `noumooucioc> ~Viwt nem ~P]hri> nem Pipneuma `eqouab.

بإسم الثالوث المساوى. الآب والإبن والروح القدس.

Hail thee O Mary, the pure dove, who has born for us, God the Logos.

Xere ne Mari`a> ;`srompi eqnecwc> qh`etacmici nan> `mV; pilogoc.

السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التى ولدت لنا الله الكلمة.

Priest

The exposition of the eleventh hour of the eve of Wednesday of the Holy Pascha, may its blessings be us. Amen.

طرح الساعة الحادية عشر من ليلة الأربعاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Reader

It was the tradition of the Jews, that as it became near the days of the Passover, the multitudes go up the mountain from the hamlets to Jerusalem to purge themselves. When they ascended the mountain as usual they did not see Jesus go up. They said one to the other maybe he will not come to the feast. The hypocrites were conniving their vicious plots because the high priests, the Pharisees, and the Elders had asked the people to lead them to his location, if it were known, in order to arrest him. O what foolishness and stupidity of these evil people who wanted to bait the omnipotent, the source of all power. Because of their opposition, He will chain them and assign them to Hell, the place of suffering.

جرت العادة لسائر اليهود انة إذا اقترب عيد الفصح تصعد جموع كثيرة من الذكور الى أورشليم ليتطهروا فلما صعدوا كالعادة لم ينظروا يسوع يصعد فقالوا لبعضهم وهم في الهيكل : العلة حقا لا يأتي الى العيد ؟ وكان المنافقون يفتكرون أفكارا مملوءة من الخبث والرياء لان رؤساء الكهنة والفريسيين والشيوخ كانوا قد أوصوا انه ان علم أحد أين هو فليدلهم علية ليمسكوه يا لهذا الجهل وهذه البلادة وعدم المعرفة التى لهؤلاء الأنجاس فانهم وضعوا فخا لصاحب القوة الشديدة الكلى القدرة لانهم مخالفون فسيربطهم هو بسلاسل ويسوقهم الى الجحيم وموضع العذاب.

The priest and the congregation say

Christ our Savior, has come and has borne suffering, that through His passion, He may save us.

Pi`xrictoc pencwthr> af`i af]ep`mka\> \ina 'en nef `mkau\> `ntefcw; `mmon.

المسيح مخلصنا جاء وتألم عنا لكى بآلامه يخلصنا.

Let us glorify Him, and exalt His Name, for He has done us mercy, according to His great mercy.

Maren;`wou naf> tensici `mpefran> je aferounai neman> kata pekni]; `nnai.

فلنمجده ونرفع إسمه لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته.