+ | Introduction of the Prayers | + | | | + |
| | | | | | | | البسملة | | | |
|
| - | Glorification of the Trinity | | - | | تمجيد الثالوث | - | |
| | | Glory be to the Fath | | | | Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ Ⲩⲓⲱ̀ ⲕ | المجد للآب والإبن وا | | | |
|
| - | The Lord\'s Prayer | | - | | الصلاة الربانية | - | |
| | | Make us worthy to pr | | | | Ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϫⲟ | إجعلنا مستحقين أن نق | | | |
|
| - | Prayer of Thanksgiving | | - | | صلاة الشكر | - | |
| | | Let us give thanks t | | | | Ⲙⲁⲣⲉⲛϣⲉⲡ ϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲟⲧ | فلنشكر صانع الخيرات | | | |
|
| - | Psalm Fifty | | - | ⲮⲀⲖⲘⲞⲤ Ⲛ̅ | المزمور الخمسون | - | |
| | | Have mercy upon me, | | | | Ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ Ⲫⲛⲟⲩϯ ⲕⲁⲧⲁ ⲡ | ارحمنى يا الله كعظيم | | | |
|
+ | Vespers of Sundays of the month of Kiahk | + | | ما يجب قراءته في صلاة عشية في ليالي آحاد شهر كيهك | + |
| - | Watos Psali | | - | | ابصالية واطس تقال على تداكية يوم السبت في عشية آحاد شهر كيهك | - | |
| | | Come all with happin | | | | Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣ | تعالوا جميعاً بفرح، | | | |
|
| - | Another Watos Pasli | | - | | وأيضاً ابصالية واطس | - | |
| | | O pure bride, the ch | | | | Ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ϯⲥ | العروسة النقية العذر | | | |
|
| - | Watos Praise for the Virgin from the sayings of Abu Alsaad Alabutigi | | - | | مديحة واطس للعذراء مريم من قول أبو السعد الابوتيجي مرتبة على حروف الهجاء | - | |
| | | | | | | | أمدح فى عذراء وبتول، | | | |
|
+ | Saturday Theotokia | + | Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲓⲁ̀ ⲙ̀ⲡ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲙ̀ⲡ̀ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ: ⲛ̀ⲭⲟⲥ Ⲃⲁⲧⲟⲥ | ثاؤطوكية يوم السبت بلحن واطس | + |
| - | The First Part of Saturday Theotokia | | - | | الجزء الأول من ثاؤطوكية يوم السبت | - | |
| | | O chaste and undefil | | | | Ϯⲁⲧⲑⲱⲗⲉⲃ ⲛ̀ⲥⲉⲙⲛⲉ: ⲟⲩ | أيتها الغير الدنسة ا | | | |
|
| - | Second Part of Saturday Theotokia | | - | | القطعة الثانية من الثاوطوكية | - | |
| | | + We are elated by y | | | | Ⲧⲉⲛⲉ̀ⲣⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ ⲛ̀ⲧⲉ | نغبط عظمتكِ. أيتها ا | | | |
|
| - | Third Part of Saturday Theotokia | | - | | | - | |
| | | Like a bride withou | | | | Ϩⲱⲥ ⲙⲁⲛ̀ϣⲉⲗⲉⲧ ⲛ̀ⲁⲧⲧⲁ | كخدر بغير فساد. الر | | | |
|
| - | The Fourth Part of the Theotokia | | - | | | - | |
| | | + You are the offspr | | | | ⁘ Ⲛ̀ⲑⲟ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲓⲅⲉⲛⲟ | أنت هى جنس. وأصل داو | | | |
|
| - | The Fifth Part | | - | | | - | |
| | | You became a second | | | | Ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁϩ ⲥ̀ⲛⲟ | صرت سماء ثانيه. على | | | |
|
| - | The Sixth Part | | - | | | - | |
| | | + The tabernacle whi | | | | ⁘ Ϯⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩ | القبه التى تدعى. قدس | | | |
|
| - | The Seventh Part | | - | | | - | |
| | | + You are called the | | | | ⁘ Ⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ ϫⲉ ⲑ̀ⲙ | دعيتِ ام الله. الملك | | | |
|
| - | The Eighth Part of the Saturday Theotokia | | - | | القطعة الثامنة من الثاوطوكية | - | |
| | | You were likened to | | | | Ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: | اشبهت السلم. الذى رآ | | | |
|
| - | The Ninth Part | | - | | القطعة التاسعة من الثاوطوكية | - | |
| | | Behold the Lord came | | | | Ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲁϥⲓ̀ | هوذا الرب خرج منك. ا | | | |
|
| - | Conclusion | | - | | | - | |
| | | We worship the good | | | | Ⲧⲉⲛⲟ̀ⲩⲱ̀ϣⲧ ⲙ̀Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛ | نسجد للأب الصالح، وي | | | |
|
+ | Sunday Expositions | + | | طروحات الآحاد | + |
| - | The First Sunday | | - | | الأحد الأول | - | |
| | | There was in the day | | | | Ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉ̀ϩⲟ | كان في أيام هيرودس م | | | |
|
| - | The Second Sunday | | - | | | - | |
| | | And in the sixth mon | | | | Ϧⲉⲛ ⲡⲓⲁ̀ⲃⲟⲧ ⲇⲉ ⲙ̀ⲙⲁϩ | وفى الشهر السادس أرس | | | |
|
| - | The Third Sunday | | - | | | - | |
| | | And Mary arose in th | | | | Ⲁⲥⲧⲱⲛⲥ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ | فقامت مريم في تلك ال | | | |
|
| - | The Fourth Sunday | | - | | | - | |
| | | Now Elisabeth's full | | | | Ⲁ ⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲇⲉⲙⲟϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ | فلما تم زمان أليصابا | | | |
|
| - | Praises | | - | | | - | |
| - | First praise by Cantor Abadeer | | - | | | - | |
| | | | | | | | أمدح فيك يا بكر بتول | | | |
|
| - | The Second Praise by the Patriarch Abba Marcos | | - | | | - | |
| | | | | | | | أبدي باسم الله القدو | | | |
|
| - | The Third Praise by Cantor Abu Al-Saad | | - | | | - | |
| | | | | | | | أبدي باسم الله القدو | | | |
|
| - | The Fourth Praise by Mettaos El-Bahgouri | | - | | | - | |
| | | | | | | | أنا افتح فاي بالتسبي | | | |
|
+ | Midnight | + | | | + |
| - | Introduction of The Midnight Praises | | - | | | - | |
| | | Arise, O children of | | | | Ⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ: ⲛⲓϣ | قوموا إلى فوق يا أبن | | | |
|
| - | Psalm Fifty | | - | | المزمور الخمسون | - | |
| | | Have mercy upon me, | | | | Ⲛⲁⲓ ⲛⲏⲓ Ⲫⲛⲟⲩϯ ⲕⲁⲧⲁ ⲡ | ارحمنى يا الله كعظيم | | | |
|
| - | Praise of the Resurrection | | - | | | - | |
| | | We look at the Resur | | | | Ⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲧ̀ⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓ | ننظر إلى قيامة المسي | | | |
|
+ | Kiahk Canticle | + | | الهوس الكيهكي | + |
| | | O sing unto the Lord | | | | Ϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱ | سَبِحو الربَ تسبيحاً | | | |
|
| - | The Praise of Agios | | - | | | - | |
| | | Agios O Theos, Agios | | | | | آجيوس أوثيئوس آجيوس | | | |
|
| - | Adam Psali according to the First Hoos | | - | | | - | |
| | | | | | | ⲀⲠⲟ̅ⲥ̅ Ⲉⲣⲟⲩⲣⲟ: ⲁϥϯⲛ̀ | الرب قد ملك واشتمل ب | | | |
|
| - | Another Adam Psali according to the First Hoos | | - | | وأيضاً ابصالية آدام على الهوس الاول تقال في شهر كيهك | - | |
| | | | | | | Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ: ⲧⲉⲛⲑⲱ | تعالوا أيها الشعوب ن | | | |
|
| - | Adam Psali chanted according to the First Hoos | | - | | ابصالية آدام تقال على الهوس الأول في شهر كيهك المبارك | - | |
| | | | | | | | أبدي باسم الرب العال | | | |
|
| - | The First Hoos | | - | | الهوس الاول | - | |
| | | Then Moses and the c | | | | Ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥϩⲱⲥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲙⲱⲩ̀ | حينئذ سبح موسى وبنو | | | |
|
| - | Psali Adam (Lobsh) for Moses the Prophet | | - | Ⲯⲁⲗⲓ Ⲁ̀ⲇⲁⲙ (Ⲗⲟⲃϣ) ⲙ̀Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | ابصالي آدام (لبش) لموسى النبي | - | |
| | | With the split, the | | | | Ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲱⲧ ⲁϥϣⲱⲧ ⲛ̀ϫⲉ | بالقطع انقطع ماء الب | | | |
|
| - | Lobsh chanted according to the First Hoos | | - | | لبش يقرأ في شهر كيهك على الهوس الاول | - | |
| | | | | | | Ⲟⲩϣ̀ⲃⲱⲧ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ϣⲉ: ⲁϥ | قد طرح موسي عصا من خ | | | |
|
| - | Adam praise for The First Hoos | | - | | مديحة آدام على الهوس الاول | - | |
| | | The Lord said to Mos | | | | | قال الرب لموسى قل لش | | | |
|
| - | Introduction of the Adam Exposition according to the First Hoos | | - | | مفدمة الطرح الآدام على الهوس الاول في شهر كيهك | - | |
| | | Oh come let us worsh | | | | Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲛ | تعالوا نسجد للثالوث | | | |
|
| - | Adam Exposition | | - | Ⲏ̀ⲭⲟⲥ Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | طرح آدام | - | |
| | | | | | | Ⲡⲉϫⲉ Ⲡϭⲟⲓⲥ ⲙ̀Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ: | قال الرب لموسى مد عص | | | |
|
+ | Monday | + | | | + |
| - | Psali Adam | | - | Ⲯⲁⲗⲓ Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | ابصالية آدام | - | |
| | | | | | | Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ | تعالوا جميعاً اليوم | | | |
|
| - | Another Psali Adam chanted as Monday Theotokia during the month of Kiahk | | - | | وأيضاً ابصالي آدام على تذاكية يوم الاثنين | - | |
| | | | | | | Ⲁ̀ⲇⲁⲙ ⲉ̀ⲧⲓ ⲉϥⲟⲓ: ⲛ̀ⲉ | آدم فيما هو حزين الق | | | |
|
| - | Praise for the Virgin chanted as Monday Theotokia during the month of Kiahk | | - | | مديحة للعذراء تقال على تذاكية يوم الاثنين في شهر كيهك | - | |
| | | | | | | | أم النور زين الابكار | | | |
|
| - | Arabic Psali Adam chanted according Monday Theotokia (arranged alphabetical by Cantor Ghobrial) | | - | | ابصالية آدام عربي على تذاكية يوم الاثنين | - | |
| | | Be strengthened in f | | | | | تقوَّ بالإيمان · يا | | | |
|
| - | Another Psali Adam chanted according Monday Theotokia | | - | | ابصالية أخرى آدام على تذاكية يوم الاثنين | - | |
| | | | | | | | آدم بدءُ الخلقة · رد | | | |
|
| - | Monday Theotokia | | - | Ϯⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲕⲓⲁ̀ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̀ⲛⲁⲩ | ثؤطوكية يوم الاثنين | - | |
| | | While Adam was sad, | | | | Ⲁⲇⲁⲙ ⲉ̀ⲧⲓ ⲉϥⲟⲓ: ⲛ̀ⲉⲙ | آدم بينما هو حزين س | | | |
|
| - | First Lobsh Adam | | - | Ⲗⲱⲃϣ Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | لوبش آدام اول | - | |
| | | My weak and sinful t | | | | Ⲡⲁⲗⲁⲥ ⲅⲁⲣ ⲉⲧϫⲱϫⲉⲃ: ⲟ | لسانى الضعيف الخاطئ | | | |
|
| - | Lobsh Adam | | - | Ⲗⲱⲃϣ Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | لوبش آدام | - | |
| | | | | | | Ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲓ ⲡϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ | احفظني يا رب لأني عل | | | |
|
| - | Adam Psali as Monday Theotokia | | - | Ⲯⲁⲗⲓ ⲁⲇⲁⲙ | طرح آدام | - | |
| | | | | | | ⲁⲇⲁⲙ ⲡⲓϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ: | آدم الرجل الأول وأمن | | | |
|
+ | Tuesday | + | | | + |
| - | Psali Adam | | - | Ⲯⲁⲗⲓ ⲁⲇⲁⲙ | ابصالية آدام | - | |
| | | | | | | Ⲁ̀ⲣⲉϩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ Ⲡⲁⲛⲟⲩϯ: | احفظني يا إلهي وأعطن | | | |
|
| - | Second Psali Adam | | - | Ⲯⲁⲗⲓ ⲁⲇⲁⲙ | ابصالية ثانية آدام | - | |
| | | | | | | Ⲁ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲙⲟ: | الله اختارك أيتها ال | | | |
|
| - | Third Psali Adam | | - | Ⲯⲁⲗⲓ ⲁⲇⲁⲙ | ابصالية ثالثة آدام | - | |
| | | | | | | Ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ ⲡⲉⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ: | نحن فخرنا منك يا أكل | | | |
|
| - | First Adam Praise | | - | | مديحة آدام عربي | - | |
| | | | | | | | يا مريم أنا عبدك · م | | | |
|
| - | Second Adam Praise | | - | | | - | |
| | | | | | | | أبدي باسم الثالوث · | | | |
|
| - | Tuesday Theotokia | | - | | ثؤطوكية يوم الثلاثاء | - | |
| | | The crown of our pri | | | | Ⲡⲓⲭ̀ⲗⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛϣⲟⲩϣ | إكليل فخرنا ورأس خلا | | | |
|
| - | Tuesday Lopsh | | - | | | - | |
| | | What bodily tongue, | | | | Ⲉⲣⲉ ⲁϣ ⲛ̀ⲗⲁⲥ ⲛ̀ⲥⲁⲣⲝ: | أى لسان جسدى يستطيع | | | |
|
| - | Secon Lopsh | | - | | لبش ثاني | - | |
| | | | | | | Ϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ | تعزوا ولتثبت قلوبكم | | | |
|
| - | Adam Exposition | | - | Ⲯⲁⲗⲓ Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | طرح آدام | - | |
| | | | | | | Ⲡⲓⲭ̀ⲗⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛϣⲟⲩϣ | إكليل فخرنا · نحن ال | | | |
|
+ | The Second Canticle | + | | | + |
| - | Psali Adam | | - | | إبصالية آدام | - | |
| | | | | | | Ⲁⲓⲛⲁϩⲱⲥ ⲛⲁⲕ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: | اسبحك يا رب · إله آب | | | |
|
| - | Psali Adam | | - | | إبصالية آدام | - | |
| | | | | | | Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ: ⲛⲉ | تعالوا نسبح · مع داو | | | |
|
| - | Third Psali Adam on Second Hoos | | - | | | - | |
| | | My heart and my tong | | | | Ⲁⲡⲁϩⲏⲧ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲗⲁⲥ: ϩⲱ | قلبي ولساني للثالوث | | | |
|
| - | Psali Adam | | - | | إبصالية أولى آدام | - | |
| | | | | | | | أبدأ باسم الله القدو | | | |
|
| - | Psali Adam | | - | | إبصالية ثانية آدام | - | |
| | | | | | | | أنشيء وزناً ونظام · | | | |
|
| - | The Second Hoos | | - | | | - | |
| | | O give thanks to the | | | | Ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ | أشكروا الرب لأنه صال | | | |
|
| - | The Second Hoos Lopsh | | - | | | - | |
| | | Let us give thanks, | | | | Ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ | فلنشكر المسيح إلهنا | | | |
|
| - | First Lobsh | | - | | لبش أول | - | |
| | | | | | | Ⲅⲏ ⲕⲉ ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ: ⲣⲁϣⲓ | الأرض والسماء · تفرح | | | |
|
| - | Second Lobsh | | - | Ⲗⲱⲃϣ ⲥ̀ⲛⲁⲩ | لبش ثاني | - | |
| | | | | | | Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡ̀ | داود يصرخ · في كتاب | | | |
|
| - | | | - | | مديحة تقال على الهوس الثاني | - | |
| | | | | | | | فلنرتل مع داود · ونش | | | |
|
| - | | | - | Ⲯⲁⲗⲓ Ⲁ̀ⲇⲁⲙ | طرح آدام | - | |
| | | | | | | Ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓ | فلنرتل · مع المرتل · | | | |
|
+ | Wednesday | + | | يوم الأربعاء | + |
| - | | | - | | ابصالية واطس على تذاكية يوم الأربعاء | - | |
| | | | | | | Ⲁⲓⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ Ⲡⲁⲛ | توكلت عليك يا إلهي · | | | |
|
| - | | | - | | إبصالية واطس عل تذاكية يوم الأربعاء | - | |
| | | | | | | Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲱ̀ ⲛⲓⲡ | تعالوا جميعاً أيها ا | | | |
|
| - | | | - | Ⲯⲁⲗⲓ ⲃⲁⲧⲟⲥ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϯⲑⲟ̀ⲇⲟⲕⲓⲁ̀ ⲙ̀ⲡⲓϥ̀ⲧⲟⲟⲩ | إبصالية واطس عل تذاكية يوم الأربعاء | - | |
| | | | | | | Ⲁ̀ⲣⲉϭⲓⲥⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲛⲓⲙⲉⲩ | ارتفعتِ على الأفكار | | | |
|
| - | | | - | | وأيضاً ابصالية عربي واطس على تذاكية يوم الأربعاء | - | |
| | | | | | | | أمدح فيك يا أم النور | | | |
|
| - | Wednesday Theotokia | | - | | | - | |
| | | All the heavenly mul | | | | Ⲛⲓⲧⲁⲅⲙⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛ | كل الطغمات السمائية | | | |
|
| - | Wednesday Lobsh | | - | | | - | |
| | | Ezekiel the prophet, | | | | Ⲓⲉⲍⲉⲕⲓⲏⲗ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | حزقيال النبى يشهد قا | | | |
|
| - | | | - | | مديحة واطس تقال على تذاكية يوم الأربعاء | - | |
| | | | | | | | يا أم النور يا م ر ي | | | |
|
| - | | | - | | لبش أول على تذاكية الأربعاء | - | |
| | | | | | | Ⲣⲓⲕⲓ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱ | حيدوا عن الشر · أيها | | | |
|
+ | Thursday | + | | يوم الخميس | + |
| - | First Watos Psali chanted according to Doxology of Thursday | | - | Ⲯⲁⲗⲓⲁ̀ ⲃⲁⲧⲟⲥ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϯⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲕⲓⲁ̀ ⲙ̀ⲡⲓⲉ̅ | ابصالية واطس أولى على تذاكية يوم الخميس | - | |
| | | | | | | Ⲁⲓⲛⲁⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲱ̀ ⲛⲁⲙⲉⲛⲣ | أبتدئ يا أحبائي · مح | | | |
|
| - | Second Watos Psali chanted according to Doxology of Thursday | | - | Ⲯⲁⲗⲓⲁ̀ ⲃⲁⲧⲟⲥ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϯⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲕⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉ̅ | ابصالية واطس ثانية على تذاكية يوم الخميس | - | |
| | | | | | | | الرب الإله السيد اخت | | | |
|
| - | | | - | | مديحة أولى عربي تقال على تذاكية الخميس في شهر كيهك | - | |
| | | | | | | | العليقة التي رآها، م | | | |
|
| - | | | - | | تذاكية واطس عربي تقال على تذاكية الخميس في شهر كيهك | - | |
| | | | | | | | السلام لك يا شفيعة، | | | |
|
| - | Thursday Theotokia | | - | | تذاكية يوم الخميس | - | |
| | | The bush which Moses | | | | Ⲡⲓⲃⲁⲧⲟⲥ ⲉⲧⲁ Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ: | العليقة التى رآها مو | | | |
|
| - | | | - | | | - | |
| | | | | | | | السلام لك يا شفيعة · | | | |
|
| - | Thursday Lobsh | | - | | لبش تذاكية الخميس واطس | - | |
| | | God the invisible, w | | | | Ⲫϯ ⲡⲓⲁ̀ⲧϣ̀ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ: | الله الغير المنظور ق | | | |
|
| - | | | - | Ⲗⲱⲃϣ ⲙ̀ⲙⲁϩⲃ̅ ⲉ̀ϫⲉⲛ Ϯⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲕⲓⲁ̀ ⲙ̀ⲡⲓⲃ̅ | لبش ثاني على تذاكية الخميس | - | |
| | | | | | | Ⲃⲁⲣⲁⲭⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ | براشيا النبي · يدل ع | | | |
|
| - | | | - | Ⲗⲱⲃϣ ⲙ̀ⲙⲁϩⲅ̅ ⲉ̀ϫⲉⲛ Ϯⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲕⲓⲁ̀ ⲙ̀ⲡⲓⲃ̅ | لبش ثالث على تذاكية الخميس | - | |
| | | | | | | Ⲍ̅ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ : ⲥ | سبعة رؤساء الملائكة | | | |
|
| - | | | - | Ⲗⲱⲃϣ ⲙ̀ⲙⲁϩⲇ̅ ⲉ̀ϫⲉⲛ Ϯⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲕⲓⲁ̀ ⲙ̀ⲡⲓⲃ̅ | لبش رابع على تذاكية الخميس | - | |
| | | | | | | Ϣⲁϣϥ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ : | سبعة رؤساء الملائكة | | | |
|
| - | | | - | | طرح واطس على تذاكية يوم الخميس | - | |
| | | | | | | | موسى رئيس الأنبياء، | | | |
|
+ | The Third Canticle | + | | ابصالية آدام على الهوس الثالث - للثلاثة فتية القديسين | + |
| | | | | | | | | | | |
|
| - | The Third Hoos | | - | | الهوس الثالث | - | |
| | | Blessed art Thou, O | | | | Ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ Ⲫ | مبارك أنت أيها الرب | | | |
|
| - | Psali Watos for the Three Saintly Children | | - | | | - | |
| | | O sing unto Him who | | | | Ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ ⲉ̀ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲁϣ | رتّلوا للذى صلب عنّا | | | |
|
| - | Praise for the three children saints | | - | | مديحة واطس عربي للثلاثة فتية القديسين تقال على Ariyalin | - | |
| | | God existent before | | | | | الله الأزلي قبل الأد | | | |
|
| - | Praise for the three youths with ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ tune | | - | | مديحة عربي للثلاثة فتية القديسين تقال على ⲁⲣⲓⲯⲁⲗⲓⲛ | - | |
| | | | | | | | التسبيح للمسيح الذي | | | |
|
| - | | | - | | مديحة واطس للثلاثة فتية القديسين تقال على Ariyalin | - | |
| | | | | | | | أرتل للأزلي الديان · | | | |
|
| - | A Roumi Hymn for the Three Saintly Children | | - | | | - | |
| | | We therefore present | | | | Ⲧⲉⲛⲉⲛ ⲟ̀ⲑⲉⲛ ⲥⲩⲥⲓⲁⲛ ⲕ | فمن ثم نقدم الذبيحة | | | |
|
| - | Watos Praise for the Three Saintly Children | | - | | | - | |
| | | We follow Thee with | | | | Ⲧⲉⲛⲟⲩⲉϩ ⲛ̀ⲥⲱⲕ ϧⲉⲛ ⲡⲉ | نَتبعك بكل قلوبنا ون | | | |
|
| - | Watos Psali for the Three Saintly Children | | - | | طرح واطس على الهوس الثالث للثلاثة فتية القديسين | - | |
| | | We worship the good | | | | Ⲧⲉⲛⲟ̀ⲩⲱ̀ϣⲧ ⲙ̀Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛ | نسجد للأب الصالح · و | | | |
|
+ | Commemoration of the Virgin, Angels, Fathers, Prophets, Apostles, Martyrs and Saints | + | | مجمع للعذراء والملائكة والآباء والأنبياء والرسل والشهداء والقديسين | + |
| - | Adam Psali: Commemoration of the Virgin, Angels, Apostles, Martyrs and the Righteous | | - | | | - | |
| | | | | | | Ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ: | تعالوا نسجد للثالوث | | | |
|
| - | Watos Psali | | - | Ⲯⲁⲗⲓ ⲃⲁⲧⲟⲥ | ابصالية واطس | - | |
| | | | | | | Ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲑ | تعالوا جميعاً بتهليل | | | |
|
| - | Intercession to the virgin, angels, the fathers, the prophets, the apostles, the martyrs and the righteous | | - | | | - | |
| | | Intercede on our beh | | | | Ⲁⲣⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏ | إشفعي فينا يا سيدتنا | | | |
|
| - | Adam Praise to our Roman fathers Maximous and Domadious | | - | | | - | |
| | | | | | | | أبدأ باسم الله القدو | | | |
|
| - | Doxology 1 | | - | | | - | |
| | | When I speak about y | | | | Ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲁⲓϣⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲃ | لأنى إذا ما تكلمت من | | | |
|
| - | Doxology 2 | | - | | | - | |
| | | The adornment of the | | | | Ⲉⲣⲉ ⲡ̀ⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲛ̀ϯⲡⲁⲣⲑ | زينتك يا مريم العذرا | | | |
|
| - | Doxology 3 | | - | | | - | |
| | | Gabriel the angel, a | | | | Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲁ | الملاك جبرائيل بشر ا | | | |
|
| - | Doxology 4 | | - | | | - | |
| | | On the sixth month, | | | | Ϧⲉⲛ ⲡⲓⲁ̀ⲃⲟⲧ ⲙ̀ⲙⲁϩ ⲥⲟ | فى الشهر السادس أُرس | | | |
|
| - | Doxology 5 | | - | | | - | |
| | | When the lot fell on | | | | Ⲉⲧⲁ ⲡⲓⲱ̀ⲡ ⲓ̀ ⲉ̀Ⲍⲁⲭⲁⲣ | لما وقعت القرعة على | | | |
|
| - | Doxology 6 | | - | | | - | |
| | | You are truly great, | | | | Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ | أنت عظيم حقاً أيها ا | | | |
|
| - | | | - | | طرح واطس يقال بعد الطبحات | - | |
| | | | | | | | السلام لك ايتها العذ | | | |
|
| - | | | - | | ابصالي واطس | - | |
| | | I begin with yearnin | | | | Ⲁⲓⲛⲁⲉⲣϩⲏⲧⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭⲓϣ | ابتدئ باشتياق واسبح | | | |
|
| - | Lent Doxology 1 | | - | | | - | |
| | | Your mercies O my Lo | | | | Ⲛⲉⲕⲛⲁⲓ ⲱ̀ Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ϯⲛⲁ | مراحمك يا سيدي أسبحه | | | |
|
| - | Watos exposition | | - | | طرح واطس على Ⲛⲉⲕⲛⲁⲓ ⲱ̀ Ⲡⲁϭⲟⲓⲥ | - | |
| | | | | | | | نسألك يا إلهنا وسيدن | | | |
|
+ | Friday | + | | | + |
| - | | | - | Ⲯⲁⲗⲓⲁ̀ Ⲃⲁⲧⲟⲥ ⲉ̀ϫⲉⲛ ϯⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲕⲓⲁ̀ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ϯⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ̀ | ابصالي واطس على تذاكية يوم الجمعة تقال في شهر كيهك المبارك | - | |
| | | | | | | Ⲁ̀ⲓⲉ̀ⲣⲉⲧⲓⲛ ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲡⲓⲕ | سألت أنا الرماد ان ا | | | |
|
| - | | | - | | ابصالي واطس ثانية تقال على تذاكية يوم الجمعة في شهر كيهك المبارك | - | |
| | | | | | | | أنا الضعيف الخاطئ / | | | |
|
| - | | | - | | ابصالي واطس ثالثة على تذاكية يوم الجمعة تقال في شهر كيهك المبارك | - | |
| | | | | | | | | | | |
|
| - | | | - | | | - | |
| - | | | - | | | - | |
| - | | | - | | | - | |
| - | Friday Theotokia | | - | | تذاكية يوم الجمعة بلحن واطس | - | |
| | | Blessed are you amon | | | | Ⲧⲉⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓϩⲓ | مباركة أنتِ فى النسا | | | |
|
| - | Psali Watos | | - | | ابصالي واطس عربي على تذاكية الجمعة | - | |
| | | | | | | | | | | |
|
| - | | | - | | لبش يقال على تذاكية يوم الجمعة | - | |
| | | | | | | | اسمعي أيتها السماء و | | | |
|
| - | Friday Lobsh | | - | | لبش واطس - ٢ - يقال على تذاكية يوم الجمعة | - | |
| | | What do I call you, | | | | Ⲁⲓⲛⲁⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ ϫⲉ ⲛⲓⲙ | بماذا أدعوك أيتها ال | | | |
|
| - | | | - | | طرح واطس يقال على تذاكية يوم الجمعة | - | |
| - | | | - | | ابصالي واطس - ١ - على تذاكية يوم السبت | - | |
| - | | | - | | ابصالي واطس - ٢ - على تذاكية يوم السبت | - | |
| - | | | - | | ابصالي واطس - ٣ - على تذاكية يوم السبت | - | |
| - | | | - | | مديحة واطس عربي - ١ - على تذاكية يوم السبت | - | |
| - | | | - | | مديحة واطس عربي - ٢ - على تذاكية يوم السبت | - | |
| - | | | - | | مديحة واطس عربي - ٣ - على تذاكية يوم السبت | - | |
| - | | | - | | تذاكية يوم السبت بلحن واطس | - | |
| - | | | - | | طرح واطس على تذاكية يوم السبت | - | |
| - | | | - | | ابصالية واطس لغبريال الملاك تقال قبل الشارات الأولى | - | |
| - | | | - | | مديحة واطس عربي - ١ - للعذراء على الشارات الأولى | - | |
| - | | | - | | الشارات الأولى | - | |
| - | | | - | | لبش يقال على الشارات الأولى | - | |
| - | | | - | | طرح واطس على الشارات الأولى | - | |
| - | | | - | | ابصالي واطس للملاك غبريال على الشارات الثانية | - | |
| | | | | | | | تعالوا جميعا بفرح لن | | | |
|
| - | | | - | | الشارات الثانية (وهو لبش) | - | |
| - | | | - | | طرح واطس يقال على الشارات الثانية للملاك غبريال | - | |
| - | | | - | | ابصالي واطس | - | |
| - | | | - | | ذكصولوجية واطس | - | |
| - | | | - | | طرح واطس | - | |
| - | | | - | | ابصالية ادام تقال على الهوس الرابع | - | |
| - | | | - | | ابصالية ادام - 2 - تقال على الهوس الرابع | - | |
| - | | | - | | ابصالية ادام - 3 - تقال على الهوس الرابع | - | |
+ | The Fourth Canticle | + | | الهوس الرابع | + |
| | | Praise the Lord from | | | | Ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲉ̀ⲃⲟⲗ | سبحوا الرب من السموا | | | |
|
+ | Sunday Theotokia | + | | | + |
| - | Part One | | - | | | - | |
| | | You are called right | | | | Ⲥⲉⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟ ⲇⲓⲕⲉⲱⲥ: | مدعوة صِدّيقة أيتها | | | |
|
| - | Part Two | | - | | | - | |
| | | The Ark overlaid, ro | | | | Ϯⲕⲩⲃⲱⲧⲟⲥ ⲉⲧⲟϣϫ: ⲛ̀ⲛⲟ | التابوت المصفح بالذه | | | |
|
| - | Part Three | | - | | | - | |
| | | The Mercy Seat, was | | | | Ⲡⲓⲓ̀ⲗⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲧⲟⲩϩ | الغطاء المظلل عليه ب | | | |
|
| - | Part Four | | - | | | - | |
| | | You are the pot, mad | | | | Ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ ⲛ | أنتِ هي قسط الذهب ال | | | |
|
| - | Part Five | | - | | | - | |
| | | You are the lampstan | | | | Ⲛⲑⲟ ⲧⲉ ϯⲗⲩⲭⲛⲓⲁ̀ ⲛ̀ⲛⲟ | أنتِ المنارة الذهب ا | | | |
|
| - | Part Six | | - | | | - | |
| | | * You are the censer | | | | Ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉ ϯϣⲟⲩⲣⲏ ⲛ̀ⲛⲟⲩ | أنتِ هي المجمرة الذه | | | |
|
| - | Part Seven | | - | | | - | |
| | | Hail to you, O Mary, | | | | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ϯϭⲣⲟ | السلام لك يا مريم ال | | | |
|
| - | Part Eight | | - | | | - | |
| | | Seven times every da | | | | Ϣⲁϣϥ ⲛ̀ⲥⲟⲡ ⲙ̀ⲙⲏⲛⲓ: ⲉ | سبع مرات كل يوم من ك | | | |
|
| - | Part Nine | | - | | | - | |
| | | O M A R Y · Lady of | | | | | يا م ر ي م · يا ست ا | | | |
|
| - | Part Ten | | - | | | - | |
| | | Your love embraced m | | | | | سباني حبك · يا فخر ا | | | |
|
| - | Part Eleven | | - | | | - | |
| | | All the high names, | | | | Ⲣⲁⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲛ̀ | كل الأسماء العالية ا | | | |
|
| - | Part Twelve | | - | | | - | |
| | | Your glory O Mary, i | | | | Ⲡⲉⲱ̀ⲟⲩ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ϭⲟⲥⲓ | مجدك يامريم أرفع من | | | |
|
| - | Part Thirteen | | - | | | - | |
| | | A true tabernacle, i | | | | Ⲟⲩⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ⲧⲉ Ⲙ | قُبة حقيقية هي مريم | | | |
|
| - | Part Fourteen | | - | | | - | |
| | | You decorated our so | | | | Ⲁⲕⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲯⲩⲭⲏ: | زيّنتَ نفوسنا يا موس | | | |
|
| - | Part Fifteen | | - | | | - | |
| | | Who can speak of, th | | | | Ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲑⲛⲁϣ̀ⲥⲁϫⲓ: ⲙ̀ⲡ | مَن يقدر أن يصف كرام | | | |
|