PREV The Fifth Part NEXT -

The Fifth Part

You became a second heaven, on earth O Mother of God, for out of you the Sun of righteousness, shone upon us.

Ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁϩ ⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲫⲉ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲱ̀ ϯⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: ϫⲉ ⲁϥϣⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏϯ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲇⲓⲕⲉⲟ̀ⲥⲩⲛⲏ.

صرت سماء ثانيه. على الارض يا والده الاله. لأنه أشرق لنا منك. شمس البر.

+ You gave birth to Him according to the prophecies, without seed or corruption, for He is the Creator, and the Word of the Father.

⁘ Ⲁⲣⲉϫ̀ⲫⲟϥ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲟⲩⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ̀: ⲁϭⲛⲉ ϫ̀ⲣⲟϫ ⲛ̀ⲁ̀ⲧⲧⲁⲕⲟ: ϩⲱⲥ ⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀Ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ.

ولدته كالنبوه. بغير زرع ولا فساد. وهو الخالق. وكلمه الاب.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥϫⲉⲙ ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲙⲉⲥ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

The Fifth Part

Ⲓⲥ ϩⲏⲡⲡⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϣⲁⲛϣ: ⲛ̀ⲛⲉⲓⲟϯ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲇ̀ⲣⲩⲙⲟⲥ: ⲁϥⲛⲁϩⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲛⲓⲟ̀ⲩⲱⲛϣ: ⲉⲧϩⲱⲗⲉⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲇⲟⲕⲓⲙⲟⲥ.

ها هوذا الرب الذي أعال آبائك في البرية وأنقذهم من ذائب المجرب الخاطفة.

Ⲁϥⲧⲉⲙⲙⲱⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲁⲛⲛⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁϥⲧ̀ⲥⲱⲟ̀ⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲙⲱⲟ̀ⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲕⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲣⲁ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲱⲣⲡ ⲉ̀ⲛⲟⲩⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲙⲓⲕⲣⲱⲛ ⲥⲓⲙⲓⲱⲛ ⲫⲉⲇⲣⲁ.

وأطعمهم المن جميعاً وسقاهم الماء من صخرة صماء. ثم أعلن لمشائخهم وشبانهم آيات بهية.

Ⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲙⲟ ⲛ̀ⲟ̀ⲩⲧⲟⲣⲟⲥ ⲛⲁϥ: Ⲁ̀ⲇⲁⲙ ⲧⲟⲩ ⲅⲏⲓⲛⲟⲩ ⲑⲩⲅⲁⲧⲏⲣ: ⲉⲑⲣⲉϥ ⲥⲱϯ ⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲣⲁⲛⲁϥ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲩⲙⲫⲏⲧⲟⲩ Ⲡⲁⲧⲏⲣ.

إختارك مسكناً له يا إبنه آدم الأرضي ليخلص الذين أرضوه فأفرحي يا عروسة الآب.

Ⲁ̀ⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲫⲉ ⲙ̀ⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ: ⲉⲧⲥⲟⲃϯ ⲉ̀ⲡⲓⲟ̀ⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ⲁϥϣⲁⲓ ⲛ̀ϧⲏϯ ⲱ̀ ϯⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.

صرت سماء ثانية معدة للنور الحقيقي وأشرق منك يا والدة الإله شمس البر.

Ⲁ̀ⲣⲉϫ̀ⲫⲟϥ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲟⲩⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ: ⲁϭⲛⲉ ϫ̀ⲣⲟϫ ⲟⲩⲇⲉ ⲫ̀ⲑⲁⲣⲥⲓⲁⲛ: ⲕⲉ ⲱⲥ ⲁⲩⲧⲱⲥ ⲧⲏⲥ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲓⲁ: ⲭⲱⲣⲓⲥ ⲇⲓⲭ̀ⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲁⲛ.

ولدته بالنبوة بغير زرع ولا فساد وهو بالحقيقية كما هو بغير افتراق.

Ϧⲉⲛ ⲕⲉⲛϥ ⲙ̀Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲫⲁ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ: ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ϩⲱⲥ Ⲑⲉⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉⲛϫⲱ ⲛⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ: ϩⲱⲥ ⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ.

في حضن أبيه الممجد فلنسبحه كإله ونمدحه مع أمه كإنسان صالح صديق.

Ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲥⲙⲁⲙⲁⲧ: ϣⲁ ⲡⲓⲛⲓϥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲗⲉⲩⲧⲉⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲣⲉϫⲓⲙⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲟⲩϩ̀ⲙⲟⲧ: ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲉⲚⲟⲩϯ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ.

نمجدك أيتها المباركة، إلى النفس الأخير، لأنك وجدت نعمة، عند إلهك ابن الله.

The Fifth Part

Ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀ ⲥⲉϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟ: ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ⲉ̀ⲩⲗⲟⲩⲅⲓⲁ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲧⲧⲁⲕⲟ: ϯⲁ̀ⲅⲓⲁ ⲙ̀ⲙⲏⲓ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

السموات تسبحكِ أيتها المملوءة بركة الطاهرة بغير فساد القديسة الحقيقية مرتمريم.

Ⲁ̀ⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲫⲉ ⲙ̀ⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ϫⲉ ⲁϥϣⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏϯ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.

صرتِ سماء ثانية على الأرض حقاً لأنه أشرق لنا منك شمس البر.

Ⲁ̀ⲣⲉϫ̀ⲫⲟϥ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲟⲩⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ: ⲁϭⲛⲉ ϫ̀ⲣⲟϫ ⲛ̀ⲁ̀ⲧⲧⲁⲕⲟ: ⲟⲩⲇⲉ ⲅⲁⲙⲟⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲥⲩⲛⲟⲩⲥⲓⲁ: ϩⲱⲥ Ⲇⲩⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀Ⲟⲩⲣⲟ.

ولدته بالنبوة بغير زرع ولا فساد ولا زواج ولا مباضعة كخالق وملك.

Ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.

نمجدك ايتها المباركة، إلى النفس الأخير، لأنك وجدت نعمة، عند إلهك ابن الله.

The Fifth Part

Ⲉ̀ⲣⲉ ⲛⲁ ⲥ̀ⲫⲟⲧⲟⲩ ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲃⲉⲃⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲟⲫⲓⲁ: ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲁϫⲱ ⲛ̀ϯⲡⲟⲗⲏⲧⲓⲁ: ϯⲫⲉ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ ⲉⲧϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ.

شفتاي يا مريم تفيض سبحاً وحكمة لكي أنطق بفضائل السماء الجديدة على الأرض.

Ϫⲉ ⲁϥϣⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏϯ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲟ̀ⲩϫⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥⲱϯ: ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟ̀ⲩⲱϣ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥϯⲙⲁϯ: ⲁϥⲓ̀ⲟ̀ⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

لأنه اشرق لنا منك الخلاص والنجاة لأنه بمسرته وإرادته أتي وخلصنا.

Ⲁ̀ⲣⲉϫ̀ⲫⲟϥ ⲱ̀ ϯⲡⲁⲛⲁ̀ⲅⲓⲁ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ϯⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ: ⲁϭⲛⲉ ϫ̀ⲣⲟϫ ⲟⲩⲇⲉ ⲥⲩⲛⲩⲥⲓⲁ: ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ.

ولدته أيتها القديسة كقول النبوة بغير زرع ولا مباضعة بعمل معجز.

Ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϯⲁ̀ⲅⲓⲁ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲣⲁϣⲓ ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲟ̀ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ ⲙⲉⲧⲁ ⲥⲟⲩ.

فلنمجد القديسة، بأصوات التمجيد قائلين، السلام أفرحي يا مريم، الرب معك.

The Fifth Part

For the sake of Your name Lord do not be angry, with Your people forever, but look down according to Your mercy, with Your merciful eyes.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲙ̀ⲡⲉⲣϫⲱⲛⲧ: ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲉϫⲉⲛ ⲡⲉⲕⲥⲱⲛⲧ: ⲁⲗⲗⲁ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ϫⲟⲩϣⲧ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ.

من أجل اسمك يا رب لا تغضب، إلي الابد علي خليقتك، لكن برحمتك انظر، بعين رأفتك.

With Your merciful eyes, look upon me O merciful One, enlighten my heart, and fill me with Your wisdom.

Ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ: ϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲱ̀ ⲡⲓⲛⲁⲏ̀ⲧ: ⲁⲣⲓⲟ̀ⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲁϩⲏⲧ: ⲙⲁϩϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲥⲟⲫⲓⲁ.

بعين رأفتك، انظر إلي أيها الرحوم، وأضئ قلبي، واملأه من حكمتك.

And fill me with Your wisdom, to sing praises, unto my unblemished Lady, Mary the true bride.

Ⲙⲁϩϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧⲉⲕⲥⲟⲫⲓⲁ: ⲉⲑⲣⲓϫⲱ ⲛ̀ⲛⲓⲉ̀ⲩⲫⲏⲙⲓⲁ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲁ̀ⲧⲕⲁⲕⲓⲁ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲙ̀ⲙⲏⲓ.

واملأه من حكمتك، لكي أقول مدائح، سيدتي التي بغير شر، مريم العروسة الحقيقية.

Mary the true bride, the true second heaven, from which the Sun of Righteousness, shone over us.

Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ϯⲫⲉ ⲙ̀ⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲧⲁⲫ̀ⲙⲏⲓ: ⲉ̀ⲧⲁ ⲡⲓⲣⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲁϥϣⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.

مريم العروسة الحقيقية، السماء الثانية الحقيقية، التي شمس البر، أشرق لنا منها.

Shone over us, He who has begun, He created all creation, this is Jesus Christ.

Ⲁϥϣⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏⲧⲥ: ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲉ̀ⲣϩⲏⲧⲥ: ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ϯⲕ̀ⲧⲏⲥⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.

أشرق لنا منها، الذي ابتدأ فخلق، البرية كلها، الذي هو يسوع المسيح.

This is Jesus Christ, the true Sun of the righteousness, who has shone upon the faithful, from the womb of the Virgin.

Ⲉ̀ⲧⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲡⲓⲣⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲉ̀ⲧⲁϥϣⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲑ̀ⲛⲉϫⲓ ⲛ̀ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

الذي هو يسوع المسيح، شمس البر بالحقيقة، الذي أشرق للمؤمنين، من بطن العذراء.

From the womb of the Virgin, He was born without pain, and He saved His people, from the arm of their enemies.

Ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲑ̀ⲛⲉϫⲓ ⲛ̀ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲁⲩϫ̀ⲫⲟϥ ⲁϭⲛⲉ ⲡⲁⲑⲟⲥ: ⲁϥⲛⲟϩⲉⲙ ⲙ̀ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧ̀ϫⲓϫ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛ̀ⲟⲩϫⲁϫⲓ.

من بطن العذراء، ولد بغير ألم، وخلص شعبه، من يد أعدائهم.

We glorify you O faithful one, who carried the Word of the Father, "Hail to you O full of grace, the Lord is with you."

Ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲉⲧϥⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲓⲖⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.

نمجدك أيتها الأمينة، الحاملة كلمة الآب قائلين، إفرحي يا ممتلئة نعمة، الرب معك.

The Fifth Part

You became a second heaven, for Him who created heaven and earth, honored higher than the heaven, and all who dwell on earth.

Ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲫⲉ: ⲙ̀ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ⲧⲉⲧⲁⲓⲏ̀ⲟⲩⲧ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉ̀ⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ.

صرت سماء ثانية، الذي خلق السماء والارض، مكرمة أفضل من السماء، وكل السكان علي الارض.

You became a second heaven, and throne to God, who came down from heaven, and was incarnate of your womb.

Ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲫⲉ: ⲛⲉⲙ ⲛ̀ⲟⲩⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲓ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧⲉⲛⲉϫⲓ.

صرت سماء ثانية، وكرسياً لله، الذي نزل من السماء، وأخذ جسدا من بطنك.

You became a second heaven, O Mary the new heaven, for out of you the Sun of righteousness, shone upon us.

Ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲫⲉ: ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲫⲉ ⲙ̀ⲃⲉⲣⲓ: ⲁϥϣⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏϯ: ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲣⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲇⲓⲕⲉⲟ̀ⲥⲩⲛⲏ.

صرت سماء ثانية، يا مريم السماء الجديدة، لانه أشرق لنا منك، شمس البر.

You became a second heaven, to Him who fills heaven and earth, and returned our gift, with majestic authority.

Ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲫⲉ: ⲙ̀ⲫⲏⲉ̀ⲑⲙⲟϩ ⲛ̀ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ⲁϥⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛ̀ⲛⲉⲛϫ̀ⲫⲉ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉ̀ⲣϣⲓϣⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲁ̀ⲙⲁϩⲓ.

صرت سماء ثانية، للذي يملأ السماء والأرض، ورد مكسبنا بسلطان عزيز.

You became a second heaven, to Him who the angels fear, and you gave birth to Him, without marriage.

Ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲫⲉ: ⲙ̀ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲣⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧⲉϥϩⲏ: ⲁ̀ⲣⲉⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲁϭⲛⲉ ⲅⲁⲙⲟⲥ.

صرت سماء ثانية، للذي تخافه الملائكة، وولدته، بغير زواج.

You became a second heaven, who you borne in flesh, and it was prophesied since the beginning, concerning the Virgin Mary.

Ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲫⲉ: ⲙ̀ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲣⲉ̀ϫⲫⲟϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲥⲁⲣⲝ: ⲁⲩⲉ̀ⲣⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ⲓⲥϫⲉⲛ ϩⲏ: ⲉⲑⲃⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

صرت سماء ثانية، للذي ولدته بالجسد، ومنذ البدء قد تنبأوا، من أجل مريم العذراء.

You became a second heaven, to Him who came and saved us, and delivered our souls, from the destruction of the devils.

Ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲁϩⲥ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲫⲉ: ⲙ̀ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ: ⲁϥⲛⲟϩⲉⲙ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲯ̀ⲩⲭⲏ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡ̀ⲧⲁⲕⲟ ⲛ̀ⲛⲓⲇⲉⲙⲱⲛ.

صرت سماء ثانية، للذي أتي وخلصنا، وخلص نفوسنا، من هلاك الشياطين.

For that we praise God, who was incarnate of you, and became a man like us, except for sin.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲫϯ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏϯ: ⲁϥⲉ̀ⲣⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲣⲏϯ: ϣⲁⲧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ.

فلهذا نسبح الله، الذي تجسد منك، وصار إنساناً مثلنا، ما خلا الخطية.

The Fifth Part

Ⲉ̀ⲣⲉ ⲡ̀ⲧⲁⲓⲟ ⲛ̀ϯⲑⲉⲟ̀ⲇⲟⲕⲟⲥ: ⲉ̀ϩⲟⲧⲉ ⲛⲓⲧⲁⲅⲙⲁ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ: ⲟⲩⲟϩ ϯⲥⲁⲣⲝ ⲛ̀ⲛⲟⲩϫ: ⲁϥⲥⲁⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀.

صارت كرامة والدة الإله أفضل من الطغمات المسائية. والجسد الكثيف صعد إلى السموات.

Ϫⲉ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ⲁϥⲓ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲛⲉϫⲓ: ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩϫⲓϫ ⲉⲥⲁ̀ⲙⲁϩⲓ: ⲁϥⲥⲟⲧⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲁϫⲓ.

لأن الذي خلق السماء والأرض أتي وحل في بطنك وبيدٍ عزيزة خلصنا من أعدائنا.

Ⲁϥϣⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯⲑⲉⲟⲇⲟⲕⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲱ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

أشرق لنا متجسداً يسوع ابن الله من والدة الإله وغفر لنا خطايانا.

Ⲁ̀ⲣⲉϫ̀ⲫⲟϥ ⲁϭⲛⲉ ⲥ̀ⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ: ϩⲱⲥ ⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀Ⲇⲓⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲱ̀ⲗⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲥⲁϩⲟⲩⲓ̀: ϧⲉⲛ ⲧ̀ϫⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ.

ولدته بغير زرع بشر كإنسان وهو الخالق ورفع لعناتنا بقوة الصليب.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ: ⲉⲛⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ.

فلهذا نمجدك ونصرخ، مع غبريال قائلين، السلام لك يا ممتلئة نعمة، مريم أم عمانوئيل.

The Fifth Part

The second heaven what became, on earth is also, Virgin Mary who was chosen, and became our intercessor willingly.

السماء الثانية التي صارت، علي الارض فهي ايضاً، مريم العذراء التي اختيرت، وصارت وسيطة لنا بالرضي.

All the creation ware illuminated by her, from her the Sun of righteousness shone, by this testimony they indicated, the elders of the past times.

كل البرية بها استنارت، ومنها شمس البر أضاء، وبهذا التحقيق أشارت، شيوخ الزمان الذي قد مضي.

She bore him as the prophecy witnessed, that He will be born without seed of man, without corruption she bore Him, nine month then He was known.

ولدته كالنبوة التي شهدت، انه يولد من غير زرع بشر، ومن غير فساد حملته مدة، تسعة شهور ثم اشتهر.

The creation is pleased with its promise, and worships before He who appeared, and offers greeting to who has found, all grace before the Lover of Man.

تسر الخليقة بما قد وُعدت، وتسجد أمام الذي قد ظهر، وتعطي السلام للتي قد وجدت، كل نعمة امام محب البشر.

What shall I call you O vine, you gave us to drink of your nectar, you became an intercessor and care-giver, for us and all who belong to us.

بماذا أدعوك أيتها الكرمة، عصيرك منة سقيتينا، وصرت وسيلة ومهتمة، بنا ولسائر مالنا.

Hail to you O mother of mercy, we are your servants acknowledge us, blessed are you O full of grace, before your beloved Son intercede for us.

السلام لك يا أم الرحمة، نحن عبيدك جيرينا، طوباك يا مملوءة نعمة، عند ابنك الحبيب اشفعي فينا.

The Fifth Part

The second bodily heaven, you were called of dome of lights, the rational Sun of righteousness, your light shines in the world.

سماء ثانية جسدانية، دعيت يا قبة الانوار، شمس البر العقلية، منك في عقب الأدهار.

Your light shines in the world, on earth and in heaven, blessed are you O beauty of first-born, you bore God Lord of hosts.

ضياؤها اشرق في الاقطار، علي الارض وفي السموات، طوباك يا زينة الابكار، حملت الاله رب القوات.

You bore God Lord of hosts, you became our intercessor willingly, how many witnessed of this sign, the elders of the past times.

حملت الاله رب القوات، وصرتِ وسيطة لنا بالرضي، كما شهد علي الآيات، شيوخ الزمان الذي قد مضي.

The elders of the past times, spoke with witnesses and proverbs, saying He will change His wrath by His will, and come in the fullness of time.

شيوخ الزمان الذي قد مضي، نطقوا بشهادات وأمثال، وقالوا سوف يُبدَّل غضبُه بالرضي، ويأتي في عقب الاجيال.

And come in the fullness of time, born of the pure first-born ti-parthenos, afmoti pef-ran je Emmanoeel, pen-Soteer empi-kosmos.

ويأتي في عقب الاجيال، المولود من بكر بتول تيبارثينوس، افموتي إبيفران جي إمانوئيل، إبسوتي إمبي كوسموس.

Pen-Soteer empi-kosmos, pen-Noti en ali-thenos, pen-Soteer en-aghathos, fee etaf ee efsoti emmon.

إبسوتي إمبي كوسموس، بيننوتي إن أليثينوس، بينسوتير إنآغاثوس، في إتاف إ افسوتي إممون.

Fee etaf ee efsoti emmon, by His human birth, He granted unto us the promise, by the bathing of the second birth.

في إتاف إ افسوتي إممون، بملاده الإنساني، قد جاد علينا بالعربون، بحميم الميلاد الثاني.

By the bathing of the second birth, anon kha ni-ekhres-teianos, we all cry with songs and hymns, enosh evol engo emmos.

بحميم الميلاد الثاني، انون خاني ان اخريستيانوس، ونحن نصيح بتراتيل وألحان، انوش إفول إنجو إمموس.

Enosh evol engo emmos, we ask you O flower of fragrance, open to us the gate of paradise, and save us from fire and suffering.

انوش إفول إنجو إمموس، ونسألك يا زهرة الاطياب، إفتحي لنا باب الفردوس، وجيرينا من النار وعذاب.

And save us from fire and suffering, for we are counted for you, blessed are you, mother of only-begotten of the Father, hail to you and hail unto you.

وجيرينا من النار وعذاب، لأننا محسوبين عليك، طوباك يا أم وحيد الآب، السلام لكِ ثم السلام إليك.

Hail to you and hail unto you, we ask you O mother of the Beloved, grant us to be in your fathers’ tents, Abraham Isaac and Jacob.

السلام لك ثم السلام إليك، ونسألك يا أم المحبوب، أن تأخذينا في مظال آبائك، إبراهيم واسحق ويعقوب.

The Fifth Part

السماء الثانية التي صارت، مسكناً لرب القوات، البكر التي اختيرت، من دون سائر المخلوقات.

كل الألباب احتارت، في وصفك يا سيدة المخلوقات، كما شهدت عنك وأشارت، شيوخ وتنبئوا بنبوات.

كل البرية بك استنار ت، من بعد أن كانوا في ظلمات، وأمك حواء التي صارت، بسبب الذلة في كل إهانات.

بوجودك يا من قد صارت، كرسياً لرب القوات، عتقت بإبنك وفازت، وانحلت عنها اللعنات.

قد انطفأت كل حرارة، جهنم من كل الأبوات، والكل صاروا بطهارة، قدرك في أعلى الدرجات.

جيرينا يا من قد أنارت، الأكوان بعد الظلومات، وغيثينا عند مرارة، ساعة نعد مع الأموات.

السلام لكِ يا أم مخلصنا، وبسألك يا بكر نقية، تسألي الرب أن يوصلنا، إلي الميناء بطمأنينة.

The Fifth Part

سميت سماء ثانية أيضاً، وشمس البر العقيلة، أشرق بالنور على الأرض وأضاء، بحلول الكلمة الازلي.

شيوخ الزمان الذي قد مضى، نطقوا بشهادات نبوية، وقالوا سوف يبدل غضبه بالرضى، ويولد من بكر نقية.

ويولد من بكر نقية، من أصل حسيب آباء وجدود، بكر طاهرة بالكلية، تنسب لعشيرة داود، كل الطغمات العلوية.

وكل طقوس وكل جنود، يصيحون بلغات سمائية، قدام من صار منك مولود.

قدام من صار منك مولود، يصيحون بأصوات ونغم، وتمجيد روحاني وسجود، قدام كرسي رب العظمة.

طوباك يا ابنة داود، طوباك يا مملوءة نعمة، طوباك يا أم المعبود، السلام لك يا أم الرحمة.

السلام لكِ يا أم الرحمة، طوباكِ يا ممتلئة نعمة، اوتين شويس إننيب ماريا، هيتين نيس طوڤه نيم نيس إبريسڤيا.

The Fifth Part

صرت سماء حقاً ثاني، حملت رب الصباؤوت، يا مريم فخر الأكوان، سكن فيك حقاً بثبوت.

وظهر فيك بجسد إنسان، اقنوماً واحدا من الثالوث، ورضع من لبن ثدييك، وعن الشيطان أخفى اللاهوت.

وهيرودس قد صار حيران، من أجله قد أمر بالموت، لجميع الأطفال الصبيان، سكان بيت لحم وكل البيوت.

وملاك الرب الروحاني، مضى ليوسف وناداه بالصوت، في النوم قائلاً له يا إنسان، قم بسرعة لما الليل يفوت.

خذ الطفل واهرب في أمان، أنت وأمه تنجو من الموت، من هيرودس الملك الخوان، وكن إلى ارض مصر مبعوث.

وأمضى إلى تلك البلدان، لما يفنى ملكه ويموت، تعال وارجع بالثاني، لما يهلك ذلك الممقوت.

ويوسف كان غير كسلان، بسرعة جاب أتانا كان مربوط، ورَّكب العذراء على الأتان، على يديها من يعطى القوت.

السلام لك يا ست الأبكار، يا مريم تى بارثينوس، يا من حل في أحشائك وصار، مخلصنا ايسوس بى اخر يستوس.

The Fifth Part

صرت سماء ثانية بالحق، يا مريم يا قدس الأقداس، شمس العدل منك أشرق، ولدت لنا ابنة ماسياس.

تم القول والوعد صدق، كما شرح فيك مويسيس، وعن شعبه دمه أهرق، مات وقام سحر الأغلاس.

وجيش الشيطان قد انسحق، عدم الرحمة وغلبه اليأس، وصار عدواً لكل الخلق، يلقى شره ما بين الناس.

هزمته ما مريم بالحق، وصار مرمياً مطروحاً منداس، وأسيره آدم انعتق، بطهرك يا قدس الأقداس.

كل لسان مستحق، يمجدك مع ماسياس، وفى بيت لحم أتاك الطلق، وولدت خالق كل ذي نفس.

ولفيت المولود بخرق، وكامل السماء بشبره منقاس، وجعل دمه عنا مُهرق، في الصينية ممزوجاً في الكأس.

السلام لك يا أم الإله، جيرينا قدام إبنك، ليسامحنا نحن الخطاة، بصلاتك وشرف جنسك.