The Eighth Part of the Saturday Theotokia | |||
You were likened to the ladder, which Jacob saw, rising up to heaven, with the awesome God standing above it. | Ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲒⲁⲕⲱⲃ ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ⲉⲥϭⲟⲥⲓ ϣⲁ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲫⲉ: ⲉ̀ⲣⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϩⲓϫⲱⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟϯ. | اشبهت السلم. الذى رآه يعقوب. مرتفعا الى السماء. والرب المخوف عليه. | |
+ We hail the one who did accept, the Uncircumscript in her womb, and her virginity, was sealed from all sides. | ⁘ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧⲉⲛ: ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲁ̀ⲭⲱⲣⲓⲧⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏⲧⲣⲓⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲕⲏ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥϣⲟⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ. | سلامنا الى من قبلت. غير المحوى فى بطنها. وبتوليتها مختومة. من كل ناحية. | |
You have become our intercessor, before God our Savior, who became incarnate of you, for our salvation. | Ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ Ⲫϯ ⲡⲉⲛⲣⲉϥⲥⲱϯ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏϯ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲟⲩϫⲁⲓ. | صرت لنا شفيعه. أمام الله مخلصنا. الذى تجسد منك. لآجل خلاصنا. | |
+ Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you. | ⁘ Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥϫⲉⲙ ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲙⲉⲥ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ. | السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك. | |
The Eighth Part | |||
Ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲓ̀ⲇⲉⲛ ⲥⲉ Ⲓⲁⲕⲱⲃ: ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲕ̀ⲗⲓⲙⲁⲕⲁ ⲙ̀ⲯⲩⲭⲱⲛ: ⲉⲥϭⲟⲥⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲫⲉ ⲉ̀ⲣⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲫⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲥ ⲱ̀ ϯⲧ̀ⲣⲩⲅⲱⲛ. | حسناً رآك يعقوب أبونا مثل سلم ذي نفس مرتفعة إلى السماء والرب القدوس جالس عليها أيتها اليمامة. | ||
Ⲡⲁⲛⲩⲙⲛⲓⲇⲟⲥ ⲛ̀ⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲏ: ⲉⲧⲁⲥϣⲉⲡ ⲡⲓⲀ̀ⲭⲱⲣⲓⲧⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏⲧⲣⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲕⲏ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲥⲁ̀ⲙⲏⲣ ⲡⲁⲛⲁ̀ⲣⲉⲧⲟⲥ. | الكلية السبح العالمي التي قبلت الغير المحوي في احشاءِها البتولي وحِجرها الفاخر. | ||
Ϫⲉ ⲁϥⲓ̀ⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲥ̀ⲡⲗⲁⲅⲭⲛⲟⲛ ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲛ: ⲕⲉ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲧⲏⲛ ⲥⲩⲛ ⲅⲁⲥⲧⲏⲣⲁ: ⲉ̀ⲫⲩⲗⲁⲧⲧⲟⲙⲉⲛⲏ ⲉⲝ ⲟ̀ⲩⲣⲁⲛⲟⲛ: ⲉ̀ⲡⲉⲣⲅⲁⲥⲧⲟ ⲡ̀ⲗⲁⲧⲓⲧⲉⲣⲁ. | لأنه صنع أحشاك عرشاً وأيضاً بطنك المختوم جعله أوسع من السموات. | ||
Ⲙⲁⲣⲉⲛϫⲟⲥ ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲟⲕⲓ: ⲁⲙⲟⲗⲩⲥⲙⲁⲧⲟⲥ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲥ. | فلنقل كلنا يا إناء طاهراً مغبوطاً تشبهت بالسلم الذي رآه يعقوب. | ||
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧⲉⲛ: ⲉⲕ ⲧⲟⲛ ⲑⲩⲥⲁⲩⲣⲟⲛ ⲥⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲧⲟⲃ: ⲁⲣⲉⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲫⲏⲉ̀ⲑⲙⲟⲧⲉⲛ: ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅. | السلام لك من قبلنا لأن من كنزك المختوم ولدت المستريح في القديسين. | ||
Ϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲁ: ϧⲁⲧⲟⲧϥ ⲉⲑⲣⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲧϩⲏⲃⲓ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲑⲟⲩⲱ̀ⲧⲉⲛ ⲇⲏⲙⲟⲥⲓⲁ: ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀. | كوني لنا شفيعة عنده لنكون بغير حزن ويجمعنا جميعاً في ملكوته السمائي. | ||
Ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲥⲙⲁⲙⲁⲧ: ϣⲁ ⲡⲓⲛⲓϥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲗⲉⲩⲧⲉⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲣⲉϫⲓⲙⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲟⲩϩ̀ⲙⲟⲧ: ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲉⲚⲟⲩϯ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ. | نمجدك أيتها المباركة، إلى النفس الأخير، لأنك وجدت نعمة، عند إلهك ابن الله. | ||
The Eighth Part | |||
Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲙⲟⲩⲕⲓ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ⲉⲥϭⲟⲥⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲫⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲁ̀ⲣⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲥ. | مريم السلم الحقيقي الذي رآه يعقوب مرتفعاً للسماء بالحقيقة والرب جالس عليه. | ||
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧⲉⲛ: ⲉ̀ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲀ̀ⲭⲱⲣⲓⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉⲑⲃⲏⲧⲉⲛ: ⲁϥⲁ̀ⲓⲧⲉⲛ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ. | السلام لك من قبلنا يا أمر الغير المحوي الذي تجسد من أجلنا وصيرنا له شعباً. | ||
Ⲁ̀ⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ Ⲫϯ ⲡⲉⲛⲢⲉϥⲥⲱϯ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲥⲱϯ. | صرت لنا شفيعة عند الله مخلصنا يسوع المسيح الوحيد الذي أتي لأجل خلاصنا. | ||
Ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ. | نمجدك أيتها الأمينة، قائلين مع ملاك البركة، أفرحي أيتها الممتلئة نعمة، الرب معك. | ||
The Eighth Part | |||
Ⲑ̀ⲙⲉⲗⲉⲧⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲥ: ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲁϥⲉ̀ⲣⲟ̀ⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲥ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲅ̀ⲣⲁⲫⲏ. | تلاوة عقولنا يا مريم العذراء تنير عقولنا كقول الكتب. | ||
Ϯⲙⲟⲩⲕⲓ ⲉ̀ⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲱ̀ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲉϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲑⲟ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉⲣ̀ⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ. | السلم الذي رأه يعقوب الصديق والمدينة النقية ارتفعت أنت أكثر من جميعهم. | ||
Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲱ̀ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϧⲁϫⲉⲛ ⲛⲓⲥⲏⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ϩⲓⲧⲉⲛ Ⲫϯ ⲡⲓϩⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ. | السلام لك أيتها العذراء من قبل الدهور والأزمان من قبل الله المدبر الكائن إلى الأبد. | ||
Ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϯⲁ̀ⲅⲓⲁ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲣⲁϣⲓ ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲟ̀ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ ⲙⲉⲧⲁ ⲥⲟⲩ. | فلنمجد القديسة، بأصوات التمجيد قائلين، السلام أفرحي يا مريم، الرب معك. | ||
The Eighth Part | |||
O God do not turn away from me, and do not reject me, for I called unto You, hear my voice speedily. | Ⲑⲉⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲭⲁⲧ ⲛ̀ⲥⲱⲕ: ⲙ̀ⲡⲉⲣϩⲓⲧ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: ϫⲉ ⲁⲓⲱϣ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ: ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲧⲁⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲭⲱⲗⲉⲙ. | يا الله لا ترفضني، ولا تطرحني عنك، لأني صرخت اليك، اسمع صوتي عاجلاً. | |
Hear my voice speedily, O You who wish salvation, for all who have gone astray, because of the abundance of Your mercy. | Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲧⲁⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲭ̀ⲱⲗⲉⲙ: ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲑⲟ̀ⲩⲱϣ ⲉ̀ⲛⲟϩⲉⲙ: ⲛ̀ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉ̀ⲧⲁⲩⲥⲱⲣⲉⲙ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ⲁ̀ϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ. | اسمع صوتي عاجلاً، يا من يشاء، خلاص جميع الضالين، من اجل كثيرة رحمتك. | |
Because of the abundance of Your mercy, You have sent Your salvation, through the appearance of Jesus Christ, He took flesh from the Virgin. | Ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ⲁ̀ϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ: ⲁⲕⲟ̀ⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲟ̀ⲩϫⲁⲓ: ⲉ̀ⲧⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥϣⲁⲓ: ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ϧⲉⲛ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ. | من اجل كثيرة رحمتك، ارسلت خلاصك، الذي ليسوع المسيح أشرق، متجسداً من العذراء. | |
He took flesh from the Virgin, concerning which Jacob the righteous gave, a great symbol, as he spoke. | Ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ϧⲉⲛ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲁϥϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉϥⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ: ⲕⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ. | متجسداً من العذراء، الذي يعقوب الصديق، أعطانا مثاله العظيم، كما قال. | |
As he spoke, I truly saw a ladder, on which God was seated on, the chaste and pure. | Ⲕⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲟ̀ⲩⲙⲟⲩⲕⲓ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲟⲥ: ⲉ̀ⲣⲉ Ⲫϯ ϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲥ: ⲉ̀ⲧⲉ ϯⲥⲉⲙⲛⲉ ⲛ̀ⲕ̀ⲁⲑⲁⲣⲟⲥ. | كما قال، اني رأيت سلماً بالحقيقة، والله جالس عليه، التي هي العفيفة النقية. | |
The chaste and pure, truly is the ladder, to which Jacob testified, for she carried the Lord of glory. | Ⲉ̀ⲧⲉ ϯⲥⲉⲙⲛⲉ ⲛ̀ⲕ̀ⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ⲡⲉ ϯⲙⲟⲩⲕⲓ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲥϥⲁⲓ ϧⲁ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ. | التي هي العفيفة النقية، السلم الحقيقي، الذي يعقوب شهد عنه، لانها حملت رب المجد. | |
For she carried the Lord of glory, and the King of kings, the great Shepherd, who has gathered the faithful. | Ϫⲉ ⲁⲥϥⲁⲓ ϧⲁ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲡ̀Ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟ̀ⲩⲣⲱⲟⲩ: ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲁⲛⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ. | لانها حملت رب المجد، وملك الملوك، الراعي العظيم، الذي جمع المؤمنين. | |
Who has gathered the faithful, and united them with the angels, He made them heirs, of His eternal kingdom. | Ⲉ̀ⲧⲁϥⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁϥϩⲟⲧⲡⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲁϥⲁ̀ⲓⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲉ̀ⲛⲉϩ. | الذي جمع المؤمنين، وألفهم مع الملائكة، وصيرهم وارثين، لملكوته الابدية. | |
We glorify you O faithful one, who carried the Word of the Father, "Hail to you O full of grace, the Lord is with you." | Ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲉⲧϥⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲓⲖⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ. | نمجدك أيتها الأمينة، الحاملة كلمة الآب قائلين، إفرحي يا ممتلئة نعمة، الرب معك. | |
The Eighth Part | |||
You were likened to the ladder, which Jacob the patriarch, saw on earth, and God sitting upon it. | Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲓⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ: ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲁ̀ⲣⲉ Ⲫϯ ϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲥ. | تشبهت بالسلم، الذي راه يعقوب، رئيس الاباء علي الارض، والرب جالس عليه. | |
You were likened to the ladder, that is firm on the ark, and the angels of the high places, praise it with the hosts. | Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲉϥⲟ̀ϩⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲟ̀ⲧⲉⲣⲉⲱ̀ⲙⲁ: ⲛⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ϭⲓⲥⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲁⲅⲙⲁ. | تشبهت بالسلم، الثابت في الفلك، وملائكة العلو، تسبحه مع الطغمات. | |
You were likened to the ladder, which carries the true Lord of glory, He is the Highest King, the Son of the great glory. | Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲉ̀ⲧⲁⲥϥⲁⲓ ϧⲁ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡ̀Ⲟⲩⲣⲟ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲡ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲫⲁ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ. | تشبهت بالسلم، الحامل رب المجد، الحقيقي هو الملك المتعالي، الابن صاحب المجد العظيم. | |
You were likened to the ladder, and the feared Lord on it, (and purified us with --- when He came), and dwelled in your womb. | Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲉ̀ⲣⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϩⲓϫⲱⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟϯ: ⲁϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ϫⲓⲛⲑ̀ⲣⲉϥⲓ̀ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲛⲉϫⲓ. | تشبهت بالسلم، والرب عليه مخوف، وطهرنا باليمامة، عندما أتي وصار في بطنك. | |
You were likened to the ladder, (that is descending from heaven, and became the Lord of heaven and earth, sitting on His heaven.) | Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲉⲧⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲁ̀ⲣⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲫⲉ. | تشبهت بالسلم، النازل من السماء، وصار رب السماء والارض، جالساً علي سمائه. | |
For that we praise God, who was incarnate of you, and became a man like us, except for sin. | Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲫϯ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏϯ: ⲁϥⲉ̀ⲣⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲣⲏϯ: ϣⲁⲧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ. | فلهذا نسبح الله، الذي تجسد منك، وصار انسانا مثلنا، ما خلا الخطية. | |
The Eighth Part | |||
Ⲑⲩⲥⲁⲩⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉ̀ϣⲗⲏⲗⲟⲩⲓ̀ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲟ̀ⲩⲥⲓⲁ: ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁ̀ⲣⲉⲧⲏ: ⲛ̀ϯⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ Ⲙⲁⲣⲓⲁ. | كنز الخيرات والتهاليل والجواهر قد اجتمعت في فضائل مريم والدة الإله. | ||
Ϯⲙⲟⲩⲕⲓ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲥ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲫϯ ⲡⲓⲀ̀ⲭⲱⲣⲓⲧⲟⲥ. | السلم الذي رآه يعقوب الصديق والله الغير محوي جالس عليه. | ||
Ⲛ̀ⲑⲟ ϩⲱⲓ ⲱ̀ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϯⲙⲟⲩⲕⲓ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ⲣⲉϥⲁⲓ ϧⲁ Ⲫϯ ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲙⲏⲧⲣⲁ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ. | أنت أيتها العذراء السلم الطاهر والكرسي لأنك حملت خالق الأزمان في احشاءك النقية. | ||
Ⲁ̀ⲣⲉⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲛ̀ⲑⲟ ⲉⲧϣⲟⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲛⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲟ̀ⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ. | ولدت الرب الحقيقي وأنت مختومة من كل ناحية نسبحه معه الملائكة لأنه هو رب الكل. | ||
Ⲁϥⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲁϫⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉ̀ⲑⲙⲟⲥϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ: ⲕⲁⲧⲁⲫ̀ⲣⲏϯ ⲉ̀ⲧⲁϥⲥⲁϫⲓ: ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϩⲱⲃ ⲛ̀ⲇⲓⲕⲉⲟⲛ. | نجانا من أعداءنا ومبغضينا كما تكلم بأمره العادل. | ||
Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ: ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ. | فلهذا نمجدك ونصرخ، مع غبريال قائلين، السلام لك يا ممتلئة نعمة، مريم أم عمانوئيل. | ||
The Eighth Part | |||
A ladder which Jacob saw, above it the Lord of Powers, erected upon the earth, and reaching unto Heaven. | سلم رآه الآب يعقوب، ومن فوقه رب القوات، علي الأرض إذ هو منصوب، ومرتفعاً إلي السموات. | ||
He was afraid and confused, of the awe of this splendor, saying the awesome Lord will come, incarnate in the fullness of time. | فتحير وهو مرعوب، من هيبة ذي الهيبات، وقال سيجئ الرب المرهوب، ويتجسد في عقب الأوقات. | ||
What wise man can realize, the honor of this mystery, my mind is truly mystified, all my life I am confused. | أي حكيم العقل علم، شرف هذا السر وما يحويه، حقاً إن عقلي مظلم، وطول دهري متحير فيه. | ||
Mary you are the ladder, you carried the Lord of lords, according to the orator father, Jacob His father in the vision. | مريم أنت هي السلم، وإله الآلهه أنت حملتيه، كقول الاب المتكلم، في الرؤيا يعقوب أبيه. | ||
We were in the sea of darkness, Satan having authority over us, by the coming of the Logos the Son of God, in your womb we were freed. | كُنّا في بحر الظلمة، والشيطان متحكم فينا، بحلول إبن الله الكلمة، في أحشائك انعتقنا. | ||
Hail to you O mother of mercy, we are your servants acknowledge us, blessed are you O full of grace, before your beloved Son intercede for us. | السلام لك يا أم الرحمة، نحن عبيدك جيرينا، طوباك يا مملوءة نعمة، عند ابنك الحبيب اشفعي فينا. | ||
The Eighth Part | |||
With whom shall I liken and call you, I utter and speak words, O whom all the fathers, blessed throughout the ages. | بمن اُشبهكِ وبمن أدعوكِ، وأنطق وأتكلم بأقوال، يا من كل الآباء أعطوكِ، الطوبي في كل الاجيال. | ||
Blessed throughout the ages, and all times and periods, how they said parables, and the visions of the fathers. | الطوبي في كل الاجيال، وكل الأزمان والأوقات، وكم ضربوا عنكِ أمثال، وكم نظر الآباء رؤيات. | ||
And the visions of the fathers, a ladder of light seen by Jacob, reaching the heights of heaven, erected upon the earth. | وكم نظر الآباء رؤيات، سلم نوراني رآه يعقوب، متصلاً بأعلي السموات، وعلي الأرض إذ هو منصوب. | ||
Erected upon the earth, the heavenly ranks descending on it, and ascending to the hidden throne, angels worshipping around it. | وعلي الأرض إذ هو منصوب، وطقوس السماء نازلين عليه، وصاعدين للعرش المحجوب، وملائكته ساجدين حواليه. | ||
Angels worshipping around it, thousands of thousands and myriads, perplexed in explaining it, saying the awesome One will come. | وملائكته ساجدين حواليه، اُلوف اُلوف مع ربوات، تتحير في وصف معانيه، وقال سيجئ ذي الهيبات. | ||
Saying the awesome One will come, appearing in human flesh, incarnate in the fullness of time, born a human birth. | وقال سيجئ ذي الهيبات، ويظهر بجسد إنساني، ويتجسد في عقب الأوقات، ويولد الميلاد الجسداني. | ||
Born a human birth, dwelt in your womb and you bore Him, as the blessed father’s saying, in his vision, Jacob the father. | ويولد الميلاد الجسداني، سكن في أحشاكِ وولدتيه، كقول الآب الطوباني، في الرؤيا يعقوب أبيه. | ||
In his vision Jacob the father, for you are the ladder, you bore the God of gods, who renewed us after death. | في الرؤيا يعقوب أبيه، لأنك أنت هي السلم، وإله الآلهه قد حملته، وجددنا من بعد عدم. | ||
Who renewed us after death, He made us a justified people to Him, He chose you O beauty of nations, you bore the invisible living One. | وجددنا من بعد عدم، وصيرانا له شعباً مبرور، واختارك يا زين كل الأمم، وحملت الحي غير المنظور. | ||
You bore the invisible living One, and we all bless you saying, "Blessed are you O Mother of Light, hail to you and hail unto you." | وحملت الحي غير المنظور، ونحن الكل نطوِّبك، ونقول طوباك يا أم النور، السلام لكِ ثم السلام إليك. | ||
Hail to you and hail unto you, we ask you O mother of the Beloved, grant us to be in your fathers’ tents, Abraham Isaac and Jacob. | السلام لك ثم السلام إليك، ونسألك يا أم المحبوب، أن تأخذينا في مظال آبائك، إبراهيم واسحق ويعقوب. | ||
The Eighth Part | |||
كما عاين يعقوب رؤيات، سلماً مرتفعاً موصوف، وعليه جالس رب القوات، ومن حوليه صفوف صفوف. | |||
ترتل بأعلى الأصوات، ومنه ترتعد في خوف، كل المراتب والقوات، تسبحه ربوات وألوف. | |||
فتحير في تلك الرؤيات، وصار قلبه منذَهِلاً مرجوف، وعلم تحقيق الرؤيات، من قبل الحبل الموصوف. | |||
وقال سيجيء ذو الهيبات، يأتي ليرد ضلال الخروف، من عذراء بكر بثبات، يولد المتحنن الرؤوف. | |||
يتجسد في عقب الأوقات، نزوله كالقطر على الصوف، المالئ الأرض مع السموات، يمشى بين العالم مكشوف. | |||
بقوته صنع الآيات، أقام الميت وأبرأ المكفوف، واشبع من حوتين (سمكتين) وخمس خبزات، ربوات ربوات مع الوف. | |||
السلام لكِ يا أم مخلصنا، وبسألك يا بكر نقية، تسألي الرب أن يوصلنا، إلي الميناء بطمأنينة. | |||
The Eighth Part | |||
سلم نوراني رآه يعقوب، صار متعجباً في رؤياه، مرتفعاً عالياً منصوب، ورب المجد واقف أعلاه. | |||
فصار مبهوتاً وبقى مرعوب، وتحير في الأمور وتاه، وقال سيجيء الرب المرهوب، ويتجسد من بكر فتاه. | |||
ويتجسد من بكر فتاه، يأتي بجسد إنساني، ويهدى من قد ضل وتاه، ويرده إلى الفردوس تانى. | |||
وكمل ما تنبأ به أنبياه، عن الميلاد الجسداني، من نسل داود وسمى آباه ، الأب البار الطوباني. | |||
الأب البار الطوباني، الناطق بحلول الكلمة، الكامل في كل المعاني، ذو الصوت الحسن النعمة. | |||
تعالوا نرتل بالألحان، ونقول طوباكِ يا مملوءة نعمة، طوباك أيها الهيكل منصان، السلام عليك يا أم الرحمة. | |||
السلام لكِ يا أم الرحمة، طوباكِ يا ممتلئة نعمة، اوتين شويس إننيب ماريا، هيتين نيس طوڤه نيم نيس إبريسڤيا. | |||
The Eighth Part | |||
سلم رآه الآب يعقوب، في الرؤيا حقاً بثبات، مرتفعاً عالياً منصوب، من الأرض إلى السماوات. | |||
وملائكة الرب المرهوب، نازلين عليه ألوف مع ربوات، وصاعدين للعرش المحجوب، وعليه جالس رب القوات. | |||
وقد صار من رؤياه مرعوب، وهذا رمزاً وإشارات، عن مريم قد تم المكتوب، بكل أقوال ونبوات. | |||
هي حملت غافر كل ذنوب، وله تسجد كل الطغمات، بتدبيره قد صار مصلوب، ودفن في قبر مع الأموات. | |||
وفى ثالث يوم محسوب، قام سيدنا صاحب الهيبات، وخلص من كان متعوب، في نار جحيم بكاء وحسرات. | |||
آدم وبنوه بلغوا المطلوب، وخلصوا من تلك الويلات، والشيطان صار مسجوناً مغلوب، موضعه في تلك الظلمات. | |||
السلام لك يا ست الأبكار، يا مريم تى بارثينوس، يا من حل في أحشائك وصار، مخلصنا ايسوس بى اخر يستوس. | |||
The Eighth Part | |||
سلم رآه الأب يعقوب، مُكوَّن كامل بكل الصفات، من الأرض إلي السماء منصوب، وعليه ضوء من الطغمات. | |||
وجالس من فوقه المخوف المرهوب، الإله رب القوات، والسلم بالقدرة منصوب، يتحمل من أتي وهو آت. | |||
سكن فيكِ سر محجوب، وهو عالم كل خفيات، ظهر بشري من غير عيوب، وعمل عجائب مع آيات. | |||
وبتدبيره قد صار مصلوب، ودفن في قبر مع الأموات، ونزل دمه لآدم مسكون، غسل عنه كل السيئات. | |||
وفي ثالث يوم قام المحبوب، وأبطل عنا كل العقوبات، ويأتي في اليوم المرهوب، ليدين الأحياء من الأموات. | |||
يجلس علي كرسي مهيب، في وادي يسمي يهوشافاط، وهو يوم كامل محسوب، تقوم فيه كل المخلوقات. | |||
يجئ الخاطئ خائفاً مرعوب، والطاهر في الفرح ومسرات، وبمريم ننال المطلوب، ونبرأ من كل العاهات. | |||
ونتخلص من كل ذنوب، بشفاعتها كل الأوقات، كما هو نجاه المطلوب، وتخلص من كان في ضيقات. | |||
السلام لك يا أم الإله، جيرينا قدام إبنك، ليسامحنا نحن الخطاة، بصلاتك وشرف جنسك. |