PREV Tuesday Theotokia NEXT -

Tuesday Theotokia

First Part

The crown of our pride, the head of our salvation, the confirmation of our purity, is the Virgin Mary.

Ⲡⲓⲭ̀ⲗⲟⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ: ⲧ̀ⲁ̀ⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲥⲱϯ: ⲡ̀ⲧⲁϫⲣⲟ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲧⲟⲩⲃⲟ: ⲡⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

إكليل فخرنا ورأس خلاصنا وثبات طهرنا هى مريم العذراء.

Who for us gave birth to, God the Word, who became man, for our salvation.

Ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀Ⲫϯ ⲡⲓⲖⲟⲅⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲟⲩϫⲁⲓ.

التى ولدت لنا الله الكلمة الذى صار انساناً لاجل خلاصنا.

And after He became man, He is also God, wherefore she gave birth to Him, while a Virgin.

Ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲑ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲣⲱⲙⲓ: ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲟⲛ ⲡⲉ Ⲫϯ: ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁⲥⲙⲁⲥϥ: ⲉⲥⲟⲓ ⲙ̀Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

وبعد أن صار انساناً هو الإله أيضاً فلهذا ولدته وهي عذراء.

Exalted is the wonder, of her pregnancy, and her delivery, is unutterable.

Ⲥ̀ϭⲟⲥⲓ ⲛ̀ϫⲉ ϯϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲥϫⲓⲛⲉ̀ⲣⲃⲟⲕⲓ: ⲡⲉⲥϫⲓⲛⲙⲓⲥⲓ ⲟⲛ: ⲟⲩⲁ̀ⲧⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲡⲉ.

عالية هى الاعجوبة التى لحبلها وولادتها أيضاً لاينطق به.

For of His own will, and the pleasure of His Father, and the Holy Spirit, He came and saved us.

Ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ϯⲙⲁϯ ⲙ̀Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲠ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

لأنه بارادته ومسرة أبيه والروح القدس أتى وخلصنا.

Second Part

Great is the glory, of your virginity, O Virgin Mary, the perfect one.

Ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲡⲉ ⲡ̀ⲱⲟⲩ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲑⲏⲉ̀ⲧϫⲏⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

عظيم هو مجد بتوليتك يامريم العذراء الكاملة.

You have found grace, and the Lord is with you, you are the ladder, which Jacob saw.

Ⲁ̀ⲣⲉϫⲉⲙ ϩ̀ⲙⲟⲧ: Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ: ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉ ϯⲙⲟⲕⲓ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ.

وجدتِ نعمة الرب معك انتِ هى السلم التى رآها يعقوب.

Set firmly on the earth, reaching to heaven, where the angels, come down upon it.

Ⲉⲥⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩⲧ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲉⲥϭⲟⲥⲓ ϣⲁ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲫⲉ: ⲉ̀ⲣⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲛⲏⲟ̀ⲩ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲓⲱⲧⲥ.

ثابتة على الأرض ومرتفعة الى السماء والملائكة نازلون عليها.

You are the bush, which Moses has seen, flaming with fire, and was not consumed.

Ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ⲡⲓϣ̀ϣⲏⲛ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ: ⲉϥⲙⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲭ̀ⲣⲱⲙ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲣⲱⲕϩ ⲁⲛ.

انت هي الشجرة التى رآها موسى مُتقدة بالنار ولم تحترق.

This is the Son of God, who dwelt in your womb, the fire of His divinity, did not consume your body.

Ⲉ̀ⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲉ̀ⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲛⲉϫⲓ: ⲙ̀ⲡⲉ ⲡⲓⲭ̀ⲣⲱⲙ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲉⲑⲛⲟⲩϯ: ⲣⲱⲕϩ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲱⲙⲁ.

اى ابن الله الذى اتى وحل فى بطنك ونار لاهوته لم تحرق جسدك.

You are the field, that was not planted, but you did give, the fruit of life.

Ⲛ̀ⲑⲟ ⲧⲉ ϯⲕⲟⲓ: ⲙ̀ⲡⲟⲩϯϫ̀ⲣⲟϫ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲉⲧⲁⲟⲩⲟ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲛ̀ⲟⲩⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛ̀ⲱⲛϧ.

انت هي الحقل الذى لم يُزرع واخرجت ثمرة حياة.

You are the treasure, that Joseph bought, and he found the pearl, hidden in its midst.

Ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ⲡⲓⲁ̀ϩⲟ: ⲉ̀ⲧⲁϥϣⲟⲡϥ ⲛ̀ϫⲉ Ⲓⲱⲥⲏⲫ: ⲁϥϫⲉⲙ ⲡⲓⲙⲁⲣϫⲁⲣⲓⲧⲏⲥ: ⲉϥϩⲏⲡ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲏϯ.

انت هي الكنز الذى اشتراه يوسف فوجد الجوهر مخفى فى وسطه.

Our Savior Jesus, was found in your womb, you gave birth to Him for the world, so He might save us.

Ⲁϥϫⲉⲙ ⲡⲉⲛⲤⲱⲧⲏⲣ: Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲛⲉϫⲓ: ⲁ̀ⲣⲉϫ̀ⲫⲟϥ ⲉ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ϣⲁⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

وجد مخلصنا يسوع فى بطنك وولدتيه إلى العالم حتى خلصنا.

For of His own will, and the pleasure of His Father, and the Holy Spirit, He came and saved us.

Ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ϯⲙⲁϯ ⲙ̀Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲠ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

لأنه بارادته ومسرة أبيه والروح القدس أتى وخلصنا.

Third Part

Hail to the Mother of God, the rejoicing of angels, hail to the chaste one, the preaching of the prophets.

Ⲭⲉⲣⲉ ϯⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: ⲡ̀ⲑⲉⲗⲏⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲭⲉⲣⲉ ϯⲥⲉⲙⲛⲉ: ⲡ̀ϩⲓⲱⲓϣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.

السلام لوالدة الإله تهليل الملائكة. السلام للعفيفة كرازة الانبياء.

Hail to you who has found grace, the Lord is with you, hail to you who accepted, the joy of the world.

Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥϫⲉⲙ ϩ̀ⲙⲟⲧ: Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥϭⲓ ⲛ̀ⲧⲉⲛ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲁϣⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.

السلام للتى وجدت نعمة الرب معكِ السلام للتى قبلت من الملاك فرح العالم.

Hail to her who gave birth, to the Creator of all, hail to her who is worthy to be called, the Mother of Christ.

Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲙⲓⲥⲓ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲉϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲓⲉ̀ⲡⲧⲏⲣϥ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲙ̀ⲡ̀ϣⲁ ⲙ̀ⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀Ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ.

السلام للتى وَلَدت خالق الكل. السلام للتى استحقت أن تُدعى أم المسيح.

Hail to you who brought, salvation to Adam and Eve, hail to her who nursed, the Provider of everyone.

Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥ:ϯ ⲙ̀ⲡ̀ⲥⲱϯ ⲛ̀Ⲁⲇⲁⲙ ⲛⲉⲙ Ⲉⲩⲁ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥϯϭ̀ⲓ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲉϥϣⲁⲛϣ ⲛ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ.

السلام للتى أعطت الخلاص لآدم وحواء السلام للتى ارضعت عائل كل احد.

Hail to the saint, the mother of all the living, you are the one we entreat to, intercede for us.

Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧⲟⲛϧ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲛ̀ⲑⲟ ⲡⲉ ⲉ̀ⲧⲉⲛⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟ: ⲁ̀ⲣⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉ̀ϫⲱⲛ.

السلام للقديسة أم جميع الاحياء نطلب اليك أن تشفعي فينا.

For of His own will, and the pleasure of His Father, and the Holy Spirit, He came and saved us.

Ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ϯⲙⲁϯ ⲙ̀Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲠ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

لأنه بارادته ومسرة أبيه والروح القدس أتى وخلصنا.

Fourth Part

If someone contemplates, about you, O holy Virgin, and Mother of God.

Ⲁ̀ⲣⲉϣⲁⲛ ⲟⲩⲁⲓ: ϯⲛⲓⲁ̀ⲧϥ ⲙ̀ⲙⲟ: ⲱ̀ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ.

إذا تأملكِ أحدٌ أيتها العذراء القديسة والدة الإله.

And about the mystery, full of wonder, which dwelt in you, for our salvation.

Ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ: ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲉ̀ⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧⲏϯ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲟⲩϫⲁⲓ.

والسر العجيب الذى صار فيكِ لأجل خلاصنا.

He would keep silent, for he cannot utter, he would make us, rise up for praise.

Ϥ̀ⲛⲁⲕⲁⲣⲱϥ ⲙⲉⲛ: ⲉⲑⲃⲉ ϯⲙⲉⲧⲁⲧⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ϥ̀ⲛⲁⲧⲟⲩⲛⲟⲥⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ: ⲉ̀ⲟⲩϫⲓⲛⲉⲣϩⲩⲙⲛⲟⲥ.

فإنه يصمت من أجل ما لا يُنطَقُ به ويُقيمنا إلى التسبيح.

Because of the greatness, of the wonderful, Maker of all things.

Ⲉⲑⲃⲉ ϯⲙⲉⲧⲛⲓϣϯ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲫⲏⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ϣ̀ⲫⲏⲣⲓ: ⲛ̀ⲣⲉϥⲉⲣⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ: ⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲑⲟ ⲛ̀ⲣⲏϯ.

من أجل عظمة العجيب صانع الخيرات المتنوعة.

For the Living Word, of God the Father, came down to give the Law, on Mount Sinai.

ⲠⲓⲖⲟⲅⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲟⲛϧ: ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉ̀ϯⲛⲟⲙⲟⲥ: ϩⲓϫⲉⲛ ⲡ̀ⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀Ⲥⲓⲛⲁ.

لأن كلمة الله الحى الذى للآب. نزل ليعطى الناموس على جبل سيناء.

He covered the peak, of the mountain, with smoke darkness and mist, and with storms.

Ⲁϥϩⲱⲃⲥ ⲛ̀ⲧ̀ⲁ̀ⲫⲉ: ⲙ̀ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭ̀ⲣⲉⲙⲧⲥ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲭⲁⲕⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲅ̀ⲛⲟⲫⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲥⲁⲣⲁⲑⲏⲟⲩ.

غطّى رأس الجبل بالدخان والظلام والضباب والعاصف.

Through the sound, of the trumpets, He was teaching, the people standing with fear.

Ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ϯⲥ̀ⲙⲏ: ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲅⲟⲥ: ⲛⲁϥϯⲥ̀ⲃⲱ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟϯ: ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧⲟⲩ.

ومن جهة صوت الابواق كان يعلم الواقفين بمخافة.

He also descended on you, O speaking mountain, that spoke with humility, and love of mankind.

Ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲟⲛ ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉ̀ϫⲱ: ϧⲁ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲛ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲣⲁⲩϣ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲉⲧⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲓ.

هو أيضاً نزل عليك أيتها الجبل الناطق بوداعة ومحبه بشرية.

And likewise, He took flesh from you, without alteration, a speaking body.

Ⲟⲩⲟϩ ⲟⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ: ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲛ̀ϧⲏϯ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁ̀ⲧϣⲓⲃϯ: ⲛ̀ⲟⲩⲥⲁⲣⲝ ⲛ̀ⲗⲟⲅⲓⲕⲏ.

وهكذا أيضاً تجسد منك بغير تغيير بجسد ناطق.

Co-essential with us, and perfect, and also has, a rational soul.

Ⲛ̀ⲟ̀ⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁⲛ: ⲉⲥϫⲏⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲉ̀ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲥ ⲙ̀ⲙⲁⲩ: ⲛ̀ⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲛ̀ⲛⲟⲏ̀ⲣⲁ.

مساوٍ لنا كامل. وله نفس عاقلة.

He remained God, as He is, and became, a perfect man.

Ⲁϥⲟ̀ϩⲓ ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲩϯ: ϧⲉⲛ ⲫⲏⲉⲛⲁϥⲟⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ: ⲛ̀ⲧⲉⲗⲓⲟⲥ.

بقى إلهاً على حاله وصار إنساناً كاملاً.

So as to abolish, the iniquity of Adam, and that He may save, those who perished.

Ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉϥⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ ⲛ̀Ⲁⲇⲁⲙ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲱϯ: ⲙ̀ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲧⲁⲕⲟ.

لكى يحل زلّة آدم ويخلص مَن هلك.

And to make him a citizen, of heaven, and restore his leadership, according to His great mercy.

Ⲛⲧⲉϥⲁⲓϥ ⲙ̀ⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ: ⲛ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲛ̀ⲧⲉϥⲧⲁⲥⲑⲟϥ ⲉ̀ⲧⲉϥⲁⲣⲭⲏ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉϥⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ.

ويصيره مدنيا فى السماوات ويردُّه إلى رئاسته كعظيم رحمته.

For of His own will, and the pleasure of His Father, and the Holy Spirit, He came and saved us.

Ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ϯⲙⲁϯ ⲙ̀Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲠ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

لأنه بارادته ومسرة أبيه والروح القدس أتى وخلصنا.

Fifth Part

The honor of the Virgin, is unutterable, for God desired her, and came and dwelt in her.

Ⲡ̀ⲧⲁⲓⲟ ⲛ̀ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲁⲧⲥⲁϫⲓ ⲙ̀ⲙⲟϥ ⲡⲉ: ϫⲉ ⲁ Ⲫϯ ⲟⲩⲁϣⲥ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.

كرامة العذراء لا يُنطق بها لأن الله أرادها وجاء وسكن فيها.

He who abides in light, that is unapproachable, dwelt in her womb, for nine months.

Ⲫⲏⲉ̀ⲧⲱⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ: ⲛ̀ⲁⲧϣ̀ϧⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲥⲛⲉϫⲓ: ⲙ̀ⲯⲏⲧ ⲛ̀ⲁ̀ⲃⲟⲧ.

الساكن فى النور غير المقترب اليه حلّ فى بطنها تسعة شهور.

Mary gave birth to, the Invisible, and infinite One, and remained a Virgin.

Ⲡⲓⲁⲑⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲡⲓⲁⲧϯⲑⲱϣ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲁ̀Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲙⲁⲥϥ: ⲉⲥⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

غير المنظور غير المحدود ولدته مريم وهى عذراء.

For this is the rock, which Daniel saw, which was cut, from a mountain.

Ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲓⲱ̀ⲛⲓ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁ Ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ: ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲉ̀ⲁⲩϣⲁⲧϥ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓ ⲟⲩⲧⲱⲟⲩ.

لأن هذا هو الحجر الذى رآه دانيال قد قُطع من جبلٍ.

The hands of men, never touched Him, for He is the Word, of the Father.

Ⲉⲧⲉ ⲙ̀ⲡⲉ ϫⲓϫ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ: ϭⲟϩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲉ̀ⲡ̀ⲧⲏⲣϥ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲖⲟⲅⲟⲥ: ⲡⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ.

ولم تلمسه يد إنسانٍ البتة. هو الكلمة الذى من الآب.

He came and took flesh, from the Virgin, without the seed of man, in order to save us.

Ⲁϥⲓ̀ ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲁϭⲛⲉ ⲥ̀ⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲓ: ϣⲁⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

أتى وتجسّدَ من العذراء بغير زرع بشر حتى خلصنا.

For of His own will, and the pleasure of His Father, and the Holy Spirit, He came and saved us.

Ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ϯⲙⲁϯ ⲙ̀Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲠ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

لأنه بارادته ومسرة أبيه والروح القدس أتى وخلصنا.

Sixth Part

You became a branch, of purity, and a vessel, of the faith.

Ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲕ̀ⲗⲁⲇⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲧⲟⲩⲃⲟ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲕⲩⲙⲓⲗⲗⲓⲟⲛ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲛⲁϩϯ.

صرتِ غصناً للطهارة واناء للإيمان.

Of the Orthodox, our holy fathers, O chaste Mother of God, the honored Virgin.

Ⲛⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲱ̀ ϯⲥⲉⲙⲛⲉ ⲙ̀ⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

الأرثوذكسى الذى لآبائنا القديسين أيتها العفيفة والدة الإله المكرمة العذراء.

For you gave birth for us, God the Word, our Savior Jesus, He came and saved us.

Ϫⲉ ⲁ̀ⲣⲉⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀Ⲫϯ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

لأنكِ ولدتِ لنا الله الكلمة مخلصنا يسوع أتى وخلصنا.

For of His own will, and the pleasure of His Father, and the Holy Spirit, He came and saved us.

Ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ϯⲙⲁϯ ⲙ̀Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲠ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

لأنه بارادته ومسرة أبيه والروح القدس أتى وخلصنا.

Seventh Part

You are the Mother of Light, the honored Mother of God, you have carried, the uncircumscript Logos.

Ⲛⲑⲟ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ: ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲟⲩⲧ ⲙ̀ⲙⲁⲥⲛⲟⲩϯ: ⲁⲣⲉϥⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ: ⲡⲓⲁⲭⲱⲣⲓⲧⲟⲥ.

أنت ياأم النور المكرمة والدة الإله حملت الكلمة غير المحوى.

After you gave birth to Him, you remained a Virgin, with hymns and blessings, we magnify you.

Ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲑ̀ⲣⲉⲙⲁⲥϥ: ⲁⲣⲓⲟ̀ϩⲓ ⲉⲣⲉⲟⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛϩⲱⲥ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥ̀ⲙⲟⲩ: ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲙⲟ.

وبعد ما ولدته بقيت عذراء بتسابيح وبركات نعظمكِ.

For of His own will, and the pleasure of His Father, and the Holy Spirit, He came and saved us.

Ϫⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ϯⲙⲁϯ ⲙ̀Ⲡⲉϥⲓⲱⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲠ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

لأنه بارادته ومسرة أبيه والروح القدس أتى وخلصنا.