PREV Matins of Bright Saturday NEXT -

Bright Saturday

Matins of Bright Saturday

Reader

A reading from Isaiah the prophet, may his blessings be with us. Amen.

Ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲏⲥⲁⲓ̀ⲁⲥ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲉ̀ⲣⲉⲡⲉϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.

من أشعياء النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين.

Isaiah 55:2-13

Ⲕⲉⲫ ⲛ̅ⲉ̅: ⲃ̅ - ⲓ̅ⲅ̅

ص ٥٥: ٢ -١٣

Hearken to me, and ye shall eat that which is good, and your soul shall feast itself on good things.

Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ⲛⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉ̀ⲟⲩⲛⲟϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛϩⲩⲭⲏ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ. 

اسمعوا لى فتأكلوا الخيرات ولتتلذذ نفوسكم بالصالحات.

Give heed with your ears, and follow my ways: hearken to me, and your soul shall live in prosperity; and I will make with you an everlasting covenant, the sure mercies of David. Behold I have made him a testimony among the Gentiles, a prince and commander to the Gentiles. Nations which know thee not, shall call upon thee, and peoples which are not acquainted with thee, shall flee to thee for refuge, for the sake of the Lord thy God, the Holy One of Israel; for he has glorified thee.

Ⲙⲁϩ̀ⲑⲏⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛⲙⲁϣϫ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲟϣⲓ ⲛ̀ⲥⲁ ⲛⲁⲙⲱⲓⲧ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲱⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉ̀ⲱⲛϧ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛϩⲩⲭⲏ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ⲥⲉⲙⲛⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲇⲓⲁ̀ⲑⲏⲕⲏ ⲛ̀ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲉ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲉ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲉⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲓⲧⲏⲓϥ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛ̀ⲣⲉϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ: ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲧⲉ ⲛ̀ⲥⲉⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲁⲛ ⲉⲩⲉ̀ⲫⲱⲧ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲉ ⲛ̀ⲥⲉⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲁⲛ ⲉⲩⲉ̀ⲧⲱⲃϩ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲉⲑⲃⲉ Ⲡⲉⲕⲛⲟⲩϯ Ⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲓⲥ̅ⲗ̅ ϫⲉ ⲁϥϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁⲕ. 

أميلوا آذانكم واسلكوا في طرقى أطيعوني فتحيا نفوسكم بالخيرات أقرر معكم عهدا أبديا وأمنحكم مكرمات داود الصادقة هوذا قد جعلته شاهداً للأمم ورئيسا وموصيا للشعوب. ها الأمم التي لا تعرفك تطلبك والشعوب التي لم تفهمك تلتجئ إليك من أجل أن الهك قدوس اسرائيل لأنه قد مجدك.

Seek ye the Lord, and when ye find him, call upon him; and when he shall draw nigh to you, let the ungodly leave his ways, and the transgressor his counsels: and let him return to the Lord, and he shall find mercy; for he shall abundantly pardon your sins. For my counsels are not as your counsels, nor are my ways as your ways, saith the Lord. But as the heaven is distant from the earth, so is my way distant from your ways, and your thoughts from my mind. For as rain shall come down, or snow, from heaven, and shall not return until it have saturated the earth, and it bring forth, and bud, and give seed to the sower, and bread for food: so shall my word be, whatever shall proceed out of my mouth, it shall by no means turn back, until all the things which I willed shall have been accomplished; and I will make thy ways prosperous, and will effect my commands. For ye shall go forth with joy, and shall be taught with gladness: for the mountains and the hills shall exult to welcome you with joy, and all the trees of the field shall applaud with their branches. And instead of the bramble shall come up the cypress, and instead of the nettle shall come up the myrtle: and the Lord shall be for a name, and for an everlasting sign, and shall not fail.

Ⲕⲱϯ ⲛ̀ⲥⲁ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛ ⲡ̀ϫⲓⲛⲑ̀ⲣⲉⲧⲉⲛϫⲉⲙϥ ⲙⲁϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲁϥϣⲁⲛϧⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲣⲱⲧⲉⲛ: ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲓⲁ̀ⲥⲉⲃⲏⲥ ⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲛ̀ⲥⲱϥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲁⲣⲉϥⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲉϥⲥⲟϭⲛⲓ ⲛ̀ⲥⲱϥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲉϥⲕⲟⲧϥ ϩⲁ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉ̀ⲛⲁϩⲙⲉϥ ϫⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟⲩⲟ̀ ⲉϥⲉ̀ⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲥⲉⲟⲓ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲛ̀ϫⲉ ⲡⲁⲥⲟϭⲛⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲟϭⲛⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲁⲙⲱⲓⲧ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲛⲉⲧⲉⲛⲙⲱⲓⲧ ⲡⲉϫⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅: ⲁⲗⲗⲁ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲉⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ ⲟⲩⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲡⲁⲙⲱⲓⲧ ⲟⲩⲏⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉⲛⲙⲱⲓⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲩⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲛⲁⲙⲉⲩⲓ̀: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉ ⲁϥϣⲁⲛⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ ⲓⲉ ⲟⲩⲭⲓⲱⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲙ̀ⲡⲁϥⲕⲟⲧϥ ϣⲁⲧⲉϥⲑ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲑⲓϧⲓ ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲓⲥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥⲫⲓⲣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧⲉϥϯ ⲛ̀ⲟⲩϫ̀ⲣⲟϫ ⲙ̀ⲫⲏⲉⲧⲥⲓϯ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲱⲓⲕ ⲛ̀ϧ̀ⲣⲉ: ⲉϥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲛⲁⲓ̀ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲓ ⲛ̀ⲛⲉϥⲧⲟⲩϫⲟ ϣⲁⲧⲟⲩϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲁϣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉ̀ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛⲁⲙⲱⲓⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲁϩⲟⲛϩⲉⲛ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ⲟⲩⲛⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉ̀ϩⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉ̀ⲧⲁⲥⲑⲉ ⲑⲏⲛⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲟ ⲉⲩⲉ̀ϭⲓⲫⲉⲓ ⲉⲩϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁϫⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϣ̀ϣⲏⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲕⲟⲓ ⲉⲩⲉ̀ϭⲁⲕ ⲛ̀ⲛⲟⲩϫⲁⲗ: ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧ̀ϣⲉⲃⲓⲱ ⲛ̀ϯⲥⲏⲃⲏ ⲉϥⲉ̀ⲓ̀ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲕⲩⲡⲁⲣⲓⲥⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲧ̀ϣⲉⲃⲓⲱ ⲛ̀ϯⲕⲟⲛⲓⲍⲁ ⲉⲥⲉ̀ⲓ̀ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲙⲩⲣⲥⲩⲛⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲱⲡⲓ ⲉ̀ⲟⲩⲣⲁⲛ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲛⲉϥⲙⲟⲩⲛⲕ.

اطلبوا الله وإذا ما وجدتموه اضرعوا إليه فيقترب منكم في الساعة وليترك المنافق طرقه والرجل المخالف أفكاره وليأت إلى الرب فيرحمه وإلى إلهنا فإنه يكثر الغفران فإنه يغفر خطاياكم الكثيرة فإن أفكارى ليست أفكاركم ولا طرقى تشبه طرقكم يقول الرب، لأنه كما علت السموات عن الأرض هكذا علت طرقى عن طرقكم وأفكارى عن أفكاركم لأنه كما ينزل الندة والمطر من السماء ولا يرجعان حتى يرويان الأرض فتنتج وتنبت وتعطى زرعاً للزارع وخبزا للآكل هكذا يكون الكلام الذي يخرج من فمى لا يرجع حتى يكمل كل كلام نطقت به، وسأقوم طرقى وأوامرى وأما أنتم فتأتون بفرح وتقبلون بسرور وتقفز الجبال والآكام والتلال أمامكم ترنما وكل اشجار الحقل تصفق بأغضانها عوضا عن الشوك ينبت سرو. وعوضا عن القريس يصعد آس ويكون للرب اسما علامة أبدية لا تنقطع.

Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen.

Ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين.

Reader

A sermon of our father saint Athanasius the Apostolic may his blessing be upon us. Amen.

Ⲟⲩⲕⲁⲧⲏⲭⲏⲥⲏⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲃⲃⲁ Ⲁⲑⲁⲛⲁⲥⲓⲟⲥ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲧⲟⲗⲓⲕⲟⲥ: ⲉ̀ⲣⲉⲡⲉϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

عظة لأبينا القديس أنبا أثناسيوس الرسولي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين.

Ⲁϥⲓ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲛϫⲉ ⲡⲥⲏⲟⲩ ⲛⲧⲉ Ⲡⲓϣⲁⲓ ⲱⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲁϯ ⲛⲥⲛⲏⲟⲩ:ⲫⲁⲓ ⲉⲧϣⲟⲡⲙⲉⲛ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϧⲁⲧⲟⲧⲉⲛ: ⲛⲏⲉⲑⲣⲁϣⲓ ϧⲉⲛ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ Ϥⲉⲣⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲓⲛ ⲇⲉ ⲟⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲫⲏⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲟⲣⲡϥ ⲉϩⲓⲱⲓϣ ⲙⲙⲟϥ: ϫⲉ Ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲁⲣⲓⲟⲩⲓ ⲛⲛⲉⲕϣⲁⲓ ⲙⲟⲓ ⲛⲛⲉⲕ ⲉⲩⲭⲏ Ⲡⲟⲩⲧⲁϩ ⲅⲁⲣ ⲛⲛⲉⲕⲡⲣⲁⲝⲓⲥ ⲕⲁⲧⲁ ⲣⲟⲙⲡⲓ: ⲉⲩⲓⲛⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲠⲟ̅ⲥ̅ ⲫⲏⲉⲧⲁⲕϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲩⲛⲏⲇⲏⲥⲓⲥ ⲉⲥⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ: ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲛⲟⲩⲱⲓ: ⲉⲩⲓⲛⲓ ⲉⲡϣⲱⲓ ϧⲉⲛ ⲕⲱⲧ ⲙⲡⲟⲩⲧⲁϩ ⲛⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛⲧⲉ ϯⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲠ: ⲏⲉⲧⲁϥϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉⲧⲟⲧⲉⲛ: Ⲡⲁⲗⲓⲛⲟⲛ ⲉⲛⲉϯⲟⲩⲱ ⲉⲩⲉⲧⲥⲓⲟ ⲙⲉⲛ ⲙⲙⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙⲓⲅⲙⲁ ⲙⲡⲟⲩϫⲁⲓⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲉⲛϭⲏⲟⲩⲧ ⲇⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϯⲃⲱ ⲛⲁⲗⲟⲗⲓ ⲛⲧⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡⲓⲕⲇⲏⲙⲁ: ⲉⲛⲫⲱⲣϣⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲁ ⲛⲁⲧϩⲏ: ⲛⲧⲉ ⲛⲁⲉⲣⲁⲧⲥⲱⲧⲉⲙ ⲁⲛ ⲛⲥⲁ ⲫⲏⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ : ϫⲉ ⲉⲕⲉⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲙⲃⲉⲣⲓ: ⲛⲧⲉⲕⲓⲣⲓ ⲙⲡⲓⲡⲁⲥⲭⲁ ⲙⲠⲟ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩϯ: ϥϣⲟⲡ ⲅⲁⲣ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛϫⲉ ⲡⲓⲡⲁⲥⲭⲁ ⲙⲠϭⲟⲓⲥ Ⲟⲩⲟϩ ⲫⲟⲩⲱⲛϩ ⲙⲫⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲉⲛⲉⲭⲱ ⲛⲥⲱⲛ ⲛⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛⲁⲡⲁⲥ ⲛⲧⲉⲛⲉⲣⲃⲉⲣⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲙⲃⲉⲣⲓ: ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉ ⲙⲡⲟⲩⲉⲣⲛⲟⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲛϫⲉ ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ: ⲥⲉϣⲟⲡ ϯⲛⲟⲩ ⲛⲁⲧϣⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉϥϫⲟⲥ: ϫⲉ ⲉⲕⲉⲓⲣⲓ ⲙⲡⲓⲡⲁⲥⲭⲁ ⲙⲠⲟ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩϯ: ⲛⲧⲁⲗϭⲟ ⲛϯⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲓⲁ ⲛⲧⲉ ⲛⲁⲓ: ⲉϥⲧⲁⲙⲟⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲛ ⲧⲉ ⲁⲡⲗⲟⲩⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲥⲙⲟⲧ ⲡⲉ ⲛⲟⲩϩⲱⲃ ⲉⲁϥϫⲱⲃ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲪϯ Ⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲕⲉⲣⲛⲱⲓⲕ ⲛⲛⲉⲕϭⲓⲟⲩⲓ: ⲛⲛⲉⲕⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲛⲉⲙ ⲡⲥⲉⲡⲓ ⲛⲛⲓⲉⲛⲧⲟⲗⲏ: ⲉⲟⲩⲟⲛⲛⲧⲱⲟⲩ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲱⲥϧ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧⲉⲛ:ⲟⲩⲥⲱϧⲓ ⲅⲁⲣ ⲛϯⲩⲭⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲥⲓⲥ ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲃⲓⲟⲥ ⲉϥⲥⲟⲩⲧⲱⲛ: ϧⲉⲛ ⲫⲁⲓ ⲟⲩϭⲣⲟ ⲡⲉ ⲙⲡⲓⲭⲗⲟⲙ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲑⲱϩⲉⲙ ⲛⲧⲉ ⲧⲫⲉ.

قد حان وقت العيد أيها الإخوة الأحباء، وهو وقتنا الحاضر هذا فإفرحوا فيه كل حين أيها الفرحون بالرب كما هو مكتوب وهو الآن يشير إلى كل أحد بواسطة من أرسله ليكرز به قائلاً يا يهوذا أصنع إعيادك وأوف نذورك، وقدم للرب ثمرة اعمالك كل سنة بنية طاهرة حسب ما أوصاك بها الرب. فكما أنه بآلات الفلاح تصعد ثمرات السنة فلنصعد ثمرة أعمالنا في كل سنة للرب كما أوصانا فلنثمر ثمراً مضاعفا إذ نشرب من يبنوع الحياة بثبوتنا في الرب كثبوت الأغصان في الكرمة إذ فلنسع إلى قدام ولا نخاف الذي قال احفظ الشهر الجديد لتصنع فيه فصح الرب إلهك، لأن فصح الرب ليس هو لإنسان بل للرب ومعنى ذلك أننا نترك عنا الأعمال القديمة ونتجدد بأعمال جديدة هذا الأمر الذي لما لم يتأمل فيه اليهود صاروا بلا عيد مع أنه قد قيل تصنع الفصح للرب إلهك فيعبر عنك شر المهلك. هذا وقد تحققنا أن هذه الوصية ليست بوصية بسيطة. بل هي مثال عمل كامل مختص بالله لأن العمل بالقول لا تزن ولا تسرق لا تشهد بالزور مع باقى الوصايا، هو لنا حصن منيع تحتمى فيه النفس فتعتبر بالسيرة المستقيمة وهو إكليل الانتصار للدعوة السماوية.

We conclude the sermon by our father the holy abba Athanasius the Apostolic who enlightened our minds, eyes and hearts in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, One God. Amen.

Ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲣ ⲥ̀ⲫ̀ⲣⲁⲅⲓⲍⲓⲛ ⲛ̀ϯⲕⲁⲧⲏⲭⲏⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲃⲃⲁ Ⲁⲑⲁⲛⲁⲥⲓⲟⲥ ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲧⲟⲗⲓⲕⲟⲥ ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲃⲁⲗ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲛϩⲏⲧ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

نختتم عظة أبينا القديس أنبا أثناسيولى الرسولى الذي أنار عقولنا وعيون قلوبنا باسم الآب والابن والروح القدس إله واحد. آمين.

Introduction to Pauline Epistle

Congregation

For the rising of those who have fallen asleep and reposed in the faith of Christ, O God, repose all their souls.

Ⲉⲑⲃⲉ ϯⲁ̀ⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲉⲛⲕⲟⲧ ⲁⲩⲉⲙⲧⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲁϩϯ ⲙ̀Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲙⲁⲙ̀ⲧⲟⲛ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ.

من أجل قيامة الأموات الذين رقدوا وتنيحوا فى الإيمان بالمسيح، يا رب نيح نفوسهم أجمعين.

Paul, the servant of Jesus Christ, the called apostle, separated to the Gospel of God.

Ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲫ̀ⲃⲱⲕ ⲙ̀Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲡⲓⲁ̀ⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲉⲧⲑⲁϩⲉⲙ ⲫⲏⲉⲧⲁⲩⲑⲁϣϥ ⲉ̀ⲡⲓϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ.

بولس عبد ربنا يسوع المسيح. الرسول المدعو المفرز لكرازة الله.

Pauline Epistle

The reader reads the Pauline Epistle half in the mournful tune and half in the annual tune and says

The Pauline Epistle from the first epistle of Saint Paul the prophet to the Corinthians may his blessings be with us. Amen.

Ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ Ⲡⲣⲟⲥ ⲛⲓ Ⲕⲟⲣⲓⲛⲑⲓⲟⲥ ⲁ̅

البولس من رسالة معلمنا بولس الرسول الأولى إلى أهل كورنثوس، بركاته على جميعنا. آمين.

1 Corinthians 5:7-13

Ⲕⲉⲫ ⲉ̅:ⲍ̅ ϣ̅ⲃ̅ⲗ̅

ص ٥: ٧ -١٣

Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.

Ⲙⲁⲧⲟⲩⲃⲉ ⲡⲓϣⲉⲙⲏⲣ ⲛⲁⲡⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ: ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲛⲟⲩⲱϣⲉⲙ ⲙⲃⲉⲣⲓ: ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲓ ⲛⲁⲧϣⲉⲙⲏⲣ: ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲛⲡⲁⲥⲭⲁ ⲁϥϣⲁⲧϥ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲣϣⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲙⲏⲣ ⲛⲁⲡⲁⲥ ⲁⲛ: ⲟⲩⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲙⲏⲣ ⲛⲕⲁⲕⲓⲁ ⲁⲛ ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ: ⲁⲗⲗⲁ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲙⲉⲧⲁⲧϣⲉⲙⲏⲣ ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ

تطهروا من الخمير العتيق لتكونوا عجينا جديدا كما أنكم مثل الفطير. فإنه قد ذبح فصحنا المسيح فلنعيد إذا لا بالخمير العتيق ولا بخمير الشر والخبث بل بفطير البر والطهارة.

I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators: Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world. But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat. For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within? But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.

Ⲁⲓⲥϧⲁⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϩⲓϯⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲉϣⲧⲉⲙ ⲙⲟⲩϫⲧ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡⲟⲣⲛⲟⲥ Ⲛⲁⲓϫⲉⲣⲉ ⲛⲓⲡⲟⲣⲛⲟⲥ ⲁⲛ ⲛⲧⲉ ⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲓⲉ ⲛⲓⲣⲉϥϭⲓⲛϫⲟⲛⲥ: ⲓⲉ ⲛⲓⲣⲉϥϩⲱⲗⲉⲙ: ⲓⲉ ⲛⲓⲣⲉϥϣⲁⲙϣⲉ ⲓⲇⲱⲗⲟⲛ: ⲙⲙⲟⲛ ⲛⲁⲥ ⲙⲡϣⲁ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲡⲉ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛ ⲓ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲙⲟⲥ ϯⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲓⲥϧⲁⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉϣⲧⲉⲙ ⲙⲟⲩϫⲧ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ: ⲉϣⲱⲡ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲉⲩϯⲣⲁⲛ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲥⲟⲛ ⲉⲟⲩⲡⲟⲣⲛⲟⲥ ⲡⲉ: ⲓⲉ ⲟⲩⲣⲉϥϭⲓⲛϫⲟⲛⲥ: ⲓⲉ ⲟⲩⲣⲉϥϣⲁⲙϣⲉ ⲓⲇⲱⲗⲟⲛ: ⲓⲉ ⲟⲩⲣⲉϥϩⲱⲟⲩϣ : ⲓⲉ ⲟⲩⲣⲉϥⲑⲓϧⲓ: ⲓⲉ ⲟⲩⲣⲉϥϩⲱⲗⲉⲙ: ⲫⲁⲓ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲣⲉⲣϣⲫⲏⲣ ⲛⲟⲩⲱⲙ ⲛⲉⲙⲁϥ Ⲉⲣⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛⲏⲓ ⲉϯϩⲁⲡ ⲉⲛⲏⲉⲧⲥⲁⲃⲟⲗ: ⲛⲏⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲙⲁϩⲁⲡ ⲉⲣⲱⲟⲩ Ⲛⲏⲉⲧⲟⲁⲃⲟⲗ ⲇⲉ Ⲫϯ ⲉϥⲉϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲱⲟⲩ: ⲁⲗⲓⲟⲩⲓ ⲙⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ Ⲡⲓϩⲙⲟⲧ ⲛⲉⲙ ϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ

قد كتب إليكم في الرسالة أن لا تخالطوا الزناة. ولست أعنى زناة هذا العالم أو الغاصبين. أو الخاطفين. أو عباد الآوثان. ولو عنيت هؤلاء لكنتم إذا مستحقين ان تخرجوا من هذا العالم والآن كتب إليكم إن لا تخالطوهم. إن كان أحد يسمى زانيا أو غاصبا أو عابد وثن أو شتاما أو سيكرا أو خاطفا. فمثل هذا لا تخالطوه ولا تؤاكلوه. فإنه ماذا يعنيني أن أدين الذين من الخارج. دينوا أنتم الذين من الداخل، وأما الذين من الخارج فالله يدينهم فإعزلوا الخبيث من بينكم.

The grace of God the Father be upon your souls, my fathers and brothers. Amen.

Ⲡⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲧ̀ϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉⲩⲥⲟⲡ: ϫⲉ ⲁ̀ⲙⲏⲛ ⲉⲥⲉ̀ϣⲱⲡⲓ.

نعمة الله الآب تحل على أرواحكم يا ابائي واخوتي. آمين.

Parallex

O my God Jesus Christ who was put in the tomb, trample the thorn of death.

Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲧⲁⲩⲭⲁϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ: ⲉⲕⲉ̀ϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ: ⲛ̀ϯⲥⲟⲩⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲙⲟⲩ.

يا ربي يسوع المسيح الذي وُضع في القبر، اسحق عنا شوكة الموت.

The Cherubim and the Seraphim, the angels and the archangels, the principalities and the authorities, the thrones and the powers.

Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲤⲉⲣⲁⲫⲓⲙ: ⲛⲓⲁⲅⲅⲗⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲣⲭⲏ ⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲛⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛⲓⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲓⲙⲉⲧ ϭⲟⲓⲥ ⲛⲓϫⲟⲙ.

الشاروبيم والسيرافيم الملائكة ورؤساء الملائكة. والعساكر والسلاطين والكراسى والربوبيات.

Proclaiming and saying: “Glory to God in the highest, peace on Earth and goodwill toward men.”

Ⲉⲩⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲟ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲙ̀Ⲫϯ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩϯⲙⲁϯ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ.

صارخين قائلين: المجد لله فى الأعالى وعلى الأرض السلام وفى الناس المسرة.

The Hymn of the Trisagion

The hymn if Trisagion is chanted with the first verse in the mournful tune and the second and third verses in the annual tune.

Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, who was crucified for us, have mercy upon us.

Ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲟ̀ Ⲑⲉⲟⲥ: ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲓⲥⲭⲩⲣⲟⲥ: ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ: ⲟ̀ ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲱⲑⲏⲥ ⲇⲓ ⲏ̀ⲙⲁⲥ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ.

قدوس الله. قدوس القوى. قدوس الحى الذى لا يموت. يا من صلب عنا، ارحمنا.

Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, who was crucified for us, have mercy upon us.

Ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲟ̀ Ⲑⲉⲟⲥ: ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲓⲥⲭⲩⲣⲟⲥ: ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ: ⲟ̀ ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲱⲑⲏⲥ ⲇⲓ ⲏ̀ⲙⲁⲥ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ.

قدوس الله. قدوس القوى. قدوس الحى الذى لا يموت. يا من صلب عنا، ارحمنا.

Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, who was crucified for us, have mercy upon us.

Ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲟ̀ Ⲑⲉⲟⲥ: ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲓⲥⲭⲩⲣⲟⲥ: ⲁ̀ⲅⲓⲟⲥ ⲁ̀ⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ: ⲟ̀ ⲥ̀ⲧⲁⲩⲣⲱⲑⲏⲥ ⲇⲓ ⲏ̀ⲙⲁⲥ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ.

قدوس الله. قدوس القوى. قدوس الحى الذى لا يموت. يا من صلب عنا، ارحمنا.

The Holy Gospel

The reader recites the first psalm in the mournful tune and says

A psalm of David

Ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲧⲱ Ⲇⲁⲩⲓⲇ

من مزامير داود النبي

Pslam 87:3,43:19,22

Ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲡ̅ⲍ̅: ⲅ̅ ⲛⲉⲙ ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲙ̅ⲅ̅: ⲓ̅ⲑ̅ ⲛⲉⲙ ⲕ̅ⲃ̅

مز ٨٧: ٣، مز ٤٣: ١٩، ٢٢

I became as a man without help; free among the dead. Awake, wherefore sleepest thou, O Lord?

Ⲁⲓⲉⲣ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛⲁⲧⲉⲣⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉⲣⲟϥ: ⲉⲓⲟⲓ ⲛⲣⲉⲙϩⲉ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ: (ⲗⲉⲝⲓⲥ)

صرت مثل إنسان ليس له معين. صرت حراً بين الأموات. استيقظ يا رب لماذا تنام؟

Arise, and do not cast us off for ever.

Ⲧⲱⲛⲕ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩⲕⲉⲛⲕⲟⲧ: ⲧⲱⲛⲕ ⲙⲡⲉⲣϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲥⲱⲕ ϣⲁ ⲉⲃⲟⲗ: (ⲗⲉⲝⲓⲥ)

قم ولا تقصنا عنك إلى الانقضاء.

Arise, O Lord, help us, and redeem us for thy name’s sake. Alleluia.

Ⲧⲱⲛⲕ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲁⲣⲓⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉⲣⲟⲛ : ⲟⲩⲟϩ ⲥⲟⲧⲧⲉⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲁ̅ⲗ̅.

قم يا رب أعنا وإنقذنا من أجل إسمك القدوس: الليلويا.

The reader recites the second psalm in the annual tune and says

Psalm 125:2

Ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲣ̅ⲕ̅ⲉ̅: ⲃ̅

مز ١٢٥: ٢

Then was our mouth filled with joy, and our tongue with exultation: then would they say among the Gentiles, The Lord has done great things among them. The Lord has done great things for us, we became joyful. Alleluia.

Ⲧⲟⲧⲉ ⲣⲱⲛ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛⲣⲁϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲛⲗⲁⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ: ⲧⲟⲧⲉ ⲉⲩⲉ̀ϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲑⲛⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲠⲟ̅ⲥ̅ ⲧⲁϣⲉ ⲓⲣⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲁⲠⲟ̅ⲥ̅ ⲧⲁϣⲉ ⲓⲣⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲉⲛⲟⲩⲛⲟϥ ⲙⲙⲟⲛ: ⲁ̅ⲗ̅.

حينئذ امتلأ فمنا فرحاً ولساننا تهليلاً، حينئذ يقال في الأمم أن الرب قد عظم الصنيع معهم. أكثر الرب الصنيع معنا فصرنا فرحين. الليلويا.

The reader recites "Ke eiperto" in the short tune and says

We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel.

Ⲕⲉ ⲩⲡⲉⲣⲧⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲝⲓⲱ ⲑⲏⲛⲉ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: ⲧⲏⲥ ⲁⲕⲣⲟ ⲁ̀ⲥⲉⲱⲥ ⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ: ⲕⲩⲣⲓⲟⲛ ⲕⲉ ⲧⲟⲛ ⲑⲉⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲱⲛ: ⲓ̀ⲕⲉⲧⲉⲩⲥⲱⲙⲉⲛ ⲥⲟⲫⲓⲁ̀ ⲟⲣⲑⲓ ⲁⲕⲟⲩⲥⲱⲙⲉⲛ ⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ.

من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس.

The reader reads the Holy Gospel half in the mournful tune and half in the annual tune and says

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint Matthew the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ⲟⲩⲁ̀ⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲓⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲕⲁⲧⲁ Ⲙⲁⲧⲑⲉⲟⲛ ⲁⲅⲓⲟⲩ.

اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا متى البشير، بركاته علينا. آمين.

Matthew 27:62-66

Ⲕⲉⲫ ⲕ̅ⲍ̅: ⲝ̅ⲃ̅ - ⲝ̅ ̅

ص ٢٧: ٦٢ - ٦٦

Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first. Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can. So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.

Ⲟⲩⲟϩ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲥϯ ⲉⲧⲉ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ϯⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ ⲧⲉ: ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲛϫⲉ ⲛⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ϩⲁⲠⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲉⲩϫⲱⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ Ⲡⲉⲛ ⲁⲛⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ϫⲉ ⲁⲡⲓⲡⲗⲁⲛⲟⲥ ⲉⲧⲧⲏ ⲁϥϫⲟⲥ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲉϥⲟⲛϧ ϫⲉ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ϣⲟⲙⲧ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ϯⲛⲁⲧⲱⲛⲧ Ⲟⲩⲁϩ ⲥⲁϩⲛⲓ ⲟⲩⲛ ⲉⲧⲁϫⲣⲟ ⲙⲡⲓⲙϩⲁⲩ ϣⲁ ⲡⲓⲙⲁϩ ϣⲟⲙⲧ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛⲧⲟⲩⲓ ⲛϫⲉ ⲛⲉⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛⲧⲟⲩⲟⲗϥ ⲛϭⲓⲟⲩⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩϫⲟⲥ ⲙⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲑⲙⲱⲟⲩⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉ ϯϧⲁⲉ ⲙⲡⲗⲁⲛⲏ ⲧϩⲟ ⲛⲁⲛ ⲉϯϩⲟⲓϯ Ⲡⲉϫⲉ Ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛⲧⲱⲧⲉⲛ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲕⲟⲩⲥⲧⲱⲇⲓⲁ: ⲙⲁϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲟϥ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ Ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩϣⲉⲛⲱⲟⲩ ⲁⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲙⲡⲓⲙϩⲁⲩ ⲁⲩⲧⲟⲃϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲟⲩⲥⲧⲱⲇⲓⲁ.

وفي الغد بعد الجمعة اجتمع رؤساء الكهنة والفريسيون إلى بيلاطس قائلين: يا سيد قد تذكرنا أن ذلك المضل قال منذ كان حياً إنى بعد ثلاثة أيام أقوم، فمر بضبط القبر إلى اليوم الثالث لئلا يأتى تلاميذه ليلاً ويسرقوه، ويقولوا للشعب إنه قد قام من الأموات، فتكون الضلالة الأخيرة أشر علينا من الأولى. فقال لهم بيلاطس: عندكم حراس، فإذهبوا واضبطوه كما تعرفون. فمضوا وضبطوا القبر وختموه مع الحراس.

Bow down before the Holy Gospel.

Ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ.

اسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Ⲇⲟⲝⲁ ⲥⲓ Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀.

والمجد لله دائماً.

Exposition

صلبوا مخلصنا على خشبة الصليب وصلبوا معه لصين واحداً عن يمينه وأخر عن يساره والمسيح في وسطهما يغفر الخطايا.

وكتب بيلاطس لوحاً على الصليب فوق رأس مخلصنا وكل من عبر يقرأ المكتوب أن هذا هو يسوع ملك اليهود. واليهود المخالفون قالوا للوالي لا تكتب هكذا أنه ملك اليهود بل أكتب أنت أن هذا قال أنا يسوع ملك اليهود. فكلم بيلاطس اليهود المخالفين قائلاً ما كتب قد كتب وكمل الأمر. كتب بالعبرانية وكتب بالرومية وكتب باليونانية أنه ملك اليهود.

ومن وقت الساعة السادسة إلى وقت الساعة التاسعة صارت ظلمة على الأرض كلها. الشمس اظلمت والقمر صار دماً والكواكب ظهرت في وسط النهار واللص اليمين صرخ بصوت: اذكرني يا رب متى جئت في ملكوتك. فكلمه مخلصنا أنك اليوم تكون معي في ملكوتي.

صارت الظلمة في المسكونة من أجل ملك البرية معلق على الصليب صرخ نحو أبيه بصوت عظيم وأسلم الروح في يديه.

جاء يوسف الرامي ونيقوديموس الأرخنان الأجلان جابا بخوراً وصبراً وجعلاهما على جسد الوحيد. دخل يوسف الرامي إلى بيلاطس وسأله قائلا: أعطنى جسد ربي يسوع لكي أدفنه لتدركني رحمته. كفنوا مخلصنا بلفائف نقية ووجهه لفوه بمنديل افاضوا طيباً على رأسه ووضعوه في قبر خارج المدينة.

قام من الأموات في اليوم الثالث وخلص العالم من خطاياهم.

The response of the Gospel

Because of Thy mercy we worship Thee, crying and saying, Thour art blessed, O my Lord Jesus, for Thou [wast] crucified and saved us.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩⲛⲁϥ: ⲧⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲕ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲱ̀Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ: ϫⲉ ⲁⲩⲁϣⲕ ⲁⲕⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

من أجل هذا نمجده صارخين قائلين: مبارك يا ربي يسوع لأنك صُلِبتَ وخلَّصتنا.

Conclusion of the Matins of Bright Saturday

The priest continues with the three short litanies followed by "Our Father ..." and the three absolutions. Then the congregations says

O Lord, O Lord, O Lord, Thou hast become like those who are dead, and the Jews cast Thee in a tomb and sealed it. They guarded the tomb thus Thou hast saved our souls.

Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲓⲥϫⲉ ⲉⲕⲟⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ: ⲁ̀ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ϩⲓⲧⲕ ⲉ̀ⲟⲩⲙ̀ϩⲁⲩ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲉⲃⲥ ⲁⲩϩⲓⲧⲉⲃⲥ ⲉ̀ϫⲱⲕ ϩⲱⲥ ⲇⲉ ⲉⲩⲣⲱⲓⲥ ⲉ̀ϯϣ̀ϥⲱ ϫⲉ ϩⲓⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲉⲕⲛⲁϩⲉⲙ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲛⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲯⲩⲭⲏ.

يا رب يا رب يا رب أن كنت صرت مثل الأموات واليهود طرحوك في قبر وبختم ختموا عليك حتى يحرسوا المقبرة لكي تخلص نفوسنا.

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, Both now and ever and unto the age of ages. Amen.

Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ Ⲩⲓⲱ ⲕⲉ ⲁⲅⲓⲱ Ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ: ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̀ⲓ̀ ⲕⲉ ⲓⲥ ⲧⲟⲩⲥ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲱⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ.

المجد للآب والابن والروح القدس الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

We cry out saying, have mercy on us O God our Savior. O Thou who wast placed in the tomb, trample death for us.

Ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ Ⲫϯ ⲡⲉⲛⲤⲱⲧⲏⲣ: Ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲭⲁϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲙ̀ϩⲁⲩ ⲉⲕⲉ̀ϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲉⲛ ⲛ̀ϯⲥⲟⲩⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲫ̀ⲙⲟⲩ.

ونصرخ قائلين ارحمنا يا الله مخلصنا يا من وضع في القبر اسحق عنا شوكة الموت.

Lord have mercy: Lord have mercy: Lord bless: Amen: Bless me: Bless me: Behold, the repentance: Forgive me: Say the blessing.

Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ Ⲕⲩⲣⲓⲉ ⲉⲩⲗⲟⲅⲏⲥⲟⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ: ⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲓ: ⲓⲥ ϯⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ̀: ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϫⲱ ⲙ̀ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ.

يا رب ارحم يا رب ارحم يا رب ارحم يا رب. بارك ها مطانية قل البركة.

Then the priests says the blessing and proceeds with the third hour.