The Sixth Hour of Tuesday of the Holy Pascha | |||
Prophecies | |||
Priest | |||
Prophecies of the sixth hour of Tuesday of the Holy Pascha, may its blessings be with us. Amen. | نبوات الساعة السادسة من يوم الثلاثاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Reader | |||
A reading from Ezekiel the prophet, may his blessings be with us. Amen. | Ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲓⲉⲍⲉⲕⲓⲏⲗ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲉ̀ⲣⲉⲡⲉϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. | من سفر حزقيال النبى، بركته المقدسة تكون معنا. آمين. | |
Ezekiel 21:3-13 | Ⲕⲉⲫ ⲕ̅ⲁ̅ : ⲅ̅- ⲓ̅ⲅ̅ | حزقيال ٢١ : ٣-١٣ | |
Thus saith the Lord; Behold, I am against thee, and I will draw forth my sword out of its sheath, and I will destroy out of thee the transgressor and unrighteous. Because I will destroy out of thee the unrighteous and the transgressor, therefore so shall my sword come forth out of its sheath against all flesh from the south to the north: and all flesh shall know that I the Lord have drawn forth my sword out of its sheath: it shall not return any more. And thou, son of man, groan with the breaking of thy loins; thou shalt even groan heavily in their sight. And it shall come to pass, if they shall say to thee, Wherefore dost thou groan? that thou shalt say, For the report; because it comes: and every heart shall break, and all hands shall become feeble, and all flesh and every spirit shall faint, and all thighs shall be defiled with moisture: behold, it comes, saith the Lord. And the word of the Lord came to me, saying, Son of man, prophesy, and thou shalt say, Thus saith the Lord; Say, Sword, sword, be sharpened and rage, that thou mayest slay victims; be sharpened that thou mayest be bright, ready for slaughter, slay, set at nought, despise every tree. And he made it ready for his hand to hold: the sword is sharpened, it is ready to put into the hand of the slayer. Cry out and howl, son of man: for this sword is come upon my people, this sword is come upon all the princes of Israel: they shall be as strangers: judgment with the sword is come upon my people: therefore clap thine hands, for sentence has been passed: and what if even the tribe be rejected? it shall not be, saith the Lord God. | Ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉ Ⲁⲇⲱⲛⲁⲓ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϫⲉ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲃⲏⲕ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁⲑⲱⲕⲉⲙ ⲛⲧⲁⲥⲏϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲕⲱϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁϥⲱϯ ⲛⲟⲩⲣⲉϥϭⲓⲛϫⲟⲛⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲕ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲟⲥ: Ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲥⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗⲛϫⲉ ⲧⲁⲥⲏϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲕⲱϩⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲃⲉⲛ : ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲉⲙⲉⲛⲧ ϣⲁⲡⲉⲙϩⲓⲧ : ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁⲉⲙⲓ ⲛϫⲉ ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲥⲱⲕⲉⲙ ⲛⲧⲁⲥⲏϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲕⲱϩⲓ ⲛⲥⲛⲁⲧⲁⲥⲑⲟ ⲁⲛ ϫⲉ: Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟⲕ ϩⲱⲕ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ϥⲓⲁϩⲟⲙ ϧⲉⲛ ⲡⲓϥⲓⲁϩⲟⲙ ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲕϯⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉϥⲓⲁϩⲟⲙ ϧⲉⲛ ⲡϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛⲧⲉ ϩⲁⲛⲙⲕⲁϩⲛϩⲏⲧ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲛⲟⲩⲃⲁⲗ ⲉⲃⲟⲗ Ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲓ ⲁⲩϣⲁⲛϫⲟⲥⲛⲁⲕ : ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲕϥⲓⲁϩⲟⲙ : ⲕⲉϫⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲓϥⲓⲁϩⲟⲙ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓϣⲓⲛⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ϥⲛⲏⲟⲩ : Ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁ ϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛϫⲉ ϩⲏⲧ ⲛⲓⲃⲉⲛ : ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉ ϫⲓϫ ⲛⲓⲃⲉⲛ : ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁϫⲱϫⲉⲃ ⲛϫⲉ ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲗⲟϫ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲉⲛⲁⲑⲱⲗⲉⲃ ⲛϩⲱⲟⲩ: ϩⲏⲡⲡⲉ ϥⲛⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲡⲉϫⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲱⲡⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲁⲣⲓⲡ | هذا ما يقوله السيد الرب: هآنذا ضدك وأستل سيفي من غمده، وأستأصل منك الظالم والمتجاوز الناموس، هكذا يخرج سيفي من غمدة علي كل ذي جسد، من المغرب إلي الشمال ويعلم كل ذي جسد أني أنا هو الرب، جردت سيفي من غمده ولا يرتد بعد، أما أنت يا إبن الإنسان فتنهد بتنهد قراك وبإنسحاق الحزن تتأوه أمام عيونهم، ويكون إذا قالوا لك: علام تشهد فتقول: أنني أتنهد علي الخير لأنه آت فينسحق كل قلب وترتخي كل يد ويضعف كل جسد وكل روح ويتدنس كل صلب بالردي. ها هو آت ويكون قال الرب. وكان إلي كلام الرب قائلاً: يا أبن الإنسان تنبأ وقل: هذا ما يقوله السيد الرب قل للسيف: يا سيف يا سيف إحتد وإضرب لكي تذبح ذبحاً، وإضرب بحدك لكي تكون لامعاً، وتأهب وإسحق العار وأسقط كل الأشجار لأنه قد أعطي ليكون مهيئاً عندما يمسك باليد ليضرب تجده سيفاً مستعداً ليعطي ليد الذي يذبح. أصرخ وولول يا إبن الإنسان لأن هذا قد صار لشعبي، لذلك صفقتم علي يدك فإنه قد تزكي وهو يضرب منذ إخراج القبائل فلا يكون، قال الرب. | |
A reading from the Wisdom of Joshua son of Sirach, may his blessings be with us. Amen. | Ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲓⲏⲥⲟⲩ ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀Ⲥⲓⲣⲁⲭ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲉ̀ⲣⲉⲡⲉϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. | من سفر يشوع بن سيراخ النبي، بركته المقدسية تكون معنا. آمين. | |
Sirach 4:20-5:2 | Ⲕⲉⲫ ⲇ: ⲕ̅ⲅ̅ ϣⲃⲗ ⲛⲉⲙ ⲉ̅: ⲁ̅ ⲛⲉⲙ ⲃ̅ | من سفر يشوع بن سيراخ ٤ :٢٣ -٥ :١،٢ | |
Observe the opportunity, and beware of evil; and be not ashamed when it concerneth thy soul. For there is a shame that bringeth sin; and there is a shame which is glory and grace. Accept no person against thy soul, and let not the reverence of any man cause thee to fall. And refrain not to speak, when there is occasion to do good, and hide not thy wisdom in her beauty. For by speech wisdom shall be known: and learning by the word of the tongue. In no wise speak against the truth; but be abashed of the error of thine ignorance. Be not ashamed to confess thy sins; and force not the course of the river. Make not thyself an underling to a foolish man; neither accept the person of the mighty. Strive for the truth unto death, and the Lord shall fight for thee. Be not hasty in thy tongue, and in thy deeds slack and remiss. Be not as a lion in thy house, nor frantick among thy servants. Let not thine hand be stretched out to receive, and shut when thou shouldest repay. Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life. Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart. | Ⲙⲁϩⲑⲏⲕ ⲉⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣϭⲓϣⲓⲡⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲁⲧⲥⲃⲱ: ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩϣⲱⲓⲡⲓ ⲅⲁⲣ ⲉϣⲁϥⲓⲛⲓ ⲙⲫⲛⲟⲃⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩϣⲓⲡⲓ ⲛⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϩⲙⲟⲧ: Ⲙⲡⲉⲣϭⲓϩⲟ: ⲟⲩⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲛⲧⲉⲕⲩⲭⲏ: ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣϣⲓⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕϩⲉⲓ : ⲙⲡⲉⲣⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲟⲩⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ: Ⲉϣⲁⲩⲥⲟⲩⲉⲛ ϯⲥⲟⲫⲓⲁ ⲅⲁⲣ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ : ⲟⲩⲟϩ ϯⲙⲉⲧⲥⲁⲃⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲥⲁϫⲓ ⲙⲡⲓⲗⲁⲥ: Ⲙⲡⲉⲣϯⲟⲩⲃⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲕϭⲓϣⲓⲡⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲁⲧⲥⲃⲱ: ⲙⲡⲉⲣϣⲓⲡⲓ ⲉⲉⲣⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ ⲛⲛⲉⲕⲛⲟⲃⲓ: ⲙⲡⲉⲣⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲟⲩⲓⲁⲣⲟ ⲉϥϧⲁϯ : ⲙⲡⲉⲣⲫⲟⲣϣⲕ ⲉⲃⲟⲗϧⲁⲧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛⲥⲟϫ: ⲙⲡⲉⲣϭⲓ ⲙⲡϩⲟ ⲛⲟⲩϫⲱⲣⲓ : ϯⲉϫⲉⲛ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϣⲁ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲫⲙⲟⲩ: ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ ϯⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲕ Ⲙⲡⲉⲣⲉⲣ ⲣⲉϥⲭⲱⲗⲉⲙ ⲉⲥⲁϫⲓ: ⲉⲕⲟⲩⲱϣϥ ⲉⲕⲃⲏⲗ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕϩⲃⲏⲟⲩⲓ: ⲙⲡⲉⲣϣⲱⲡⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲙⲟⲩⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲏⲓ: ⲉⲕⲟⲓ ⲛⲧⲁⲣⲁϩ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲕⲉⲃⲓⲁⲓⲕ: ⲙⲡⲉⲛⲑⲣⲉ ⲧⲉⲕϫⲓϫ ϣⲱⲡⲓ ⲉⲥⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲉⲕϭⲓ:ⲧⲉⲕⲥⲟⲕⲥ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲕⲛⲁϯ: ⲙⲡⲉⲣⲭⲁ ϩⲑⲏⲕ ⲉⲛⲓⲭⲣⲏⲙⲁ: ⲙⲡⲉⲣϫⲟⲥ ϫⲉ ⲥⲉⲣⲱϣⲓ ⲉⲣⲟⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲱⲛϧ : ⲙⲡⲉⲣⲟⲩⲁϩⲕ ⲛⲥⲁ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ: ⲉⲑⲣⲉⲕⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲟⲩⲱϣ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ : Ⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛϯⲧⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑ̅ⲩ̅ | تأمل الزمان وتحفظ من الشر ولا تستحي من عدم معرفتك، فإنه من الحياء ما يجلب الخطية، ومنه ماهو مجد ونعمة لا تحاب، فلذلك ضرر لنفسك ولا تستحي من سقطتك، ولا تمتنع عن الكلام في وقت الخلاص، لأن بالكلام تعرف الحكمة، والفهم من نطق اللسان، لا تقاوم الحق وتستحي من جهالتك، لا تستحي أن تعترف بخطاياك ولا تغالب نهراً ولا تتزلل للرجل الأحمق. ولا تحاب المقتدر، جاهد عن الحق إلي الموت لكي يقاتل الله عنك، ولا تكن سريع الكلام كسلاناً متراخياً في أعمالك، لا تكن كأسد في بيتك، قاسياً علي عبيدك، لا تكن يدك مبسوطة للأخذ مقبوضة عن العطاء، لا تتوكل علي الأموال ولا تقل هي تكفيني في حياتي، لا تتبع هواك وقوتك لتسير في شهوات قلبك.مجداً للثالوث الأقدس. | |
Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen. | Ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين. | |
The Pascha Praise | |||
Priest | |||
Lord have mercy upon us. | Ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ. | يا رب ارحمنا. | |
Alleluia, in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, one God. Amen. | Ⲁ̀ⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ̀: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | الليلويا، باسم الآب والإبن والروح القدس إله واحد. آمين. | |
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, Both now and ever and unto age of ages. Amen. | Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ Ⲩ̀ⲓⲱ̀ ⲕⲉ ⲁ̀ⲅⲓⲱ̀ Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ: ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̀ⲓ̀ ⲕⲉ ⲓⲥ ⲧⲟⲩⲥ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲱⲛ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | المجد للآب والابن والروح القدس الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. | |
Make us worthy to pray thankfully: | Ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ: | إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: | |
Congregation | |||
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen. | Ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩ: ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين. | |
Priest | |||
The doxology of sixth hour of the Tuesday of the Holy Pascha week, may its blessings be with us. Amen. | تسبحة الساعة السادسة من يوم الثلاثاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Congregation | |||
Lord have mercy. | Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ. | يا رب ارحم. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. Emmanuel our God and our King. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ: Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲗ ⲟⲉⲛⲟⲩⲣⲟ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. عمانوئيل إلهنا وملكنا. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. O my Lord Jesus Christ. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ: Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. يا ربى يسوع المسيح. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. | |
Priest | |||
Make us worthy to pray thankfully: | Ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ: | إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: | |
Congregation | |||
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen. | Ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩ: ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين. | |
The Holy Gospel | |||
Reader | |||
A psalm of David. | Ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲧⲱ Ⲇⲁⲩⲓⲇ. | من مزامير داود النبي. | |
Psalm 17:38,19 | Ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲓ̅ⲍ̅ : ⲙ̅ⲏ̅ ⲛⲉⲙ ⲓ̅ⲑ̅ | مز ١٧ : ٤٨، ١٩ | |
My deliverer from angry enemies: thou shalt set me on high above them that rise up against me. | Ⲡⲁⲣⲉϥ ⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲁϫⲁϫⲓ ⲛⲣⲉϥϫⲱⲛⲧ: ⲛⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲏⲉⲧⲧⲱⲟⲩⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲉⲕⲉϭⲁⲥⲧ : (ⲗⲉⲝⲓⲥ) | منقذي من أعدائي الراجزين ومن الذين يقومون علي ترفعني. | |
Thou shalt deliver me from the unrighteous man. He will deliver me, because he has pleasure in me. Alleluia. | Ⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛⲟϫⲓ ⲉϥⲉⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲁϫⲁϫⲓ ⲉⲧϫⲟⲣ: ⲛⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲏⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲙⲙⲟⲓ: ⲁⲗ | ومن الرجل الظالم تنجيني، يخلصني من أعدائي الأشداء ومن ايدي الذين يبغضونني. الليلويا. | |
Reader | |||
We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel. | Ⲕⲉ ⲩⲡⲉⲣⲧⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲝⲓⲱ ⲑⲏⲛⲉ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: ⲧⲏⲥ ⲁⲕⲣⲟ ⲁ̀ⲥⲉⲱⲥ ⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ: ⲕⲩⲣⲓⲟⲛ ⲕⲉ ⲧⲟⲛ ⲑⲉⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲱⲛ: ⲓ̀ⲕⲉⲧⲉⲩⲥⲱⲙⲉⲛ ⲥⲟⲫⲓⲁ̀ ⲟⲣⲑⲓ ⲁⲕⲟⲩⲥⲱⲙⲉⲛ ⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ. | من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس. | |
O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint John the evangelist, may his blessings be with us. Amen. | Ⲟⲩⲁ̀ⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲓⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲕⲁⲧⲁ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲛ ⲁⲅⲓⲟⲩ. | اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا يوحنا البشير، بركاته علينا. آمين. | |
John 8:12-20 | Ⲕⲉⲫ ⲏ̅: ⲓ̅ⲃ̅ -ⲕ̅ | ص٨ : ١٢ -٢٠ | |
Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life. The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true. Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go. Ye judge after the flesh; I judge no man. And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me. It is also written in your law, that the testimony of two men is true. I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me. Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also. These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come. | Ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲉϥϫⲱⲙⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲫⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ⲫⲏⲉⲑⲛⲁⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲱⲓ ⲛⲛⲉϥⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲭⲁⲕⲓ : ⲁⲗⲗⲁ ⲉϥⲉϭⲓ ⲙⲫⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲧⲉ ⲡⲱⲛϧ : Ⲡⲉϫⲉ ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲑⲟⲕ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲕ ⲉⲧⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲟⲕ: ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲙⲏⲓ ⲁⲛ ⲧⲉ : Ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ : ϫⲉ ⲕⲁⲛ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓϣⲁⲛ ⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲟⲓ ⲧⲁⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲙⲏⲓ ⲧⲉ : ϫⲉ ϯⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲉⲧⲁⲓⲓ ⲉⲃⲟⲗⲑⲱⲛ ⲓⲉ ⲉⲓⲛⲁϣⲉⲛⲏⲓ ⲉⲑⲱⲛ: ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ⲁⲛ ϫⲉ ⲉⲧⲁⲓⲓ ⲉⲃⲟⲗⲑⲱⲛ ⲓⲉ ⲉⲓⲛⲁϣⲉⲛⲏⲓ ⲉⲑⲱⲛ Ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛ ϯϩⲁⲡ ⲕⲁⲧⲁ ⲥⲁⲣⲝ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯϯϩⲁⲡ ⲉϩⲗⲓ ⲁⲛ : Ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓϣⲁⲛϯϩⲁⲡ ⲡⲁϩⲁⲡ ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲙⲏⲓ ⲡⲉ: ϫⲉ ⲛϯⲭⲏ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲉⲙ ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲓ ⲫⲓⲱⲧ : Ⲟⲩⲟϩ ⲥⲥϧⲏⲟⲩⲧ ⲇⲉ ⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲑⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲥⲛⲁⲩ ⲟⲩⲙⲏⲓⲧⲉ Ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲟⲓ ⲛϫⲉ ⲫⲓⲱⲧ ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲓ : Ⲛⲁⲩ ϫⲱ ⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ⲡⲉ ϫⲉ ⲁϥⲑⲱⲛ ⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲡⲁⲕⲉⲓⲱⲧ: ⲉⲛⲁⲉⲣⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲓ ⲡⲉ ⲛⲁⲣⲉ ⲧⲉⲛ ⲛⲁⲥⲟⲩⲉⲛ ⲡⲁⲕⲉⲓⲱⲧ: Ⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲁϥϫⲟ ⲧⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲅⲁⲍⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲓⲟⲛ ⲉϥϯⲥⲃⲱ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ : ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉ ϩⲗⲓ ϣⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉ ⲛⲉ ⲙⲡⲁⲧⲉⲥⲓ ⲛϫⲉ ⲧⲉϥⲟⲩⲛⲟⲩ : Ⲟⲩⲱϣⲧ | ثم كلمهم أيضاً يسوع قائلاً : أنا هو نور العالم ومن يتبعني لا يمشي في الظلمة بل يكون له نور الحياة. فقال له الفرسيون : أنت وحدك تشهد لنفسك فليست شهادتك حقاً. أجاب يسوع وقال لهم : إني وإن كنت أشهد لنفسي فشهادتي حق. لأني أعلم من أين جئت وإلي أين أذهب، وأما أنتم فلا تعلمون من أين أتيت ولا إلي أين أمضي. أنتم إنما تدينون بحسب الجسد وأنا لا أدين أحداً. وإن أنا دنت فدينوني حق هي. لأني لست وحدي بل أنا والآب الذي أرسلني يشهد لي. قالوا : أين هو أبوك ؟ ! قال يسوع : لستم تعرفونني أنا ولا أبي لو كنتم تعرفونني لعرفتم أبي أيضاً. هذه الأقوال قالها في الخزانة وهو يعلم في الهيكل ولم يمسكه أحد لأن ساعته لم تكن قد أتت بعد. | |
Bow down before the Holy Gospel. | Ⲟⲩⲱ̀ϣⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ. | أسجدوا للإنجيل المقدس. | |
Congregation | |||
Glory be to God forever. | Ⲇⲟⲝⲁ ⲥⲓ Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀. | والمجد لله دائماً. | |
Exposition | |||
The priest and the congregation say | |||
In the name of the Trinity, one in essence, the Father and the Son, and the Holy Spirit | Ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲛ̀ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ: ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ: Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ. | بإسم الثالوث المساوى. الآب والإبن والروح القدس. | |
O true light, which enlightens, every man, that cometh into the world. | Ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲁⲫ̀ⲙⲏⲓ: ⲫⲏⲉⲧⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ: ⲉⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ. | أيها النور الحقيقى الذى يضئ لكل إنسان آتى إلى العالم. | |
Priest | |||
The exposition of the sixth hour of Tuesday of the Holy Pascha week, may its blessings be with us. Amen. | طرح الساعة السادسة من يوم الثلاثاء من البصخة المقدسة بركاتها علينا. آمين. | ||
Reader | |||
The True God who came to the world says: O am the light of the world, and what He says is the truth, he who follows me shall not walk in the darkness, but will have the light of life which will lead him to the way of the truth. Verily You (Jesus) are the light of the Father and the person from his essence, whose glory shines with great luminescence over the creation unto eternity. He drew us after Him, we estranged nation to the knowledge of the truth in His name. He enlightened us with the light of His divinity, we who are sitting in the darkness and shadow of death. As for the contrary Jews who are His own, He relegated them to the darkness of Hell forever because they refused His words, rejected Him, and condemned Him to death. Let us praise his holy name and exalt in glorifying Him. | الإله الحقيقي الذي أتي إلي العالم يقول وقوله الحق من فمه غير الكاذب : أنني أنا نور العالم ومن يتبعني لن يمشي في الظلام، بل يجد نور الحياة يهديه إلي طريق الحق، أنت هو بالحق نور الآب والشخص الذي من جوهره، الذي مجده يشرق بلمعان عظيم علي المسكونة في آخر الدهور. جذبنا معاً نحن معشر الشعوب الغريبة إلي معرفة الحق بإسمه. وأضاء علينا بنور لا هوته نحن الجلوس في الظلمة وظلال الموت، فأما اليهود المخالفون الذي هم خواصه ألقاهم في ظلمة الجحيم إلي الأبد، لأنهم رفضوا أقواله ولم يقبلوه وحكموا عليه بحكم الموت. فلنعظم نحن إسمه القدوس ونمجده بغير فتور. | ||
Christ our Savior, has come and has borne suffering, that through His passion, He may save us. | Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥϣⲉⲡⲙ̀ⲕⲁϩ: ϩⲓⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥ ⲙ̀ⲕⲁⲩϩ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ. | المسيح مخلصنا جاء وتألم عنا لكى بآلامه يخلصنا. | |
Let us glorify Him, and exalt His Name, for He has done us mercy, according to His great mercy. | Ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁϥ: ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ: ϫⲉ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ. | فلنمجده ونرفع إسمه لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته. | |