PREV Saturday Theotokia NEXT -

Saturday Theotokia

First Part

O chaste and undefiled, holy in everything, who brought God for us, carried in her arms.

:`atqwleb `ncemne> ouo\ eqouab 'en \wb niben> qh`etac`ini nan `mV;> eftalhout `ejen nec`jvoi.

أيتها الغير دنسة العفيفة. القديسة في كل شئ. التى قدمت لنا. الله محمولا علي ذراعيها.

+ The whole creation rejoiced with you, proclaiming and saying, "Hail to you O full of grace, the Lord is with you."

# ~Cra]i neme `nje ;`kthcic thrc> ecw] `ebol ecjw `mmoc> je xere qheqme\ `n`\mot> ouo\ ~P_ ]op neme.

تفرح معكِ كل الخليقة. صارخة قائلة. السلام لك يا ممتلئة نعمة. الرب معكِ.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

Xere qheqme\ `n`\mot> xere qh`etacjem `\mot> xere qh`etacmec Pixrictoc> ouo\ ~P_ ]op neme.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Second Part

+ We are elated by your greatness, O prudent Virgin, and send unto you greetings, with Gabriel the angel.

# Ten`ermakarizin `ntemetni];> `w ;Parqenoc `ncabh> ten; ne `mpixereticmoc> nem Gabrihl pi`aggeloc.

نغبط عظمتك. أيتها العذراء الحكيمه. ونعطيك السلام. مع غبريال الملاك.

For through your fruit, salvation came to our race, and God has reconciled with us once again, through his goodness.

Je `ebol\iten pekarpoc> `a pioujai ta\e pengenoc> `aV; \otpen `erof `nkecop> \iten tefmet`agaqoc.

لأن من قبل ثمرتك. أدرك الخلاص جنسنا. وأصلحنا الله مره أخرى. من قبل صلاحه.

+ Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

# Xere qheqme\ `n`\mot> xere qh`etacjem `\mot> xere qh`etacmec Pixrictoc> ouo\ ~P_ ]op neme.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Third Part

Like a bride without blemish, the Holy Spirit came upon you, and the power of the most high, overshadowed you O Mary.

|wc ma`n]elet `nattako> `api~Pn/a/ eqouab `i `ejw> oujom `nte vh`etsoci> eqna`er'hibi `ero Maria.

كخدر بغير فساد. الروح القدس حل عليك. وقوه العلى. ظللتك يا مريم.

+ For you have given birth, to the true Word, the Son of the ever-existing Father, who came and redeemed us from our sins.

# Je `are`jvo `mpi`alhqinoc> `nLogoc `n}hri `nte ~Viwt> eqmhn ebol ]a `ene\> af`i afcotten 'en nennobi.

لانك ولدت. الكلمه الحقيقى أبن الاب. الدائم الى الابد. أتى وخلصنا من خطايانا.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

Xere qheqme\ `n`\mot> xere qh`etacjem `\mot> xere qh`etacmec Pixrictoc> ouo\ ~P_ ]op neme.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Fourth Part

+ You are the offspring, and root of David, who has given birth for us according to the flesh, our Savior Jesus Christ.

# ~Nqo gar pe pigenoc> nem ;nouni `nte Dauid> `aremici nan kata car[> `mpenCwthr Ihcouc Pixrictoc.

أنت هى جنس. وأصل داود. ولدت لنا جسديا. مخلصنا يسوع المسيح.

The only begotten of the Father, before all ages, emptied Himself and took the form of a servant, from you for our salvation.

Pimonogenhc `ebol'en ~Viwt> 'ajwou `nni`ewn throu> af]ouwf `ebol `mmin`mmof afsi `noumorvh `mbwk `n'h;> eqbe penoujai.

الوحيد من الاب. قبل كل الدهور. أخلى ذاته وأخذ شكل عبد. منكِ لأجل خلاصنا.

+ Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

# Xere qheqme\ `n`\mot> xere qh`etacjem `\mot> xere qh`etacmec Pixrictoc> ouo\ ~P_ ]op neme.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Fifth Part

You became a second heaven, on earth O Mother of God, for out of you the Sun of righteousness, shone upon us.

Are]wpi `nouma\ `cnou; `mve> \ijen pika\i `w ;macnou;> je af]ai nan `ebol `n'h;> `nje pirh `nte ;dike`ocunh.

صرت سماء ثانيه. على الارض يا والده الاله. لأنه أشرق لنا منك. شمس البر.

+ You gave birth to Him according to the prophecies, without seed or corruption, for He is the Creator, and the Word of the Father.

# Are`jvof \iten ou`provhti`a> asne `jroj `n`attako> \wc dhmiourgoc> ouo\ `nLogoc `nte ~Viwt.

ولدته كالنبوه. بغير زرع ولا فساد. وهو الخالق. وكلمه الاب.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

Xere qheqme\ `n`\mot> xere qh`etacjem `\mot> xere qh`etacmec Pixrictoc> ouo\ ~P_ ]op neme.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Sixth Part

+ The tabernacle which was called, the holy of holies, which contains the Ark, overlaid roundabout with gold.

# :`ckhnh qh`etoumou; `eroc> je qheqouab `nte ni`eqouab> `ere ;kibwtoc `n'htc> eto]j `nnoub `ncaca niben.

القبه التى تدعى. قدس الاقداس. التى فيها التابوت. المصفح بالذهب من كل ناحيه.

Wherein are the tablets, of the covenant, and the golden pot, wherein the manna was hidden.

Qh `ere ni`pla[ `n'htc> `nte ;di`aqhkh> nem pi`ctamnoc `nnoub> `ere pimanna \hp `n'htf.

التى فيها. لوحا العهد. والقسط الذهبى. المخفى فيه المن.

+ This is a symbol of the Son of God, who came and dwelt in Mary, the undefiled Virgin, and was incarnate from her.

# ~Foi `ntupoc `m`p}hri `mV;> `etaf`i af]wpi 'en Maria> ;Parqenoc `n`atqwleb> afsicar[ `ebol`n'htc.

هو مثال لابن الله. الذى أتى وحل فى مريم. العذراء غير الدنسه. وتجسد منها.

She gave birth to Him unto the world, in unity without separation, for He is the King of glory, who came and saved us.

Ac`jvof `epikocmoc> 'en oumetouai `n`atvwrj> alla `nqof pe ~Pouro `nte `p`wou> af`i ouo\ afcw; `mmon.

ولدته للعالم. باتحاد بغير أفتراق. أذ هو ملك المجد. أتى وخلصنا.

+ Paradise rejoiced, at the coming of the Lamb, the Word the Son of the ever existing Father, who came and redeemed us from our sins.

# Piparadicoc `e`]lhlou`i> je af`i `nje pi|ihb> `nLogoc `n}hri `nte Viwt eqmhn `ebol ]a `ene\> af`i afcotten 'en nennobi.

يتهلل الفردوس. بمجىء الحمل الكلمه. أبن الاب الدائم الى الابد. ليخلصنا من خطايانا.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

Xere qheqme\ `n`\mot> xere qh`etacjem `\mot> xere qh`etacmec Pixrictoc> ouo\ ~P_ ]op neme.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Seventh Part

+ You are called the Mother of God, the true King, and after He was born from you, miraculously you remained a virgin.

# Aumou; `ero je `qmau `mV;> piOuro `mmhi menenca `qremacf> `are`o\i `ereoi `mparqenoc> 'en ou\wb `mparado[on.

دعيتِ ام الله. الملك الحقيقى. وبعد ما ولدته. بقيت عذراء بأمر عجيب.

Emmanuel whom you have born, has kept you, without corruption, and your virginity remained sealed.

Emmanouhl vh`etare`jvof> eqbe vai af`are\ `ero> `ereoi `n`attako> ectob `nje teparqeni`a.

عمانوئيل الذى ولدته. هو حفظك. بغير فساد. وبتوليتك مختومه.

+ Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

# Xere qheqme\ `n`\mot> xere qh`etacjem `\mot> xere qh`etacmec Pixrictoc> ouo\ ~P_ ]op neme.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Eighth Part

You were likened to the ladder, which Jacob saw, rising up to heaven, with the awesome God standing above it.

Aretenqwn; `e;mouki> qh`etaIakwb nau `eroc> ecsoci ]a `e`\rhi `e`tve> `ere ~P_ \ijwc 'en ou\o;.

شبهت بالسلم. الذى رآه يعقوب. مرتفعا الى السماء. والرب المخوف عليه.

+ We hail the one who did accept, the Uncircumscript in her womb, and her virginity, was sealed from all sides.

# Xere ne `ebol\itoten> `w qh`etac]wp `eroc `mpi`axwritoc> 'en tecmhtria `mparqenikh> ouo\ ec]otem `ncaca niben.

سلامنا الى من قبلت. غير المحوى فى بطنها. وبتوليتها مختومة. من كل ناحية.

You have become our intercessor, before God our Savior, who became incarnate of you, for our salvation.

Are]wpi nan `nou`proctathc> na\ren V; penrefcw;> vh`etafsicar[ `ebol`n'h;> eqbe penoujai.

صرت لنا شفيعه. أمام الله مخلصنا. الذى تجسد منك. لآجل خلاصنا.

+ Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

# Xere qheqme\ `n`\mot> xere qh`etacjem `\mot> xere qh`etacmec Pixrictoc> ouo\ ~P_ ]op neme.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

Ninth Part

Behold the Lord came out of you, O blessed and perfect one, to save the world which He has created, according to His many tender mercies.

|hppe ic ~P_ af`i `ebol`n'h;> `w qhet`cmamat etjhk `ebol> `eno\em `mpikocmoc `etafqamiof> eqbe nefmet]en\ht eto].

هوذا الرب خرج منك. ايتها المباركه الكاملة. ليخلص العالم الذى خلقه. حسب كثره رأفاته.

+ We praise and glorify Him, and exalt Him above all, as a good One and Lover of man, have mercy on us according to Your great mercy.

# Ten\wc `erof ten;`wou naf> tener\ou`o sici `mmof> \wc agaqoc ouo\ `mmairwmi> nai nan kata pekni]; `nnai.

نسبحه ونمجده. ونزيده علوا. كصالح ومحب البشر. ارحمنا كعظيم رحمتك.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

Xere qheqme\ `n`\mot> xere qh`etacjem `\mot> xere qh`etacmec Pixrictoc> ouo\ ~P_ ]op neme.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.