Eve of the Great Thursday | |||
The First Hour of the Eve of Thursday of the Holy Pascha | |||
Prophecies | |||
Priest | |||
Prophecies of the first hour of the eve of Great Thursday of the Holy Pascha, may its blessings be with us. Amen. | نبوات الساعة الأولى من ليلة خميس العهد من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Reader | |||
A reading from Ezekiel the prophet, may his blessings be with us. Amen. | Ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲓⲉⲍⲉⲕⲓⲏⲗ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲉ̀ⲣⲉⲡⲉϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. | من سفر حزقيال النبى، بركته المقدسة تكون معنا. آمين. | |
Ezekiel 43:5-11 | Ⲕⲉⲫ ⲙ̅ⲅ̅ : ⲉ̅ - ⲓ̅ⲁ̅ | حزقيال ٤٣ : ٥- ١١ | |
And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the house of the Lord was full of glory. And I stood, and behold there was a voice out of the house of one speaking to me, and a man stood near me, and he said to me, Son of man, thou hast seen the place of my throne, and the place of the soles of my feet, in which my name shall dwell in the midst of the house of Israel for ever; and the house of Israel shall no more profane my holy name, they and their princes, by their fornication, or by the murders of their princes in the midst of them; when they set my door-way by their door-way, and my thresholds near to their thresholds: and they made my wall as it were joining myself and them, and they profaned my holy name with their iniquities which they wrought: and I destroyed them in my wrath and with slaughter. And now let them put away from me their fornication, and the murders of their princes, and I will dwell in the midst of them forever. And thou, son of man, shew the house to the house of Israel, that they may cease from their sins; and shew its aspect and the arrangement of it. And they shall bear their punishment for all the things that they have done: and thou shalt describe the house, and its entrances, and the plan thereof, and all its ordinances, and thou shalt make known to them all the regulations of it, and describe them before them: and they shall keep all my commandments, and all my ordinances, and do them. | Ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲗⲧ ⲛϫⲉ ⲟⲩⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲛⲧ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϯⲁⲩⲗⲏ ⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ: ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲡⲓⲏⲓ ⲉⲁϥⲙⲟϩ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉ Ⲡ: Ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲟϩⲓⲉⲣⲁⲧ ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲟⲩⲥⲙⲏ ⲛⲧⲉ ⲫⲏⲉⲧⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲏⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲡⲉ ϧⲁ ⲑⲟⲩⲱⲓ: Ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲏⲓ ϫⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ: ⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉⲫⲙⲁ ⲙⲡⲁⲑⲣⲟⲛⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲫⲙⲁ ⲛϯϣⲉⲛⲧⲁⲧⲥⲓ ⲛⲧⲉⲛⲁϭⲁⲗⲁⲩϫ: ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉϥ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲛϫⲉ ⲡⲁⲣⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲑⲙⲏϯ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲠⲓⲥ̅ⲗ̅ ϣⲁⲉⲛⲉϩ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉ ⲡⲏⲓ ⲙⲠⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲱⲣⲉⲃ ⲙⲡⲁⲣⲁⲛ ⲉⲑ̅ⲩ̅ : ϫⲉ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩϩⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓϧⲱⲧⲉⲃ ⲛⲧⲉ ⲛⲟⲩϩⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲧⲟⲩⲙⲏϯ ϧⲉⲛ ⲡϫⲓⲛⲑⲣⲟⲩⲭⲱ ⲙⲡⲁⲣⲟ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲟⲩⲉϫⲣⲱⲟⲩ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲉϫⲣⲱⲟⲩ : ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲭⲱ ⲛⲧⲁϫⲟⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲛⲁⲥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲱⲣⲉⲃ ⲙⲡⲁⲣⲁⲛ ⲉⲑ̅ⲩ̅ ϧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉⲛⲁⲩⲓⲣⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ : ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓϧⲉⲙϧⲱⲙⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲙⲃⲟⲛ ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲟⲩϧⲱⲧⲉⲃ: Ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲟⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲭⲱ ⲛⲛⲟⲩⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ : ⲛⲉⲙ ⲛⲓϧⲱⲧⲉⲃ ⲛⲧⲉ ⲛⲟⲩϩⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲓ : ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲧⲟⲩⲙⲏϯ ϣⲁⲉⲛⲉϩ: Ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟⲕ ϩⲱⲕ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ : ⲙⲁⲧⲁⲙⲉ ⲡⲏⲓ ⲙⲠⲓⲥ̅ⲗ̅ ⲉⲡⲓⲏⲓ ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ : ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲑⲱϣ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁϩⲉⲣⲓ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲛⲟⲩⲛⲟⲃⲓ :ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲥⲉⲛⲁϭⲓ ⲛⲧⲟⲩⲕⲟⲩⲗⲁⲥⲓⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁⲩⲁⲓⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉⲥϧⲁⲓ ⲙⲡⲓⲏⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲥⲟⲃϯ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲉⲃⲟⲗ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲉϧⲟⲩⲛ: ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥϩⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲉⲕⲉⲧⲁⲙⲱⲟⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉⲥϧⲏⲧⲟⲩ ⲙⲡⲟⲩⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ: ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲁⲙⲉⲑⲙⲏⲓⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲁⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲥⲉⲁⲓⲧⲟⲩ: Ⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛϯⲧⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑ̅ⲩ̅ | فحملنى الروح وأدخلنى إلى الدار الداخلية. وإذ البيت ممتلئ من مجد الرب. فوقفت وإذا بصوت يتكلم معى من البت، وكان الرجل واقفاً بجانبى، وقال لى : أترى يا أبن الإنسان مكان عرشى وموضع باطن قدمى ؟ هؤلاء الذين يكون فيهم أسمى فى وسط بيت إسرائيل إلى الأبد، ولن ينجس بعد بيت إسرائيل أسمى القدوس. هم ومدبريهم فى الإثم وقتل مدبريهم فى وسطهم عندما جعلوا بابى عند أبوابهم، وأعتابى بجانب أعتابهم، وجعلوا سياجهم كما لو كانت تمسكنى معهم، فنجسوا أسمى القدوس بآثامهم التى يفعلونها فسحقتهم بغضبى قتلاً. والآن فليتركوا شرورهم. وقتل مدبريهم أمامى، فأحل فى وسطهم إلى الأبد، وأنت أيضاً يا أبن الإنسان أخبر بيت إسرائيل عن البيت وشكله ورسمه فيكفون عن خطاياهم، وهؤلاء ينالون عقابهم من أجل كل ما صنعوه، وترسم البيت وهيئته ومخارجه ومداخله ونظامه، وكل أوامره أخبرهم بها. وأكتب ذلك أمامهم فيحفظون جميع حقوقى وجميع وصاياى ويعملون بها.مجداً للثالوث الأقدس | |
Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen. | Ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين. | |
The Pascha Praise | |||
Priest | |||
Lord have mercy upon us. | Ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ. | يا رب ارحمنا. | |
Alleluia, in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, one God. Amen. | Ⲁ̀ⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ̀: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | الليلويا، باسم الآب والإبن والروح القدس إله واحد. آمين. | |
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, Both now and ever and unto age of ages. Amen. | Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ Ⲩ̀ⲓⲱ̀ ⲕⲉ ⲁ̀ⲅⲓⲱ̀ Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ: ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̀ⲓ̀ ⲕⲉ ⲓⲥ ⲧⲟⲩⲥ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲱⲛ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | المجد للآب والابن والروح القدس الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. | |
Make us worthy to pray thankfully: | Ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ: | إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: | |
Congregation | |||
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen. | Ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩ: ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين. | |
Priest | |||
The doxology of the first hour of the eve of Great Thursday of the Holy Pascha week, may its blessings be with us. Amen. | تسبحة الساعة الأولى من ليلة خميس العهد من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Congregation | |||
Lord have mercy. | Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ. | يا رب ارحم. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. Emmanuel our God and our King. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ: Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲗ ⲟⲉⲛⲟⲩⲣⲟ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. عمانوئيل إلهنا وملكنا. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. O my Lord Jesus Christ my good Savior. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ: Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲁⲥⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. | |
Priest | |||
Make us worthy to pray thankfully: | Ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ: | إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: | |
Congregation | |||
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen. | Ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩ: ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين. | |
The Holy Gospel | |||
Reader | |||
A psalm of David. | Ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲧⲱ Ⲇⲁⲩⲓⲇ. | من مزامير داود النبي. | |
Psalm 68:1,13 | Ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲝ̅ⲏ̅: ̅ⲁ ⲛⲉⲙ ⲓ̅ⲅ̅ | مز ٦٨ : ١، ١٣ | |
Save me, O God; for the waters have come in to my soul. In the multitude of thy mercy hear me. Alleluia. | Ⲙⲁⲧⲁⲛϧⲟⲓ ⲫϯ ϫⲉ ⲁ ϩⲁⲛⲙⲱⲟⲩ: ϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ϣⲁ ⲧⲁⲩⲭⲏ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲕⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ : ϫⲟⲩϣⲧ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲁⲗ | أحينى ياالله فإن المياه قد بلغت إلى نفسى، وأنظر إلى ككثرة رأفاتك : الليلويا. | |
Reader | |||
We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel. | Ⲕⲉ ⲩⲡⲉⲣⲧⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲝⲓⲱ ⲑⲏⲛⲉ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: ⲧⲏⲥ ⲁⲕⲣⲟ ⲁ̀ⲥⲉⲱⲥ ⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ: ⲕⲩⲣⲓⲟⲛ ⲕⲉ ⲧⲟⲛ ⲑⲉⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲱⲛ: ⲓ̀ⲕⲉⲧⲉⲩⲥⲱⲙⲉⲛ ⲥⲟⲫⲓⲁ̀ ⲟⲣⲑⲓ ⲁⲕⲟⲩⲥⲱⲙⲉⲛ ⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ. | من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس. | |
O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint John the evangelist, may his blessings be with us. Amen. | Ⲟⲩⲁ̀ⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲓⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲕⲁⲧⲁ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲛ ⲁⲅⲓⲟⲩ. | اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا يوحنا البشير، بركاته علينا. آمين. | |
John 10:17-21 | Ⲕⲉⲫ ⲓ̅: ⲓ̅ⲍ̅ - ⲕ̅ⲁ̅ | يوحنا ١٠ : ١٧ – ٢١ | |
Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father. There was a division therefore again among the Jews for these sayings. And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him? Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind? | Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ϥⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲛϫⲉ ⲡⲁⲓⲱⲧ: ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲭⲱ ⲛⲧⲁⲩⲭⲏ ϩⲓⲛ ⲟⲛ ⲛⲧⲁϭⲓⲧⲥ: ⲙⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲱⲗⲓ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲧⲟⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲧⲭⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧ: ⲟⲩⲟⲛϯ ⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲉⲭⲁⲥ ⲟⲩⲟⲛ ⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲟⲛ ⲉϭⲓⲧⲥ: ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ϯⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲉⲧⲁⲓϭⲓⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲱⲧ Ⲟⲩⲥⲭⲓⲥⲙⲁ ⲟⲛ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ: ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲛⲁⲩϫⲱⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲱⲛ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ϥⲗⲟⲃⲓ : ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲣⲟϥ ϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲇⲉ ⲛⲁⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲁ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩ ⲇⲉⲙⲱⲛ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲙⲏ ⲟⲩⲟⲛϣϫⲟⲙ ⲛⲟⲩⲇⲉⲙⲱⲛ ⲉⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲛⲓⲃⲁⲗ ⲛϩⲁⲛⲃⲉⲗⲗⲉⲩ: Ⲟⲩⲱϣⲧ | من أجل هذا يحبنى أبى، لأنى أضع نفسى لأخذها أيضاً. ليس أحد يأخذها منى ولكنى أضعها أنا من ذاتى وحدى، ولى سلطان أن أضعها، ولى أيضاً سلطان أن آخذها، هذه هى الوصية التى قبلتها من أبى. فحدث شقاق بين اليهود بسبب هذا الكلام، فقال كثيرون منهم أن به شيطان وقد جن فلماذا تسمعون له، وقال آخرون ليس هذا كلام إنسان به شيطان، هل يقدر شيطان أن يفتح أعين العميان. والمجد لله دائماً | |
Bow down before the Holy Gospel. | Ⲟⲩⲱ̀ϣⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ. | أسجدوا للإنجيل المقدس. | |
Congregation | |||
Glory be to God forever. | Ⲇⲟⲝⲁ ⲥⲓ Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀. | والمجد لله دائماً. | |
Exposition | |||
The priest and the congregation say | |||
In the name of the Trinity, one in essence, the Father and the Son, and the Holy Spirit | Ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲛ̀ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ: ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ: Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ. | بإسم الثالوث المساوى. الآب والإبن والروح القدس. | |
Hail thee O Mary, the pure dove, who has born for us, God the Logos. | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ϯϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀Ⲫϯ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ. | السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التى ولدت لنا الله الكلمة. | |
Priest | |||
The exposition of the first hour of the eve of Thursday of the Holy Pascha, may its blessings be us. Amen. | طرح الساعة الاولى من ليلة خميس العهد من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Reader | |||
Christ our Lord, master and king reveals his divinity and dominion. The God who prevails over all begemony and power in heavens and on earth. That is why he tells us: My Father and I humble myself to earn it. No one can force it (crucifixion) on me, but only through my own will that I humble myself and that I have the power to take it away. There developed a schism among the Jews because of these words that he told them. The hypocrites among them said he is crazy, do not listen to him. Others said; these are not the words of a possessed man. Crazy people can not open the eyes of someone born blind. Truly he is the light for the faithful hearts – except for the contrary Jews whom he blinded the vision of their hearts and their eyes – so that they may not see with their eyes and that they may not understand with their hearts – and return to him with true love, great hope, and total honesty and that he may forgive their sins so as to save them of their transgressions. | ربنا وسيدنا وملكنا المسيح يظهر لاهوته وسلطانه أنه هو الإله المتعالى على كل رئاسة وكل سلطان فى السماء وعلى الأرض، فلذلك يقال إن الآب يحبنى فأنى أضع نفسى لكى آحذها، وليس أحد ينزعها منى لكن أنا الذى أضعها بإراداتى فإن لى سلطان أن أضعها لى ولى سلطان أن آخذها، فصار انشقاق بين اليهود من أجل هذا الكلام الذى قال لهم. وقال قوم من المنافقين إنه مجنون، لماذا تسمعون منه ؟ وقال آخرون : هذا الكلام ليس هو كلام إنسان به شيطان، لا يقدر مجنون أن يفتح عينى أعمى مولود. هو بالحقيقة الذى يضيئ أعين قلوب المؤمنين به ما خلا اليهود المخالفين، طمس عيون قلوبهم وأجسادهم كيلا ينظروا بعيونهم ويفهموا بقلوبهم يرجعوا إليه بمحبة حقيقة ورجاء عظيم وأمانة كاملة، ويغفر لهم كثرة خطاياهم ويسامحهم بزلاتهم. | ||
The priest and the congregation say | |||
Christ our Savior, has come and has borne suffering, that through His passion, He may save us. | Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥϣⲉⲡⲙ̀ⲕⲁϩ: ϩⲓⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥ ⲙ̀ⲕⲁⲩϩ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ. | المسيح مخلصنا جاء وتألم عنا لكى بآلامه يخلصنا. | |
Let us glorify Him, and exalt His Name, for He has done us mercy, according to His great mercy. | Ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁϥ: ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ: ϫⲉ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ. | فلنمجده ونرفع إسمه لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته. | |