PREV The Sixth Hour of Wednesday of the Holy Pascha NEXT -

The Sixth Hour of Wednesday of the Holy Pascha

Prophecies

Priest

Prophecies of sixth hour of Wednesday of the Holy Pascha, may its blessings be with us. Amen.

نبوات الساعة السادسة من يوم الأربعاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Reader

A reading from the book of Exodus of Moses the prophet, may his blessings be with us. Amen.

Ebol'en pieo[odoc `nte Mw`uchc pi`provhthc> `erepef`cmou `eqouab ]wpi neman `amhn efjw `mmoc.

من سفر خروج لموسى النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين.

Exodus 14:13-15:1

Kev i/d/> i/g/ ]bl nem Kev i/e/ > a/

خروج ١٤ : ١٣ - ١٥ : ١

And Moses said to the people, Be of good courage: stand and see the salvation which is from the Lord, which he will work for us this day; for as ye have seen the Egyptians to-day, ye shall see them again no more for ever. The Lord shall fight for you, and ye shall hold your peace. and the Lord said to Moses, Why criest thou to me? speak to the children of Israel, and let them proceed. And do thou lift up thy rod, and stretch forth thy hand over the sea, and divide it, and let the children of Israel enter into the midst of the sea on the dry land. And lo! I will harden the heart of Pharao and of all the Egyptians, and they shall go in after them; and I will be glorified upon Pharao, and on all his host, and on his chariots and his horses. And all the Egyptians shall know that I am the Lord, when I am glorified upon Pharao and upon his chariots and his horses. And the angel of God that went before the camp of the children of Israel removed and went behind, and the pillar of the cloud also removed from before them and stood behind them. And it went between the camp of the Egyptians and the camp of Israel, and stood; and there was darkness and blackness; and the night passed, and they came not near to one another during the whole night. And Moses stretched forth his hand over the sea, and the Lord carried back the sea with a strong south wind all the night, and made the sea dry, and the water was divided. And the children of Israel went into the midst of the sea on the dry land, and the water of it was a wall on the right hand and a wall on the left. And the Egyptians pursued them and went in after them, and every horse of Pharao, and his chariots, and his horsemen, into the midst of the sea. And it came to pass in the morning watch that the Lord looked forth on the camp of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and troubled the camp of the Egyptians, and bound the axle-trees of their chariots, and caused them to go with difficulty; and the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel, for the Lord fights for them against the Egyptians. And the Lord said to Moses, Stretch forth tine hand over the sea, and let the water be turned back to its place, and let it cover the Egyptians coming both upon the chariots and the riders. And Moses stretched forth his hand over the sea, and the water returned to its place toward day; and the Egyptians fled from the water, and the Lord shook off the Egyptians in the midst of the sea. and the water returned and covered the chariots and the riders, and all the forces of Pharao, who entered after them into the sea: and there was not left of them even one. But the children of Israel went along dry land in the midst of the sea, and the water was to them a wall on the right hand, and a wall on the left. So the Lord delivered Israel in that day from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead by the shore of the sea. And Israel saw the mighty hand, the things which the Lord did to the Egyptians; and the people feared the Lord, and they believed God and Moses his servant. Then sang Moses and the children of Israel this song to God, and spoke, saying, Let us sing to the Lord, for he is very greatly glorified: horse and rider he has thrown into the sea.

Peje mwuchc de na\ren pilaoc je jemno;> ereteno\i eraten qhnou eretennau epioujai piebol\iten Po/c/ > vai etefnaaif nwten mvoou> mvrh gar etaretennau eniremnxhmi mvoou> nnetenoua\tenqhnou enau erwou ]aene\ nouchou> Po/c/ vhet; ejen qhnou nqwten de xarwten Peje Po/c/ de mMwuchc je a'ok ekw] ep]wi \aroi caji nem nen]hri mpIcl euekotou eva\ou>Ntekwli mpek]bwt ntekcouten tekjij e\rhi ejen viom ntekva'f > nte nen]hri mpIc/l/ ]e e'oun eqmh; mviom kata pet]ouwou> Ic \hppe anok ;na; en]ot mp\ht mVaraw nem niremnxhmi ncei e'oun cava\ou mmwou> ntasiwou 'en Varaw nem pefmh] thrf ouo\ n\rhi 'en nef\arma nem nef\qwr Nceemi throu nje niremnxhmi je anok pe Po/c/ eiesiwou 'en Varaw nem nef\arma nem nef\qwr> Aftwnf de nje piaggeloc nte Po/c/ efmo]i \it\h n;parembolh nte nen]hri mPicl afmo]i \iva\ou mmwou> afouwteb de on nje pictulloc nshpi et'ajwou> af]e e'oun oute ;parembolh nte niremnxhmi> nem oute ;parembolh ntePicl afo\i eratf ouo\ af]wpi nje ouxaki nem oug novoc> ouo\ afcini nje piejwr\ ouo\ mpoumojt nem nouerhou mpiejwr\ thrf Afcouten tefjij de nje Mwuchc e\rhi ejen viom> afini nje Po/c/ mpiejwr\ thrf nouqourhc efna]t> aft]ouie viom > eafvw' nje pimwou> Au]e e'oun nje nen]hri mPic/l/ eqmh; mviom kata pet]ouwou> ouo\ pimwou af]opnwou ncobt caouinam nem cajash mmwou> Ausoji nje niremnxhmi cava\ou nnen]hri mPic/l/ ouo\ ausoji ncwou nje ni\qwr throu nte Varaw nem nef\arma nem nhettalhoute\rhi ejwou eqmh; mviom Ac]wpi de 'en vnau n\anatooui> a Po/c/ jou]t ejen ;parembolh nte niremnxhmi 'en pictulloc nxrwm nem ;shpi> af]qorter n;parembolh nte niremnxhmi> Ouo\ afmour nniau[wn nnou\arma afinimmwou e'oun njonc > pejwou nje niremnxhmi je marenvwt 'at\h mPic/l/> Po/c/ gar ; e\rhi ejwou oube niremnxhmi> Peje Po/c/ de mMwuchc > je couten tekjij ebole\rhi ejen viom> nte pimwou i epefma ntef\wbc nniremnxhmi> e\rhi ejen ni\arma nem nhettalhout e\rhi ejwou Afcouten tef jij ebol nje Mwuchc e\rhi ejen viom> apimwou i epefma pkwt noue\oou> niremnxhmi de au]enwou 'aratf mpimwou> Po/c/ de afborber nniremnxhmi 'en qmh; mviom> Afkotf nje pimwou af\wbc nni\arma nem nhettalhout e\rhiejwou> nem ;jom thrc nte Varaw> nai etausoji ncwou e'rhi eviom> mpefewjp nje ouai ebol n'htou> Nen]hri de mPic/l/ naumo]i \ijen petwouwou 'en qmh; mviom> pimwou de af]wpi nwou ncobt caouinam nem cajash mmwou> Po/c/ afno\em mPic/l/ 'en pie\oou etemmau ebol'en tjij nniremnxhmi> afnau nje Pic/l/ eniremnxhmi eaumou 'aten picvotou mviom> Ouo\ afnau e;ni]; njij etafaic nje Po/c/ nniremnxhmi > afer\o; nje pilaoc 'at\h mP> ouo\ auna\; e V; nem pefbwk Mwuchc Tote af\wc nje Mwuchc nem nen]hri mPic/l/ etai\wdh mV; eafjoc eqroujoc je maren\wc ePo/c/ je 'en ouw-ou gar afsiwou> Ouwou n;triac eq/u/

فقال موسى للشعب : تقووا قفوا وانظروا خلاص الرب يصنعة لكم اليوم فانة كما رايتم المصريين اليوم لا تعودون ترونهم الى الابد ؛ الرب يقاتل عنكم وانتم تصمتون فقال الرب لموسى : ما بالك تصرخ الى ؟ قل لبنى اسرائيل ان يرجعوا الى الوراء وخذ عصاك ومد يدك على البحر وشقة فيدخل بنو اسرائيل فى وسط البحر كما على اليابسة وها انا اقسى قلب فرعون والمصريين حتى يدخلوا وراءهم فاتمجد بفرعون وكل جيشة بمركباتة وفرسانة فيعلم كل المصريين انى انا هو الرب اتمجد بفرعون ومراكبة وفرسانة فقام ملاك الرب السائر امام عسكر بنى اسرائيل وسار وراءهم وانتقل عمو د السحاب من امامهم ودخل ما بين عسكر المصريين أني انا هو الرب أتمجد بفرعون ومراكبه وفرسانه، فقام ملاك الرب السائر أمام عسكر إسرائيل، ووقف فصار ظلاماً وضباباً وعبر الليل ولم يختلط ( يقترب ) بعضهم بعضاً الليل كله، ومد موسي يده علي البحر فجلب الرب ريحاً قبلية شرقية شديدة الليل كله فنشف البحر وإنشق الماء، فدخل بنو إسرائيل في وسط البحر علي اليبس وصار الماء لهم سوراً عن يمينهم وعن يسارهم وتعقب المصريون بني إسرائيل ودخل وراءهم جميع خيل فرعون ومركباته إلي وسط البحر وكان في هزيع الصبح أن الرب إطلع علي عسكر المصريين من عمود النار والغمام وأعج عسكر المصريين وربط بكر ( عجلات )مركباتهم وسقاهم قسراً فقال المصريون فلنهرب من أمام إسرائيل لأن الرب يقاتل عنهم ضد المصريين. فقال الرب لموسي : مد يدك علي البحر فيرجع الماء إلي مكانه، فيغطي المصريين. ومركباتهم وفرسانهم. فمد موسي يده علي البحر فرجع الماء إلي مكانه عند إقبال النهار والمصريين هاربون تحت الماء، وغرق الرب المصريين في وسط البحر ورجع الماء وغطي المركبات والفرسان وكل قوات فرعون الداخلين وراءهم في البحر ولم يبق منهم أحد، وأما بنو إسرائيل فمشوا علي اليابسة في وسط البحر وصار الماء سوراً عن يمينهم وشمالهم فخلص الرب في ذلك اليوم إسرائيل من يد المصريين. ونظر إسرائيل المصريين امواتاً علي شاطئ البحر وشاهد اليد القوية العظيمة التي صنعها الرب بالمصريين فخاف الشعب الرب وأمنوا بالله وبعبده موسي. حينئذ سبح موسي وبنو إسرائيل بهذه التسبحة لله قائلاً : ليقولوا فلنسبح الرب لأنه بالمجد قد تمجد.مجداً للثالوث الأقدس.

Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen.

Ou`wou `n;`triac eqouab pennou; ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين.

Reader

A reading from Isaiah the prophet, may his blessings be with us. Amen.

~Ebol'en Hca`iac pi`provhthc> `erepef`cmou `eqouab ]wpi neman `amhn efjw `mmoc.

من أشعياء النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين.

Isaiah 48:1-6

Kev m/h/>a/

إشعياء ٤٨ : ١-٦

Hear these words, ye house of Jacob, who are called by the name of Israel, and have come forth out of Juda, who swear by the name of the Lord God of Israel, making mention of it, but not with truth, nor with righteousness; maintaining also the name of the holy city, and staying themselves on the God of Israel: the Lord of hosts is his name. The former things I have already declared; and they that have proceeded out of my mouth, and it became well known; I wrought suddenly, and the events came to pass. I know that thou art stubborn, and thy neck is an iron sinew, and thy forehead brazen. And I told thee of old what should be before it came upon thee; I made it known to thee, lest thou shouldest say, My idols have done it for me; and shouldest say, My graven and molten images have commanded me. Ye have heard all this, but ye have not known: yet I have made known to thee the new things from henceforth.

Cwtem enai phi niakwb nentauqa\mou 'en vran mV; mpi/c/l etiri mpefmeui 'en oume an oude 'en oudikeocunh> Ouo\ netkw n\thou e vran n;polic eqouab ouo\ autajro mmwou ejen vran mV; mpic/l/ Po/c/ cabawq pe pefran aijw n]orp 'at\h ouo\ aui ebol 'en rwi ouo\ aicoqmou aiaau 'en ou]cni ouo\ aui ;emi anok je akna]t ouo\ oumout mpenipi pe pekmak\ ouo\ ou\oment te tekte\ni aitamok n]orp mpatoui ejwk akcoqmou mperjoc je ni dwlon nentauaau nai ouo\ mperjoc je mmouk njij nem nouwt\ nentau\wn nai atetencwtem erwou ouo\ nqwten mpeten emi alla aitamok mberi nnetna]wpi sin tenou Ouwou n;triac eq/u/

إسمعوا هذا يابيت يعقوب، المدعوين بإسم إله إسرائيل، ورب الجنود إسمه، بالأوليات أخبرت منذ زمان ومن فمي خرجت وأسمعت بها، وصنعتها بغتة فحدثت وأعلم أنك أنت قاس ورقبتك عضل حديد وجبهتك نحاس، وأخبرتك بما كان قبل أن يأتي عليك، أسمعتك فلا تقل الأوثان صنعت لي هذا ولا تقل أن المنحوتات والمسبوكات قد أمرتني بها، فقد سمعتموها وأنتم لم تعرفوا وقد أخبرتك بالحديثات منذ الآن. مجداً للثالوث المقدس.

Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen.

Ou`wou `n;`triac eqouab pennou; ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين.

Reader

A reading from the Wisdom of Joshua son of Sirach, may his blessings be with us. Amen.

Ebol'en Ihcou `p]hri `nCirax pi`provhthc> `erepef`cmou `eqouab ]wpi neman `amhn efjw `mmoc.

من سفر يشوع بن سيراخ النبي، بركته المقدسية تكون معنا. آمين.

Sirach 23:7-14

Ebol'en Ihcou nte Cirax Kev k/g/> z/ - i/d/

يشوع بن سيراخ ٢٣ : ٧-١٤

Hear, O ye children, the discipline of the mouth: he that keepeth it shall never be taken in his lips. The sinner shall be left in his foolishness: both the evil speaker and the proud shall fall thereby. Accustom not thy mouth to swearing; neither use thyself to the naming of the Holy One. For as a servant that is continually beaten shall not be without a blue mark: so he that sweareth and nameth God continually shall not be faultless. A man that useth much swearing shall be filled with iniquity, and the plague shall never depart from his house: if he shall offend, his sin shall be upon him: and if he acknowledge not his sin, he maketh a double offence: and if he swear in vain, he shall not be innocent, but his house shall be full of calamities. There is a word that is clothed about with death: God grant that it be not found in the heritage of Jacob; for all such things shall be far from the godly, and they shall not wallow in their sins. Use not thy mouth to intemperate swearing, for therein is the word of sin. Remember thy father and thy mother, when thou sittest among great men. Be not forgetful before them, and so thou by thy custom become a fool, and wish that thou hadst not been born, and curse they day of thy nativity.

Cwtem pa]hri eoucbw nterwi> ouo\ vhetare\ eroc nneftako> ouo\ euejemc 'en nefcvotou> pirefernobi de nem pirefca\oui nem pisaci\ht naerckandalizin n'htou> Mpertcabe rwk ewrk > ouo\ mpertcabok etaoue vran mvheqouab mvrh; gar noubwk eu]enf noumh] ncop > nneferebol ea]> vai pe mvrh; mvhetwrk ettaouo mpiran noumh] ncop > ete nnef]toubo an enobi Ourwmi nrefa]ai nwrk > fnamo\ nanomia > ouo\ nneoumactiggoc xa pefhi> af]anouwm n\qhf pefnobi n\ht ]auxw naf ebol > ouo\ af]anob]f apefnobi ercnau> ouo\ e]wp af]anwrk evlhou nnefqmaio> pefhi gar namo\ nt\emko Oucaji efjol\ mvmou > nnoujemf 'en ;klhronomia nIakwb> nai gar throu nauei nniremnnou; > ouo\ nnoujemou 'en ninobi> Mpertcabe rwk ecbw ec\wou > je ouon caji nnobi n'htou Ari vmeui mpekiwt nem tekmau> exnaqwou; gar e'oun 'en qmh; n\anni];> mhpote ntekerpwb] mpoumqo ebol> ntekercoj ntektapc > ntek erepiqumin ene mpoujvok> ntek c\ouer pie\oou etaumack > Ouwou

إسمع يا إبني تعليم فمي، من يحفظه لن يهلك، وسيوجد بشفتيه، وأما الخاطئ والشتام والمتكبر فيشكون فيه، لا تعود فمك الحلف، ولا تألف تسمية القدوس، فإنه كما أن العبد الذي يحاسب مراراً كثيرة لا يفلت من العقاب، كذلك من يحلف ويذكر الإسم ( القدوس ) مرات عديدة فلا يمكن أن يتبرر من الخطية، الرجل الكثير الحلف يمتلئ إثماً ولا يبرح السوط بيته، فإذا ندم غفرت خطية قلبه وإن تغافل فخطيته مضاعفة وإن حلف باطلاً لا يتبرر وبيته يمتلئ نوائباً، كلام مشمول بالموت لا يوجد في ميراثك يا يعقوب أن هذه كلها تبتعد عن رجال الله، فلا يوجدون في الخطايا. لا تعلم فاك سوء الأدب، لأن كلام الخطية يوجد فيه. أذكر أباك وأمك، إذا اجتمعت بالعظماء لئلا تنساهما أمامهم وتصير جاهلاً، فتود لو تولد وتلعن يوم ولدت. مجداً للثالوث الأقدس.

Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen.

Ou`wou `n;`triac eqouab pennou; ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين.

Job the Righteous

سيرته الأولي

كان رجل في أرض عوص أسمه ايوب، وكان هذا الرجل عبداً مخلصاً لله مملوءأً بالإيمان، باراً تقياً صالحاً صديقاً، محباً لله بعيداً عن الأعمال الرديئة، مصلياً صائماً كاملاً مملوءاً رحمة وشفقة علي سائر الخليقة. وكان ايوب غنياً جداً بالأموال والمقتنيات، فكان له سبعة آلاف من الغنم وثلاثة آلاف جمل وخمسمائة فدان بقر وخمسمائة أتان، وكان له عبيد وخدم كثيرون، فكان أعظم بني المشرق غني وكرامة وكانت له زوجة صالحة تسمي رحمة إبنة يوسف، حسنة الوجه، طاهرة النفس والجسد مثل زوجها البار أيوب، وانجبت له سبعة بنين وثلاث بنات، وكانوا حساناً جداً ومحبوبين من والديهم ومحبين جداً بعضهم لبعض. كان أيوب يجمع الفقراء والمساكين والأرامل كالزوج الكريم ولسائر المساكين المعين العظيم. وكان يقول لمن يأكلوا علي مائدته : كلوا وإشربوا يا إخوتي مما رزقكم الله وأشكروه، كما كان يكسو العريان ويسدد ديون المديونين ويسعف المتضايقين ويواسي المحزونين والمتألمين وكان هذا الصديق ساهراً علي نفسه يذكرها دائماً بالدينونة الآتية وحساب يوم القيامة العظيم، وكان يعظ ويعلم من يأتي إليه ويذكره بعذاب الخطاة بالنار الحامية في الجحيم، وما يصل إليه الأبرار من النعيم المقيم ويجعل الناس يزهدون في أمور هذه الدنيا الفانية لكونها مائلة إلي الزوال

حرق الغنم والرعاة....

اما الشيطان عدو كل بر فلما رأي أيوب وما فيه من نعمة. وما يفعله من الصدقات والحسنات مع الفقراء والمساكين والمحتاجين، وعجز ان يطغيه أو يميله عن محبة الله والناس أو يزرع في قلبه غشاً أو مكراً أو شيئاً مما يغضب الله، غضب إبليس جداً وظل يتحين الفرصة للإيقاع به. وذات يوم جاءت الملائكة ليمثلوا امام الله وجاء الشيطان في وسطهم، فقال له الله : من أين جئت أيها الشيطان ؟ ! قال الشيطان : من الجولان في الأرض ومن التمشي فيها قال الله : هل جعلت قلبك علي عبدي أيوب لأنه ليس مثله في الأرض ؟ رجل كامل ومستثيم يتقي الله ويحيد عن الشر ؟ ! أجاب الشيطان : هل مجاناً يتقي ايوب الله، أليس لأنك سيجت حوله وحول بيته وكل ماله وباركت اعمال يديه ولكن اسألك أن تسلطني علي كل ما له فأبدده فإنه ينسي إسمك ويعصاك ويجدف في وجهك. قال الله : هوذا كل ماله في يدك وإنما إليه لا تمد يدك.هبط إبليس فرحاً وجمع كل جنوده وقال لهم : جمعتكم اليوم لتعينوني علي أيوب لئلا يغلبنا قال جنوده : مرنا يا سيدنا بما تريد ونحن نعمله بأقصي سرعة. قال إبليس : إذهبوا الآن إلي أغنام أيوب ورعاتها وأحرقوهم بالنار وأنا اذهب إليه وقت صلاته واخبره بذلك.

ذهب الشياطين المردة إلي الأغنام ورعاتها ونفخوا عليهم ناراً مشتعلة أحرقت سائر الأغنام والرعاة. ثم تمثل إبليس برئيس الرعاة وأتي إلي أيوب فوجده قائماً يصلي فقال له : يا سيدي ايوب أنت قائم تصلي وقد أرسل الله ناراً أحرقت سائر أغنامك مع رعاتها ونجوت انا وحدي فجئت لاخبرك. فلم يلتفت أيوب إلي كلامه حتي فرغ من صلاته وسجد لله ثم رفع عينيه إلي السماء وقال : أشكرك يا رب لأنك وهبتني هذه الأغنام ثم أخذتها مني، أسألك أن تجعلها عندك كقربان ذكي خالص.

هلاك البقر والجمال والحمير...

خرج إبليس من عند أيوب خائباً ونادي جنوده وأمرهم أن يبيدوا البقر والجمال والحمير التي يملكها أيوب مع رعاتها ففعل الشياطين ذلك. وذهب إبليس لأيوب في زي راعي فوجده يصلي، وقال له : إعلم يا سيدي ان جيشاً عظيماً اقبل وأحرق كل بقرك وجمالك وحميرك. فلم يلتفت إليه ايوب ولما فرغ من صلاته سجد لله وقال : أشكرك يا رب علي كل حال، أنت أعطيت وأنت أخذت، فليكن إسمك ممجداً. فخرج إبليس مخزياً.

حرق العبيد..

نادي إبليس جنوده وقال لهم : إهلكوا عبيد أيوب وإمائه ولا تبقوا منهم أحداً ففعلوا كما أمرهم سيدهم وذهب هو إلي أيوب وأخبره أن ناراً نزلت من السماء وأحرقت كل عبيده وإمائه. فشكر ايوب الرب وطلب منه المعونة فخرج إبليس حزيناً.

هلاك أولاده...

إشتد حنق الشيطان علي أيوب، فجمع جنوده وأمرهم أن يذهبوا بسرعة إلي أولاد أيوب وبناته المجتمعين في بيت أخيهم الأكبر يعيدون عنده ويهدموا عليهم البيت ففعلوا كما أمرهم سيدهم ففرح إبليس وذهب إلي أيوب وقال / إن ريحاً عاصفة هبت علي البيت وهدمته علي أولادك وبناتك فماتوا أجمعين فلم يتزعزع أيوب وقال : الرب أعطي والرب أخذ فليكن إسم الرب مباركاً فحزن الشيطان اللعين وخرج مخزياً لأنه لم يستطع أن يزعزع إيمان أيوب رغم كل هذه التجارب والأحزان التي جلبها عليه.

الشيطان وزوجة ايوب.

فكر الشيطان أن يسقط ايوب عن طريق زوجته رحمة كما اسقط آدم عن طريق زوجته حواء، فجاء الشيطان إلي رحمة وذكرها بالغني الذي ضاع وبالأولاد الذين ماتوا فحزنت جداً ولوقتها جاءت إلي ايوب وقالت له : لماذا أنت متمسك بعد بكمالك ؟ وماذا ترجو بعد فقد المال والأولاد ؟ ! فحزن أيوب عندما أحس أن الشيطان هو الذي وسوس لها وأثر عليها فقال لها : لماذا تتكلمين كلاماً كإحدي الجاهلات. هل الخير من عند الله نقبل والشر لا نقبل ؟ ! يا رحمة لا تتذكري شيئاً من أمور هذه الدنيا فإنها فانية اما الآخرة فهي الباقية فتعزت رحمة وهدأت. ولما رأي الشيطان أن فخه قد إنكسر ولي هارباً خائباً.

الشيطان يشتكي.

طار الشيطان إلي السماء فقال له الرب : هل رأيت صبر وتقوي عبدي أيوب ؟ كيف يحتمل ويشكر بعد أن اهلكت أنت كل ماله وعبيده حتي أولاده الأعزاء ؟ ! فقال الشيطان : إن أيوب يعرف أنك تمتحنه وستضاعف له كل ما خسره ولكن سلطني علي جسده فإنه في وجهك يجدف قال له الله : ها قد سلطتك علي جسده ولكن إلي نفسه وعقله لا تقترب

مرض أيوب.

نزل الشيطان بسرعة ونفخ في أيوب فسرت النفخة في جسده كله كالنار، فتغير جسمه واحمر كالدم ثم ظهرت فيه نقط كالجدري وظلت تكبر وتتقيح وصار لحمه يتساقط وفي ظرف عشرة أيام اصبح كالخيال وتناثر الدود من جسده ولما رأت رحمة زوجها في هذه الحالة التعسة حزنت وبكت بكاءً مراً وكان ايوب يعزيها قائلاً : لا تبكي فقد إفتقدني ربي بالنعمة ولا تحزني لأن إحتماله، فتعزت ومسحت دموعها وحملت زوجها المبتلي وخرجت المدينة وجعلت تحته رماداً كما قال لها، ولما رأت صبره وشكره حصل عندها هي أيضاً شئ من الصبر وشكرت الله.

أيوب لا يجد فتات الخبز..

نظرت رحمة إلي أيوب فعرفت أنه جوعان وصابر علي جوعه وبلواه، ونظر هو إلي زوجته رحمة وليس معها شئ يطلبه منها، فقال لها : يا رحمة قومي وأدخلي هذه البلدة وأطلبي منهم أن يعطوك شيئأ نقتات به فقامت لتدخل البلد بعد أن تركت أيوب خارجها وفي الطريق قابلها الشيطان في هيئة طبيب ووصف لها دواء لشفاء أيوب فرجعت فرحة واخبرت زوجها، ولكن ايوب عرف أنها حيلة شيطانية فلم يقبلها وظل جائعاً بغير طعام.

ولما راي الشيطان صبر أيوب يعظم وشكره لربه يزداد حزن جداً وجمع شياطينه وإستشارهم في الأمر فقالوا له : إمض إلي أصحاب ايوب لتخدعهم ليمضوا هم ويخدعوه

معزون متعبون كلكم..

ترأي الشيطان لاصحاب أيوب وقال لهم : أما علمتم ما أصاب صديقكم أيوب من بلاء وقد إفتقر وجاع وأشرف علي الموت وهو يقيم الآن علي قارعة الطريق يتسول وقد ذاب جسمه وسال منه الصديد وإعتره الدود، قوموا وخذوا له طعاماً وشراباً وزوروه وإعملوا أن يأكل ويشرب منها دون أن يذكر إسم الله وإنصحوه ألا يتصدي لمحاربة الشيطان، لانه لا قدرة له علي حربه، إدعوه لينزل قليلاً عن شكره لربه لعل إبليس يقلل من حربه فيبرأ من بلواه.فقام أصحاب أيوب بسرعة، أليفاز التيمتني وبلدد الشوحي وصوفر النعماني ومعهم شاب آخر يدعي أليهو بن برخئيل البوزي، وحملوا معهم أطيب الأطعمه والأشربة، فلما وصلوا وجدوا أيوب في أسوأ حال جالساً علي تل رماد وعليه قطعة مسح شعر ونظروا رحمة زوجته تلبس ثوباً قديماً رثاً وهي تطلب صدقة من السائرين في الطريق فبكي اصحاب أيوب لانهم رأوا أن كآبته عظيمة جداً، ثم بدأوا يتحدثون معه ويذكرونه بغناه وأولاده ومجده وما وصل إليه من أسوأ الأحوال ولم يخل كلامهم من اللوم والتوبيخ، فتضايق أيوب من كلامهم وقال لهم : معزون متعبون كلكم، إحملوا طعامكم وشرابكم وإنصرفوا لأنني لن أذوق منها شيئاً بعد أن عرفت أن الشيطان هو الذي خدعكم لتقولوا هذا الكلام وأرسلكم لتخدعوني وتضلوني،إذهبوا عني وأطلبوا إلي الله لكي يغفر لكم ما تفوهتم به.فإنكسر فخ الشيطان ونجا أيوب من النار.

الشيطان لا يكف عن الحرب...

لما رأي الشيطان صبر أيوب وإحتمال زوجته رحمة علي الفقر والمذلة وأنها كانت تدخل المدينة وتتصدق منها من الخبز لها ولزوجها. ورأي أن الناس يشفقون عليها ويعطونها ما تريد غضب ودخل إلي المدينة في شكل شيخ وقور، وأخذ يقول للناس : لا تسمحوا لرحمة التي تأتي إليكم أن تدخل بيوتكم لئلا تعديكم وتسبب لكم ولأولادكم الأمراض والقروح فهي كل يوم تمسح صديد أيوب بيديها ثم تأتي إليكم أطردوها ولا تعطوها صدقة. فصدق الناس كلامه وعندما أتت طردوها ولم يعطوها شيئاً فرجعت إلي أيوب باكية وقصت عليه ما حدث، فرفع أيوب عينيه نحو السماء وصلي وشكر وعزي زوجته رحمة عماً اصابها من إهانة وأمرها أن تحمله إلي بلد آخر لعلهما يجدا نعمة في عيون أهله.

وفاء رحمة..

حملت رحمة زوجها أيوب المبتلي وكان الصديد عليها من قروحه، ولما كان أيوب يعتذر لها عن صديده ورائحته الكريهة كانت تجيبه : الله يعلم يا سيدي أيوب أن رائحتك عندي أطيب من سائر الروائح والعطور الذكية، وأني صابرة معك إلي النهاية فلا تحزن ولا تحمل همي فكان يدعو لها بأن يكافأها الله خيراً عوض كل تعبها معه. ولما وصلت إلي أحدي القري انزلته خارج القرية وصلت إلي الله ان يعطيها نعمة في عيون أهل القرية ثم دخلت القرية وقالت للنساء : أنا مستعدة أن أعمل أي عمل مقابل قليل من الخبز آكله أنا وزوجي أيوب المبتلي. ولما سألتها النساء عن إسمها وبلدها وقصتها كاملة، حكت لهن كل شئ وهي تبكي. فبكين معها ورثين لحالها وأعطينها حاجتها هي وزوجها المريض من الخبز ولما رأي الشيطان ذلك دخل القرية في شكل طبيب.، وحذر أهل القرية من رحمة إذا قبلوها فستجلب لهم العدوي بالجذام لأنها كل يوم تنظف قروح زوجها المبتلي، فصدقوا كلامه وصرخوا في وجهها أن تخرج من قريتهم ولم يعطوها شيئاً، فخرجت وهي حزينة، وفي الطريق قابلها الشيطان في شكل شيخ كبير محنك وأخذ ينصحها بأن تترك زوجها المريض وتتزوج بآخر غني ويرزقها الله منه الأولاد وتعيش مستريحة وأخرج الشيطان المتشبه بالإنسان كتاباً وأخذ يقرأ منه : إن أيوب إبتلي بهذا المرض منذ سبع سنين وباقي له في هذا البلاء أربعة عشر سنة لكمال إحدي وعشرين سنة ونصحها بأن ترميه وتتركه ولا ذنب عليها لأنها عملت معه أكثر من اللازم.صدقت رحمة كلام الشطان المتشبه بالإنسان فجاءت إلي أيوب وبدات تصرخ في وجهه قائلة : الويل لنا يا أيوب لقد أفقرك الله وأمات أولادك وأبلاك بهذا البلاء الصعب فلماذا تشكره وتصلي له لقد أشار علي إنسان حكيم وقال إن زوجك أيوب ليس له مقدرة علي محارية إبليس، قولي له أن يترك عبادة الله وشكره لعل إبليس يصطلح معه ويشفي من مرضه أما الصديق أيوب فسمع لكل كلام زوجته وهو صامت ثم قال لها : أيتها المرأة المخدوعة ما هذا الكلام الذي تقولينه، لابد أن الشيطان هو الذي لقنك هذا الكلام يا رحمة ألا تخافي الله الذي بيده أرواحنا وبيده الفقر والغني، الله يفعل ما يشاء ويحكم بما يريد، إتقي الله وخافيه لكي يغفر لك خطاياك وإحذري من الآن أن تسمعي لمشورة الشيطان الردئ بل إخزيه وأطرديه بصبرك وإستعيني عليه بإسم الله القدوس. فندمت رحمة علي ما قالته وقالت : أخطأت إلي الله وقدامك أيها الرجل البار، فشكر أيوب الله وسبحه ومجده وطلب منه المعونة والصبر أما رحمة فذهبت لتتسول بعض الخبز ليسد به أيوب جوعه الشديد.

بشري الملاك وشفاء ايوب..

لما فرغ ايوب من صلاته قبلها الله وأمر الملاك جبرئيل قائلاً : إنزل إلي عبدي المختار أيوب الصديق وأعطه السلام لأنه صبر علي هذه التجارب الشديدة وبشره بالعافية الجسدية والخيرات الجزيلة لأنه العبد الصالح الأمين المخلص في عبادتي كل حين رغم حروب الشياطين. فنزل رئيس الملائكة جبرائيل من السماء كما أمره الرب وأتي إلي أيوب الصديق وقال له : السلام لك يا أيوب صفي الله ومختاره، طوباك فلما سمع أيوب هذا الكلام قال له : من أنت يا من تكلمني بهذا الكلام ولماذا لم نأنف من رائحتي مثل باقي الناس ؟ اجابه الملاك قائلاً / انا هو جبرائيل الواقف أمام الله أرسلني إليك لأبشرك بالرحمة والشفاء، إنهض يا أيوب معافي فإن لك بع سنين وأنت صابر علي هذا البلاء العظيم في رضي وتسليم. قم يا ايوب علي رجليك صحيحاً معافي. قال ايوب : ليس لي قدرة يا سيدي علي الوقوف من شدة ما أنا فيه فأمسكه ( الملاك ) جبرائيل بيده وأقامه ثابتاً معافي. وبقدرة الله أنبع عين ماء في الأرض وأخذه ( الملاك ) بيده وحماه في ماء تلك العين فصار جسده كجسد طفل صغير نضراً وفي كامل الصحة والعافية.

The Pascha Praise

Priest

Lord have mercy upon us.

Psoic nai nan.

يا رب ارحمنا.

Alleluia, in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, one God. Amen.

~Allhloui`a> 'en `vran `mViwt nem ~P]hri nem Pi`pneuma `eqouab ounou; nouwt `amhn.

الليلويا، باسم الآب والإبن والروح القدس إله واحد. آمين.

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, Both now and ever and unto age of ages. Amen.

Do[a Patri ke ~Ui`w ke `agi`w ~Pneumati> ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn.

المجد للآب والابن والروح القدس الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين.

Make us worthy to pray thankfully:

Ariten `nem`p]a `njoc 'en ou]ep`\mot>

إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

Congregation

Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen.

Je peniwt et 'en nivhou`i> mareftoubo `nje pekran> marec`i `nje tekmetouro> pete\nak maref]wpi `m`vrh; 'en `tve nem \ijen pika\> penwik `nte rac; mhif nan `mvoou> ouo\ xa nh`eteron nan `ebol> `m`vrh; \wn `ntenxw `ebol`nnh`ete ouon `ntan `erwou> ouo\ `mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou> 'en Pi`xrictoc Ihcouc Pensoic> je qwk te ;metouro> nem ;jom nem pi`wou ]a `ene\> `amhn.

أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.

Priest

The doxology of the sixth hour of Wednesday of the Holy Pascha week, may its blessings be with us. Amen.

تسبحة الساعة السادسة من يوم الأربعاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. Emmanuel our God and our King.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn> Emmanouhl pennoul oenouro.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. عمانوئيل إلهنا وملكنا.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. O my Lord Jesus Christ my good Savior.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn> Pa_ Ihcouc Pi`xrictoc pacwthr `n`agaqoc.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح.

Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen.

Qwk te ;jom nem pu`wou nem pi`cmou nem pi`ama\i ]a `ene\> `amhn.

لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين.

Priest

Make us worthy to pray thankfully:

Ariten `nem`p]a `njoc 'en ou]ep`\mot>

إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:

Congregation

Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen.

Je peniwt et 'en nivhou`i> mareftoubo `nje pekran> marec`i `nje tekmetouro> pete\nak maref]wpi `m`vrh; 'en `tve nem \ijen pika\> penwik `nte rac; mhif nan `mvoou> ouo\ xa nh`eteron nan `ebol> `m`vrh; \wn `ntenxw `ebol`nnh`ete ouon `ntan `erwou> ouo\ `mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou> 'en Pi`xrictoc Ihcouc Pensoic> je qwk te ;metouro> nem ;jom nem pi`wou ]a `ene\> `amhn.

أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.

The Holy Gospel

Reader

A psalm of David.

Yalmoc tw Dauid.

من مزامير داود النبي.

Psalm 82:2,4

Yalmoc p/b/> b/ nem d/

مزمور ٨٢: ٢، ٤

For behold, thine enemies have made a noise; and they that hate thee have lifted up the head.

|hppe ic nekjaji auw] ebol > ouo\ nheqmoc; mmok ausici ntouave> (le[ic)

هوذا أعدائك قد صرخوا، وقد رفع مبغضوك رؤوسهم ( جملة).

For they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against thee. Alleluia.

Aucosni eucop 'en ou\ht nouwt > aucemni noudiaqhkh 'arok> al

تآمروا جميعاً بقلب واحد وتعاهدوا عليك عهداً. الليلویا.

Reader

We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel.

Ke upertou kata [iw qhne `hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou> kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a orqi akoucwmen tou `agiou euaggeliou.

من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس.

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint John the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Iwannhn agiou.

اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا يوحنا البشير، بركاته علينا. آمين.

John 12:1-8

Kev i/b/> a/-h/

يوحنا ١٢ : ١- ٨

Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead. There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him. Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment. Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him, Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein. Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. For the poor always ye have with you; but me ye have not always.

Ihcouc oun >a'en coou ne\oou nte pipacxa afi eBhqania pima enare Lazaroc mmof vhetafmou vheta Ihc tounocf ebol'en nhcqmwout> Auer oudipnon oun erof mpima ete mmau ouo\ Marqa nac]em]i pe > ouo\ Lazaroc ne ouai pe ebol 'en nheqrwteb nemaf> Maria oun acsi noulitra ncojen nte ounardoc mpictikh ena]encouenf > ouo\ acqw\c nnensalauj nIh/c/ mmof > ouo\ acfotou mpifwi nte tecave > apihi de mo\ ebol'en picqoi mpicojen Peje ouai de ebol'en nefmaqhthc ete Ioudac pe Cimwn piickariwthc vhenafnathif> Je eqbeou paicojen mpouthifebol 'a ]omt]e ncaqeri ouo\ ntouthitou nni\hki > Vai de afjof ouxoti je acermelin naf 'a ni\hki> alla je ne ourefsioui pe > ouo\ ere piglocokomwn ntotf nhe]au\itou erof ne ]aftwoun mmouPeje Ihc oun je xac pe \ina ntecare\ erof epie\oou mpakwc > Ni\hki gar ce nemwten nchou niben > anok de ;nemwten an nchou niben> Ouw]t mpieuaggelion eq/u/

وقبل الفصح بستة أيام أتى يسوع إلى بيت عنيا حيث كان لعازر الذى مات وأقامه من بين الأموات. فصنعوا له هناك عشاء فى ذلك المكان. وكانت مرثا تخدم وكان لعازر أحد المتكئين معه، أما مريم فأخذت رطل طيب ناردين خالص كثير الثمن ودهنت به قدمى يسوع، ومسحتهما بشعر رأسها فإمتلأ البيت من رائحة الطيب، فقال أحد تلاميذه الذى هو يهوذا سمعان الإسخريوطى الذى كان مزمعاً أن يسلمه : لماذا لم يبع هذا الطيب بثلثمائة دينار ويعطى للمساكين ؟! قال هذا ليس لأنه كان يهتم بالمساكين، بل لأنه كان سارقاً وكان الصندوق عنده وكان يحمل ما يلقى فيه.فقال يسوع : ( دعوها لأنها حفظته ليوم دفنى فإن المساكين معكم فى كل حين، وأما أنا فلست معكم فى كل حين " والمجد لله دائما

Bow down before the Holy Gospel.

Ou`w]t `mpieuaggelion `eqouab.

أسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

Exposition

The priest and the congregation say

In the name of the Trinity, one in essence, the Father and the Son, and the Holy Spirit

"en `vran `n;`triac> `noumooucioc> ~Viwt nem ~P]hri> nem Pipneuma `eqouab.

بإسم الثالوث المساوى. الآب والإبن والروح القدس.

O true light, which enlightens, every man, that cometh into the world.

Piouwini `nta`vmhi> vheterouwini> erwmi niben> eqnhou `epikocmoc.

أيها النور الحقيقى الذى يضئ لكل إنسان آتى إلى العالم.

Priest

The exposition of the sixth hour of Monday of the Holy Pascha week, may its blessings be with us. Amen.

طرح الساعة السادسة من يوم الإثنين من البصخة المقدسة بركاتها علينا. آمين.

Reader

Christ our Lord came to Bethany six days before Passover. They regaled him at the residence of Mary and Martha her sister. Among those present was Lazarus whom he resurrected from the dead. Martha his sister was serving them, and Lazarus her brother was sitting with him. Mary then brought one pound of an expensive nard and she anointed his feet and wiped them with her hair. Judas Iscariot was filled with evil envy and asked cunningly; his heart full of bitterness, deceit and hypocrisy: “Would it not have been better if this oil would have been sold for 300 Denarii and given to the poor?” It was not his love and concern for the poor that prompted him to say this, but because he was a thief and as he had the moneybox he used to take what was put into it. The Savior responded saying: “DO not trouble the woman for she has done that for my burial. The poor you always have with you, but you do not always have me.” Let us come close to the Lord, run our tears down his feet and ask him for his forgiveness according to his abundant mercy.

جاء المسيح إلهنا إلى بيت عنيا قبل الفصح بستة أيام، فصنعوا له وليمة فى بيت مريم ومرثا أختها، وكان هناك لعازر الذى أقامه من الأموات، وكانت مريم أخت الميت واقفه تخدمهم، وكان إحدى المتكئين مع السيد يسوع لعازر أخوها، فآخذت مريم رطل طيب ناردين كثير الثمن ودهنت به رجلى يسوع ومسحتها بشعر رأسها. فامتلاء يهوذا الأسخريوطى المخالف من الحسد الشيطانى وقال بمكر وقلب مملوء من كل مرارة وخبث ورياء، قال : لماذا لم يبع هذا الطيب بثلثمائة دينار ويدفع للمساكين ؟ ولم يقل هذا بفكر صالح ومحبة فى المساكين، ولكنه كان سارقاً وكان يسرق ما يلقى فى الصندوق، فقال المخلص : لا تتعبوها لأنها قد حفظته ليوم دفنى، المساكين معكم كل حين وأما أنا فلست معكم كل حين فلنقترب من الرب ولنبك أمامه ونبل قدميه بدموعنا ونساله أن ينعم علينا بالغفران كعظيم رحمته.

The priest and the congregation say

Christ our Savior, has come and has borne suffering, that through His passion, He may save us.

Pi`xrictoc pencwthr> af`i af]ep`mka\> \ina 'en nef `mkau\> `ntefcw; `mmon.

المسيح مخلصنا جاء وتألم عنا لكى بآلامه يخلصنا.

Let us glorify Him, and exalt His Name, for He has done us mercy, according to His great mercy.

Maren;`wou naf> tensici `mpefran> je aferounai neman> kata pekni]; `nnai.

فلنمجده ونرفع إسمه لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته.