The Ninth Hour of the Eve of Tuesday of the Holy Pascha | |||
Prophecies | |||
Priest | |||
Prophecies of the ninth hour of the Eve of Tuesday of the Holy Pascha, may its blessings be with us. Amen. | نبوات الساعة التاسعة من ليلة الثلاثاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Reader | |||
A reading from Hosea the prophet, may his blessing be with us. Amen. | Ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲱⲥⲓⲉ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲉ̀ⲣⲉⲡⲉϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. | من هوشع النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين. | |
Hosea 10:12-11:2 | Ⲕⲉⲫ ⲓ̅ : ⲓ̅ⲃ̅ ϣ̅ⲃ̅ⲗ̅ ⲛⲉⲙ Ⲕⲉⲫ ⲓ̅ⲁ̅ : ⲁ̅ ⲛⲉⲙ ⲃ̅ | هوشع ١٠ : ١٢ إلخ و١١ : ١، ٢ | |
Sow to yourselves for righteousness, gather in for the fruit of life: light ye for yourselves the light of knowledge; seek the Lord till the fruits of righteousness come upon you. Wherefore have ye passed over ungodliness in silence, and reaped the sins of it? ye have eaten false fruit; for thou has trusted in thy sins, in the abundance of thy power. Therefore shall destruction rise up among thy people, and all thy strong places shall be ruined: as a prince Solomon departed out of the house of Jeroboam, in the days of battle they dashed the mother to the ground upon the children, thus will I do to you, O house of Israel, because of the unrighteousness of your sins. Early in the morning were they cast off, the king of Israel has been cast off: for Israel is a child, and I loved him, and out of Egypt have I called his children. As I called them, so they departed from my presence: they sacrificed to Baalim, and burnt incense to graven images. | Ⲥⲓϯ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲙⲉⲟⲙⲏⲓ: ϭⲱⲗ ⲛⲟⲩⲟⲩⲧⲁϩ ⲛⲧⲉ ⲡⲱⲛϧ: ⲁⲣⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲙⲓ: ⲕⲱϯ ⲛⲥⲁ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲁⲧⲟⲩⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛϫⲉ ⲛⲓⲟⲩⲧⲁϩ ⲛⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: Ⲥⲑⲃⲉⲟⲩ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛ ⲭⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⲉⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲥⲉⲃⲏⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲧⲉⲛϭⲓⲛϫⲟⲛⲥ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϭⲟⲗⲟⲩ: ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱⲙ ⲛⲟⲩⲟⲩⲧⲁϩ ⲙⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ: ϫⲉ ⲁⲕⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ϧⲁ ⲡⲉⲕϩⲁⲣⲙⲁ ⲛⲉⲙ ϧⲉⲛ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉ ⲧⲉⲕϫⲟⲙ: ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲧⲱⲛϥ ⲛϫⲉ ⲟⲩⲧⲁⲕⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁϣⲉⲛⲱⲟⲩ ⲛϫⲉ ⲛⲏⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲧⲁⲕⲧⲏⲟⲩⲧ ⲛⲥⲟⲃⲧ ⲛⲧⲁⲕ:ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧⲉ Ⲥⲁⲗⲁⲙⲁⲛⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲏⲓ ⲛⲒⲟⲣⲃⲟⲁⲙ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ: Ⲁⲩⲣⲱϧⲧ ⲛϩⲁⲛⲙⲁⲩ ⲉϫⲉⲛ ϩⲁⲛϣⲏⲣⲓ: ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϯⲛⲁⲓⲣⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲒⲥ̅ⲗ̅ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗϩⲁⲡⲁϩⲟ Ⲛⲉⲧⲉⲛ ϭⲓⲛϫⲟⲛⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲧⲉⲛ ⲕⲁⲕⲓⲁ ⲁⲩϩⲓⲟⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲟⲩⲣⲟ ⲙⲡⲒⲥ̅ⲗ̅ : ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⲡⲉ ⲡⲒⲥ̅ⲗ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧϥ : ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲙⲟⲩϯ ⲉⲡⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲭⲏⲙⲓ : ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲓⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲩϣⲉⲛⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲁϩⲟ: ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲉⲣ ϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲛⲓⲂⲁⲁⲗⲓⲙ : ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϯⲥⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉⲛⲓⲫⲱⲧϩ. | إزرعوا لأنفسكم براً إجنوا ثمرة الحياة. أستنيروا بنور المعرفة وأطلبوا الرب حتى يأتيكم ثمرة البر. لماذا سكتم على النفاق ( الذى فيكم ) وحصدتم ظلمكم. أكلتم ثمرة الكذب. لأنك توكلت على مركباتك وكثرة قوتك يقوم هلاك فى شعبك وتخرب جميع حصونك ( المسيجة ) كخراب بيت يوربعام من أراخنة سليمان يوم الحرب. إذ حطمت الأمهات على البنين. هكذا أصنع بكم يا بيت إسرائيل أمامكم من قدام وجهي. لأن ظلمكم وشروركم طرحت ملك إسرائيل خارجاً. لأن إسرائيل صغير وأنا أحببته ودعوت أبنه وأبنى من مصر. فكما دعوتهم. هكذا ذهبوا عن وجهى. فذبحوا للبعليم وبخروا للمنحوتات. | |
Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen. | Ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين. | |
The Pascha Praise | |||
Priest | |||
Lord have mercy upon us. | Ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ. | يا رب ارحمنا. | |
Alleluia, in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, one God. Amen. | Ⲁ̀ⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ̀: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | الليلويا، باسم الآب والإبن والروح القدس إله واحد. آمين. | |
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, Both now and ever and unto age of ages. Amen. | Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ Ⲩ̀ⲓⲱ̀ ⲕⲉ ⲁ̀ⲅⲓⲱ̀ Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ: ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̀ⲓ̀ ⲕⲉ ⲓⲥ ⲧⲟⲩⲥ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲱⲛ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | المجد للآب والابن والروح القدس الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. | |
Make us worthy to pray thankfully: | Ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ: | إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: | |
Congregation | |||
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen. | Ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩ: ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين. | |
Priest | |||
The doxology of the ninth hour of the eve of Tuesday of the Holy Pascha week may its blessings be with us. Amen. | تسبحة الساعة التاسعة من ليلة الثلاثاء من البصخة المقدسة بركاتها علينا. آمين. | ||
Congregation | |||
Lord have mercy. | Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ. | يا رب ارحم. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. Emmanuel our God and our King. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ: Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲗ ⲟⲉⲛⲟⲩⲣⲟ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. عمانوئيل إلهنا وملكنا. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. O my Lord Jesus Christ. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ: Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. يا ربى يسوع المسيح. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. | |
Priest | |||
Make us worthy to pray thankfully: | Ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ: | إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: | |
Congregation | |||
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen. | Ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩ: ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين. | |
The Holy Gospel | |||
Reader | |||
A psalm of David. | Ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲧⲱ Ⲇⲁⲩⲓⲇ. | من مزامير داود النبي. | |
Psalm 32:10,11 | Ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲗ̅ⲃ̅:ⲓ̅ ⲛⲉⲙ ⲓ̅ⲁ̅ | المزمور ٣٢ : ١٠، ١١ | |
The Lord frustrates the counsels of the nations; he brings to nought also the reasonings of the peoples, and brings to nought the counsels of princes. But the counsel of the Lord endures for ever, the thoughts of his heart from generation to generation. Alleluia. | Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲛⲁϫⲉⲣ ⲛⲓⲥⲟϭⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲟⲩⲟϩ ϥ̀ⲛⲁϣⲱϣϥ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ϩⲁⲛⲗⲁⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ϥ̀ⲛⲁϣⲱϣϥ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲟϭⲛⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ: ⲡ̀ⲥⲟϭⲛⲓ ⲇⲉ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ϣⲟⲡ ϣⲁⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲓⲥϫⲉⲛ ϫⲱⲟⲩ ϣⲁϫⲱⲟⲩ: ⲁ̀ⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ̀. | الرب يشتت أراء الأمم ويرذل أفكار الشعوب ويرفض مؤامرة الرؤساء وأما رأى الرب فهو يكون إلى الأبد وأفكار قلبه من جيل إلى جيل. هلليلويا. | |
Reader | |||
We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel. | Ⲕⲉ ⲩⲡⲉⲣⲧⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲝⲓⲱ ⲑⲏⲛⲉ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: ⲧⲏⲥ ⲁⲕⲣⲟ ⲁ̀ⲥⲉⲱⲥ ⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ: ⲕⲩⲣⲓⲟⲛ ⲕⲉ ⲧⲟⲛ ⲑⲉⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲱⲛ: ⲓ̀ⲕⲉⲧⲉⲩⲥⲱⲙⲉⲛ ⲥⲟⲫⲓⲁ̀ ⲟⲣⲑⲓ ⲁⲕⲟⲩⲥⲱⲙⲉⲛ ⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ. | من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس. | |
O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint Luke the evangelist, may his blessings be with us. Amen. | Ⲟⲩⲁ̀ⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲓⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲕⲁⲧⲁ Ⲗⲟⲕⲁⲛ ⲁⲅⲓⲟⲩ. | اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا لوقا البشير، بركاته علينا. آمين. | |
Luke 11:37-52 | Ⲕⲉⲫ ⲓ̅ⲁ̅ : ⲗ̅ⲍ̅ - ⲛ̅ⲃ̅ | لوقا ١١ : ٣٧ – ٥٢ | |
And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat. And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner. And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness. | Ⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲇⲉ ⲁϥϯϩⲟⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲉ ⲟⲩⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛⲧⲉϥⲟⲩⲱⲙ ϧⲁⲧⲟⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲁϥⲣⲱⲧⲉⲃ Ⲡⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲁϥⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ϫⲉ ⲙⲡⲉϥϭⲓⲱⲙⲥ ⲛϣⲟⲣⲡ ϧⲁϫⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲱⲙ Ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲛϫⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϫⲉ ϯⲛⲟⲩ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ϧⲁⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲧⲉⲧⲉⲛⲧⲟⲩⲃⲟ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲁⲫⲟⲧ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲃⲓⲛⲁϫ: ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲙⲉϩ ⲛϩⲱⲗⲉⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ. | وفيما هو يتكلم سأله فريسى أن يأكل عنده. فدخل وأتكاء وأما الفريسى فلما رأى أنه لم يغتسل أولاً قبل الأكل تعجب. فقال له الرب أنتم الآن معشر الفريسيين تطهرون خارج الكأس والصحفة. وأما داخلهما فمملوء أختطافا وخبثا. | |
Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also? But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you. But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. | Ⲛⲓⲁⲧϩⲏⲧ ⲙⲏ ⲫⲏ ⲁⲛ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲉ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛⲑⲟϥ ⲟⲛ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲉ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ Ⲡⲇⲏⲛ ⲛⲏⲉⲧϣⲟⲡ ⲙⲏⲓⲧⲟⲩ ⲉⲑⲙⲉⲧⲛⲁⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲥⲉⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲛⲱⲧⲉⲛ Ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛϯ ⲙⲫⲣⲉⲙⲏⲧ ⲙⲡⲓⲁϭⲓⲛ ⲛⲥⲑⲟⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲃⲁϣⲟⲩϣ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲟϯ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲭⲱ ⲛⲥⲱⲧⲉⲛ ⲙⲡⲓϩⲁⲡ ⲛⲉⲙ ϯⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛⲧⲉ Ⲫϯ: ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲁⲥⲉⲙⲡϣⲁ ⲛⲧⲉ ⲧⲉⲛⲁⲓⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛϣⲧⲉⲙ ⲭⲁⲩ ⲛⲥⲁ ⲑⲏⲛⲟⲩ. | أيها الجهال أليس الذى صنع الخارج صنع الداخل أيضاً. بل أعطوا ما عندكم صدقة فهوذا كل شئ يتطهر لكم. ولكن ويل لكم أيها الفريسيون لأنكم تعشرون النعنع والسذاب وكل بقل وتتجاوزون حكم الله ومحبته. وكان ينبغى أن تفعلوا هذه ولا تتركوا تلك. | |
Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them. Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also. | Ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲙⲉⲓ ⲛⲛⲓϣⲟⲣⲡ ⲙⲙⲁⲛϩⲉⲙⲥⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁⲅⲱⲣⲁ Ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲁϧ ⲛⲉⲙ ⲛⲓ ⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲛⲓϣⲟⲃⲓ ϫⲉ ⲧⲉ ⲧⲉⲛⲟⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲓⲙϩⲁⲩ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲑⲙⲟϣⲓ ϩⲓϫⲱⲟⲩ ⲛⲥⲉⲉⲙⲓ ⲁⲛ: Ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲇⲉ ⲛϫⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲛⲛⲓⲛⲟⲙⲓⲕⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲡⲓⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲛⲁⲓ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉⲕϯϣⲱϣ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲱⲛ. | ويل لكم أيها الفريسيون لأنكم تحبون أوائل المجالس فى المجامع والتحيات فى الأسواق. ويل لكم أيها الكتبة والفريسيون المراؤن لأنكم مثل القبور المختفية. والناس يميشون عليها ولا يعلمون. فأجاب واحد من الناموسيين وقال له أيها المعلم أنك بقولك هذا تشتمنا نحن أيضاً. | |
And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers. Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them. Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres. | Ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲧⲉⲛ ϧⲁⲛⲓⲛⲟⲙⲓⲕⲟⲥ ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛ ⲧⲁⲗⲟ ⲛϩⲁⲛⲉⲧⲫⲱⲟⲩⲓ ⲉⲩⲙⲟⲕϩ ⲛϥⲓⲧⲟⲩ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲩⲟϩ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛϭⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉⲧⲫⲱⲟⲩⲓ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲁⲓ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲧⲏⲃ Ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲕⲱⲧ ⲛⲛⲓⲙϩⲁⲩ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲉⲧⲉⲛⲓⲟϯ ⲇⲉ ⲁⲩϧⲟⲑⲃⲟⲩ ϩⲁⲣⲁ ⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲧⲉⲛ ϯⲙⲁϯ ⲉϫⲉⲛ ⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛⲧⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛⲓⲟϯ: ϫⲉ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲙⲉⲛ ⲁⲩϧⲟⲑⲃⲟⲩ: ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲕⲱⲧ ⲛⲛⲟⲩⲙϩⲁⲩ. | أما هو فقال له. وأنتم أيضاً أيها الناموسيون. ويل لكم لأنكم تحملون الناس أحمالاً ثقيلة وأنتم لا تمسون تلك الأحمال بأحدى أصابعكم ويل لكم فأنكم تشيدون وتسرون بأعمال آبائكم. لأنهم هم قتلوهم وأنتم تبنون قبورهم. | |
Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute: That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation. | Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁϯⲕⲉⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲧⲉ Ⲫϯ ϫⲟⲥ: ϫⲉ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲣⲡ ϩⲁⲣⲱⲟⲩ ⲛϩⲁⲛⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϧⲱⲧⲉⲃ ⲉⲃⲟⲗⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϭⲟϫⲓ ⲛⲥⲱⲟⲩ: ϩⲓⲛⲁ ⲛⲥⲉ ϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲙⲡⲥⲛⲟϥ ⲛⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩⲫⲟⲛϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲧⲕⲁⲧⲁⲃⲟⲗⲏ ⲙⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛⲧⲟⲧⲟⲥ ⲛⲧⲁⲓ ⲅⲉⲛⲉⲁ: Ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲥⲛⲟϥ ⲛⲀⲃⲉⲗ ⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ϣⲁⲡⲥⲛⲟϥ ⲛⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲂⲁⲣⲁⲭⲓⲁⲥ ⲫⲏⲉⲧⲁⲩ ⲧⲁⲕⲟϥ ⲟⲩⲧⲉ ⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲏⲓ ⲥⲉ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲕⲱϯ ⲛⲥⲱϥ ⲛⲧⲟⲧⲥ ⲛⲧⲁⲓ ⲅⲉⲛⲉⲁ. | لذلك أيضاً قالت حكمة الله. أنى أرسل إليهم أنبياء ورسلاً فيقتلون منهم ويطردون. لكى يطلب من هذا الجيل دم جميع الأنبياء الذى سفك منذ أنشاء العالم. من دم هابيل الصديق إلى دم زكريا بن براشيا الذى أهلك بين المذبح والبيت. نعم أقول لكم أنه يطلب من هذا الجيل. | |
Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered. | Ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲓⲛⲟⲙⲓⲕⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲉⲛ ⲱⲗⲓ ⲛⲛⲓϣⲟϣⲧ ⲛⲧⲉ ⲡⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲁⲧⲉⲧⲉⲛ ⲉⲣⲕⲱⲗⲓⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ. | الويل لكم أيها الناموسيون لأنكم أخذتم مفاتيح المعرفة فما دخلتم أنتم والداخلون منعتموهم. | |
Bow down before the Holy Gospel. | Ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ. | اسجدوا للإنجيل المقدس. | |
Congregation | |||
Glory be to God forever. | Ⲇⲟⲝⲁ ⲥⲓ Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀. | والمجد لله دائماً. | |
Exposition | |||
The priest and the congregation say | |||
In the name of the Trinity, one in essence, the Father and the Son, and the Holy Spirit | Ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲛ̀ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ: ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ: Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ. | بإسم الثالوث المساوى. الآب والإبن والروح القدس. | |
Hail thee O Mary, the pure dove, who has born for us, God the Logos. | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ϯϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀Ⲫϯ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ. | السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التى ولدت لنا الله الكلمة. | |
Priest | |||
The exposition of the ninth hour of the eve of Tuesday of the Holy Pascha, may its blessings be us. Amen. | طرح الساعة التاسعة من ليلة الثلاثاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Reader | |||
Listen to the clement, compassionate, the patient, who has great mercy when He catechizes us to be clean not only in our bodies but also in our hearts. The Pharisee who invited Jesus to dinner was puzzled at Him when He ate the bread without washing His hands; the Omniscient teacher said to him: You Pharisees cleanse the outside of the cup but inside you are full of promiscuity, plunder, depredation and injustices. Give alms and just judgment and everything will be cleansed to you. Le us be kind to God’s creation. Thus, we may purify ourselves, bodies, and souls of all the filth of sins. | أسمعوا الرؤوف الرحوم الكثير الرحمة المتأنى كيف يوصينا أن نكون أطهاراً ليس فى أجسادنا فقط بل وفى قلوبنا أيضاً. لما تعجب منه ذلك الفريسى الذى سأله أن يأكل عنده. فلما رآه يأكل الخبز بغير طهر ولا غسل يديه. تكلم معه المعلم العارف بكل الأشياء قبل كونها قائلاً أنتم يا معشر الفريسيين تطهرون خارج الكأس والسكرجة فأما داخلكم فأنه مملوء دعارة وأختطافاً وظلماً. أعطوا صدقة وحكماً عدلاً وكل شئ يتطهر لكم. فلنكن نحن رحومين على كل إنسان خلقه الله. وعند ذلك نطهر نفوسنا وأجسادنا وأرواحنا من كل دنس الخطية. | ||
The priest and the congregation say | |||
Christ our Savior, has come and has borne suffering, that through His passion, He may save us. | Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥϣⲉⲡⲙ̀ⲕⲁϩ: ϩⲓⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥ ⲙ̀ⲕⲁⲩϩ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ. | المسيح مخلصنا جاء وتألم عنا لكى بآلامه يخلصنا. | |
Let us glorify Him, and exalt His Name, for He has done us mercy, according to His great mercy. | Ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁϥ: ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ: ϫⲉ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ. | فلنمجده ونرفع إسمه لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته. | |