The Eleventh Hour of the Eve of Thursday of the Holy Pascha | |||
Prophecies | |||
Priest | |||
Prophecies of the eleventh hour of the Eve of Thursday of the Holy Pascha, may its blessings be with us. Amen. | نبوات الساعة الحادية عشر من ليلة خميس العهد من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Reader | |||
A reading from Jeremiah the prophet, may his blessings be with us. Amen. | Ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲉ̀ⲣⲉⲡⲉϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ: ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. | من أرميا النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين. | |
Jeremiah 8:4-10 | Ⲕⲉⲫ ⲏ̅: ⲇ̅ - ⲓ̅ | إرميا ٨ : ٤-١٠ | |
For thus saith the Lord, Shall not he that falls arise? or he that turns away, shall he not turn back again? Wherefore has this my people turned away with a shameless revolting, and strengthened themselves in their willfulness, and refused to return? Hearken, I pray you, and hear: will they not speak thus, There is no man that repents of his wickedness, saying, What have I done? the runner has failed from his course, as a tired horse in his neighing. Yea, the stork in the heaven knows her time, also the turtle-dove and wild swallow; the sparrows observe the times of their coming in; but this my people knows not the judgments of the Lord. How will ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? In vain have the scribes used a false pen. The wise men are ashamed, and alarmed, and taken; because they have rejected the word of the Lord; what wisdom is there in them? Therefore will I give their wives to others, and their fields to new inheritors; and they shall gather their fruits, saith the Lord. | Ⲛⲁⲓ ⲛⲉⲉⲧⲉϥ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲙⲏ ⲫⲏⲉϣⲁϥϩⲉⲓ ⲙⲏ ϥⲛⲁⲧⲱⲛϥ ⲁⲛ ϫⲉ: ⲓⲉ ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲏ ⲙⲡⲁϥⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉϧⲟⲩⲛ ϫⲉ: ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲁϥⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉ ⲡⲁⲓⲗⲁⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁⲧϣⲓⲡⲓ : ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩⲟⲩⲱϣ ⲙⲡⲟⲩⲟⲩⲱϣ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲉⲧⲁⲥⲑⲱⲟⲩ Ϭⲓⲥⲙⲏ ϫⲉ ϯⲛⲟⲩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛ ⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ: ⲙⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲛⲁⲉⲣⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲕⲁⲕⲓⲁ ϥϫⲱⲙⲱⲟⲥ : ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧⲁⲓⲁⲓ: ⲫⲏⲉⲧϭⲟϫⲓ ⲁϥⲭⲁⲧⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲙⲁⲛϭⲟϫⲓ: ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩϩⲑⲟ ⲉⲣⲉ ⲡⲉϥϥⲱϯ ϩⲓⲱⲧϥ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲉϥϩⲉⲙϩⲉⲙ ϯⲁⲥⲓⲇⲁ ⲛⲧⲉ ⲧⲫⲉ ⲁⲥⲥⲟⲩⲉⲛ ⲡⲉⲥⲥⲏⲟⲩ: ⲟⲩϭⲣⲟⲙ ⲡϣⲁⲗ ⲛⲉⲙ ⲃⲉⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩϭⲁϫ ⲛⲧⲉ ⲧⲕⲟⲓ ⲁⲩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲟⲩⲑⲱϣ ⲉϣⲁⲩ ϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ : ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲑⲟϥ ⲙⲡⲉϥⲉⲙⲓ ⲉⲡϩⲁⲡ ⲙⲠⲟ̅ⲥ̅ : ⲡⲱⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛ ϫⲱⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ϩⲁⲛⲥⲁⲃⲉⲩ ⲁⲛⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ϫⲉ ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲠⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲁⲛ : ⲡⲓⲑⲱϣ ⲉⲧⲏⲡ ⲉⲛⲓⲅⲣⲁⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲛⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ Ⲁⲩϭⲓϣⲓⲡⲓ ⲛϫⲉ ⲛⲓⲥⲟⲫⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲁϥϭⲓⲧⲟⲩ: ϫⲉ ⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲥⲁϫⲓ ⲙⲠⲟ̅ⲥ̅ : ϯⲥⲟⲫⲓⲁ ⲟⲩⲏⲟⲩ ⲧⲉ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ Ⲟⲩⲱⲟⲩ ⲛϯⲧⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑ̅ⲩ̅ | هذا ما يقوله الرب : هل من يسقط لا يقوم ؟ ومن يرتد لا يرجع ؟ لما إرتد هذا الشعب إرتداداً وقحاً، وتمسكوا بهواهم وأبوا أن يرجعوا ؟ أنصتوا الآن واسمعوا كلاماً لأنه هكذا ليس أحد من الناس يتوب عن شره قائلاً ماذا صنعت، الذى يجرى قد كف عن موضع جريه، كحصان عرقان من صهيله، عرف اللقلق فى السماء ميعاده واليمامة والسنونة وعصفورة الحقل عرفت أوقات دخولها، وأما شعبى فلم يعرف حكم الرب ! كيف تقولون إنا نحن حكماء وناموس الرب لنا، والناموس الذى كان محسوباً للكتبه صار باطلاً وليس حقاً ؟!. خزى الحكماء والفلاسفة وتملكهم الفزع لأنهم رفضوا كلمة الرب، بعيدة هى الحكمة عنهم.مجداً للثالوث الأقدس | |
Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen. | Ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين. | |
The Pascha Praise | |||
Priest | |||
Lord have mercy upon us. | Ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ. | يا رب ارحمنا. | |
Alleluia, in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, one God. Amen. | Ⲁ̀ⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ̀: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | الليلويا، باسم الآب والإبن والروح القدس إله واحد. آمين. | |
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, Both now and ever and unto age of ages. Amen. | Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ Ⲩ̀ⲓⲱ̀ ⲕⲉ ⲁ̀ⲅⲓⲱ̀ Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ: ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̀ⲓ̀ ⲕⲉ ⲓⲥ ⲧⲟⲩⲥ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲱⲛ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | المجد للآب والابن والروح القدس الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. | |
Make us worthy to pray thankfully: | Ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ: | إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: | |
Congregation | |||
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen. | Ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩ: ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين. | |
Priest | |||
The doxology of the eleventh hour of the eve of Thursday of the Holy Pascha week, may its blessings be with us. Amen. | تسبحة الساعة الحادية عشر من ليلة خميس العهد من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Congregation | |||
Lord have mercy. | Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ. | يا رب ارحم. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. Emmanuel our God and our King. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ: Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲗ ⲟⲉⲛⲟⲩⲣⲟ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. عمانوئيل إلهنا وملكنا. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. O my Lord Jesus Christ my good Savior. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ: Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲁⲥⲱⲧⲏⲣ ⲛ̀ⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. يا ربى يسوع المسيح مخلصى الصالح. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. | |
Priest | |||
Make us worthy to pray thankfully: | Ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ: | إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: | |
Congregation | |||
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen. | Ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩ: ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين. | |
The Holy Gospel | |||
Reader | |||
A psalm of David. | Ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲧⲱ Ⲇⲁⲩⲓⲇ. | من مزامير داود النبي. | |
Psalm 61:4,1 | Ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲝ̅ⲁ̅: ⲇ̅ ⲛⲉⲙ ⲁ̅ | المزمور ٦١ : ٤، ١ | |
In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God. For he is my God, and my saviour; my helper, I shall not be moved very much. Alleluia. | Ⲡⲁⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲱⲟⲩ ⲁⲩ ϧⲉⲛ ⲛⲧⲉ ⲧⲁⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲁϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲁⲥϧⲉⲛ Ⲫϯ̅: ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲑⲟϥⲡⲉ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲡⲁⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲡⲁⲣⲉϥϣⲟⲡⲧ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲛⲁⲕⲓⲙ ⲛϩⲟⲩⲟ: ⲁ̅ⲗ̅ | خلاصى ومجدى بإلهى، إله معونتى، رجائى هو بالله. لأنه إلهى ومخلصى. ناصرى فلا أتزعزع أبداً : الليلويا. | |
Reader | |||
We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel. | Ⲕⲉ ⲩⲡⲉⲣⲧⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲝⲓⲱ ⲑⲏⲛⲉ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: ⲧⲏⲥ ⲁⲕⲣⲟ ⲁ̀ⲥⲉⲱⲥ ⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ: ⲕⲩⲣⲓⲟⲛ ⲕⲉ ⲧⲟⲛ ⲑⲉⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲱⲛ: ⲓ̀ⲕⲉⲧⲉⲩⲥⲱⲙⲉⲛ ⲥⲟⲫⲓⲁ̀ ⲟⲣⲑⲓ ⲁⲕⲟⲩⲥⲱⲙⲉⲛ ⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ. | من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس. | |
O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint John the evangelist, may his blessings be with us. Amen. | Ⲟⲩⲁ̀ⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲓⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲕⲁⲧⲁ Ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲛ ⲁⲅⲓⲟⲩ. | اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا يوحنا البشير، بركاته علينا. آمين. | |
John 12:44-50 | Ⲕⲉⲫ ⲓ̅ⲃ̅ : ⲙ̅ⲇ̅ - ⲛ̅ | يوحنا ١٢ : ٤٤ – ٥٠ | |
Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. And he that seeth me seeth him that sent me. I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness. And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world. He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak. | Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲇⲉ ⲁϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ: ϫⲉ ⲫⲏⲉⲟⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟⲓ ⲁϥⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲛ: ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲛⲁϩϯ ⲉⲫⲏⲉⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲓ Ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲫⲏⲉⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲓ Ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲓ ⲉⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ϩⲓⲛⲁ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲧⲉϥϣⲧⲉⲙⲟϩⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲭⲁⲕⲓ Ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥϣⲧⲉⲙⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲑⲛⲁϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲛ: ⲛⲉⲉⲧⲁⲓⲓ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲁϯϩⲁⲡ ⲉⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲁⲛⲟϩⲉⲙ ⲙⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ Ⲫⲏⲉⲧϫⲱⲗ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲉ ⲛϥⲛⲁϭⲓ ⲛⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲁⲛ : ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲁϥ ⲙⲫⲏⲉⲑⲛⲁϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟϥ : ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲧⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲫⲏⲉⲧⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲉⲑⲛⲁϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϧⲁⲉ Ϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧ: ⲁⲗⲗⲁ ⲫⲓⲱⲧ ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲓ ⲛⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲉⲧⲁϥϯ ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲏⲓ : ⲟⲩ ⲡⲉϯⲛⲁϫⲟϥ ⲓⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ϯⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲙⲙⲟϥ Ⲟⲩⲟϩ ϯⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲧⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲓ ⲟⲩⲱⲛϧ ⲛⲉⲛⲉϩ ⲧⲉ: ⲛⲏ ⲟⲩⲛ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲏⲓ ⲛϫⲉ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϯⲥⲁϫⲓ: Ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉⲑ̅ⲩ̅ | فصاح يسوع وقال : الذى يؤمن بى يؤمن بل آمن بالذى أرسلنى، ومن يرانى فقد رأى الذى أرسلنى. أنا قد جئت نوراً للعالم، حتى كل من يؤمن بى لا يمكث فى الظلمة، وإن كان أحد يسمع كلامى و لا يحفظه فأنا لا أدينه، لأنى لم آت لأدين العالم بل لأخلص العالم، ومن ينكرنى و لا يقبل كلامى فله من يدينه. الكلام الذى تكلمت به هو الذى يدينه فى اليوم الأخير، لأنى لم أتكلم من ذاتى وحدى، بل الآب الذى أرسلنى هو الذى أعطانى الوصية ماذا أقول وبماذا أتكلم، وأعلم أن وصيته فى حياة أبدية، والذى أتكلم أنا به فكما قال لى أبى هكذا أتكلم. والمجد لله دائماً | |
Bow down before the Holy Gospel. | Ⲟⲩⲱ̀ϣⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ. | أسجدوا للإنجيل المقدس. | |
Congregation | |||
Glory be to God forever. | Ⲇⲟⲝⲁ ⲥⲓ Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀. | والمجد لله دائماً. | |
Exposition | |||
The priest and the congregation say | |||
In the name of the Trinity, one in essence, the Father and the Son, and the Holy Spirit | Ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲛ̀ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ: ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ: Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ. | بإسم الثالوث المساوى. الآب والإبن والروح القدس. | |
Hail thee O Mary, the pure dove, who has born for us, God the Logos. | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ϯϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀Ⲫϯ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ. | السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التى ولدت لنا الله الكلمة. | |
Priest | |||
The exposition of the eleventh hour of the eve of Thursday of the Holy Pascha, may its blessings be us. Amen. | طرح الساعة الحادية عشر من ليلة خميس العهد من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Reader | |||
Our Savior the Son of the living God said: I am the light of the world. He who believes in me and accepts my words will not be in the darkness. He who denies me and does not want to listen to my words or to obey them, I will not judge him, but the words I said will. Because what I say is from the Father who sent Me. He gave me the commandment of what to say and what to tell. | قال المخلص إبن الله الحى : أنا هو نور العالم بآسره، ومن يؤمن بى ويقبل كلامى لا يمكن أن يلبث فى الظلام، وم يجحدنى ولم يرد أن يسمع لقولى ولم يطعه فأنا لا أدينه، لكن القول الذى قلته هو يدينه، فأن القول الذى نطقت به ليس هو لى بل للآب الذى أرسلنى، وهو أعطانى الوصية بماذا أقول وأنطق. نحن نؤمن أنك أنت بالحقيقة كلمة الله الآب الصالح، وأن لك القدرة على كل شىء وليس شىء يعسر عليك. | ||
We believe in you that you are the omnipotent Word of God the benevolent Father. | |||
The priest and the congregation say | |||
Christ our Savior, has come and has borne suffering, that through His passion, He may save us. | Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥϣⲉⲡⲙ̀ⲕⲁϩ: ϩⲓⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥ ⲙ̀ⲕⲁⲩϩ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ. | المسيح مخلصنا جاء وتألم عنا لكى بآلامه يخلصنا. | |
Let us glorify Him, and exalt His Name, for He has done us mercy, according to His great mercy. | Ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁϥ: ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ: ϫⲉ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ. | فلنمجده ونرفع إسمه لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته. | |