The Eleventh Hour of the Eve of Tuesday of the Holy Pascha | |||
Prophecies | |||
Priest | |||
Prophecies of the eleventh hour of the Eve of Tuesday of the Holy Pascha, may its blessings be with us. Amen. | نبوات الساعة الحادية عشر من ليلة الثلاثاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Reader | |||
A reading from Amos the prophet, may his blessing be with us. Amen. | Ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲁⲙⲱⲥ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲉ̀ⲣⲉⲡⲉϥⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ ⲁ̀ⲙⲏⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. | من عاموس النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين. | |
Amos 5:6-14 | Ⲕⲉⲫ ⲉ̅: -̅ⲓ̅ⲇ̅ | عاموس ٥ : ٦ – ١٤ | |
Seek ye the Lord, and ye shall live; lest the house of Joseph blaze as fire, and it devour him, and there shall be none to quench it for the house of Israel. It is he that executes judgment in the height above, and he has established justice on the earth: who makes all things, and changes them, and turns darkness into the morning, and darkens the day into night: who calls for the water of the sea, and pours it out on the face of the earth: the Lord is his name: who dispenses ruin to strength, and brings distress upon the fortress. They hated him that reproved in the gates, and abhorred holy speech. Therefore because they have smitten the poor with their fists, and ye have received of them choice gifts; ye have built polished houses, but ye shall not dwell in them; ye have planted desirable vineyards, but ye shall not drink the wine of them. For I know your many transgressions, and your sins are great, trampling on the just, taking bribes, and turning aside the judgment of the poor in the gates. Therefore the prudent shall be silent at that time; for it is a time of evils. Seek good, and not evil, that ye may live. | Ⲕⲱϯ ⲛⲥⲁ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲱⲛϧ: ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛⲧⲉϥ ϣⲧⲉⲙϣⲱⲡⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲛϫⲉ ⲡⲏⲓ ⲛⲒⲱⲥⲏⲫ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲟⲩⲟⲙϥ : ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁϭⲉⲛⲟϥ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡⲒⲥ̅ⲗ̅ : Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲉⲧⲓⲣⲓ ⲛⲟⲩϩⲁⲡ ⲉⲡϭⲓⲥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲱ ⲛϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ: ⲫⲏⲉⲧⲟⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲙⲙⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲣⲓⲕⲓ ⲛⲟⲩϧⲏⲓⲃⲓ ⲛϩⲁⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲓ : ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲑⲣⲟ ⲙⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲭⲁⲕⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ : Ⲫⲏⲉⲑⲙⲟⲩϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉ ⲫⲓⲟⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥϫⲱϣ ⲙⲙⲟϥ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲡϩⲟ ⲙⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥⲑ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ Ⲫϯ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ: Ⲫⲏⲉⲧⲫⲱⲣϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲉϫⲉⲛ ⲟⲩϫⲟⲙ: ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲓⲛⲓ ⲛⲟⲩⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲉⲁ ⲉϫⲉⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲉϥⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩⲧ: ⲁⲩⲙⲉⲥⲧⲉ ⲫⲏⲉⲧⲥⲟϩⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲩⲗⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲉϥⲟⲩⲁⲃ ⲁⲩⲟⲣⲃⲉϥ Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛϫⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ : ϫⲉ ⲉⲫⲙⲁ ϫⲉ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϯⲕⲉϩ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁⲫⲏⲟⲩⲓ ⲛⲧⲉ ⲛⲓϩⲏⲕⲓ : ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲇⲱⲣⲟⲛ ⲉⲩⲥⲱⲧⲡ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϭⲓⲧⲟⲩ ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ϩⲁⲛⲏⲓ ⲉⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛ ⲕⲟⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ: ϩⲁⲛⲓⲁϩ ⲁⲗⲟⲗⲓ ⲉⲩⲥⲱⲧⲡ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉϭⲱⲟⲩ:ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲱ ⲙⲡⲟⲩⲏⲣⲡ : ϫⲉ ⲟⲩⲏⲓ ⲁⲓⲉⲙⲓ ϫⲉⲟⲩⲙⲏϣ ⲙⲙⲉⲧⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲧⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲥⲉϫⲟⲣϫ ⲛϫⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛⲛⲟⲃⲓ: Ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛ ⲉϩⲱⲙⲓ ⲉϫⲉⲛ ⲟⲩⲑⲙⲏⲓ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϭⲓ ⲛϩⲁⲛϣⲉⲃⲓⲱ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲣⲓⲕⲓ ⲛϩⲁⲛϩⲏⲕⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲩⲗⲏ Ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁⲕⲁϯ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉϥⲉⲭⲁⲣⲟϥ : ϫⲉ ⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ⲉϥϩⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲕⲱϯ ⲛⲥⲁ ⲡⲓⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ: ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲁⲛ: ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲱⲛϧ. | أطلبوا الرب فتحيوا. لئلا يتقد بيت يوسف كنار فيحترق وليس من يطفئ من بيت إسرائيل. الرب يصنع حكماً فى العلى. ووضع العدل على الأرض. هو الذى خلق كل الأشياء وينقلها الذى يحول الظل صباحاً ويغشى النهار بالليل. الذى يدعو مياه البحر فيفيضها على وجه الرض كلها الرب الاله الضابط الكل هو أسمه. المنزل الأنحطام على القوة ويأتى بالدمار على الموضع الحصين. لقد أبغضوا الموبخ فى الأبواب ونجسوا الكلام الطاهر. من أجل ذلك هذا ما يقول الرب. بما أنكم ضربتم المساكين على رؤسهم. أخذتم منهم هدايا فاخرة. شيدتم بيوتا حسنة ولا تسكنون فيها. وغرستم كروما مختارة ولا تشربون من خمرها. فأنى عالم بنفاقكم الكثير وخطاياكم المتجددة. تدوسون البار وتأخذون الرشوة وتصدون البائسين من الأبواب. لذلك يسكت العاقل فى ذلك الزمان لأنه زمان ردئ. فاطلبوا الخير لا الشر لتحيوا. | |
Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen. | Ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين. | |
The Pascha Praise | |||
Priest | |||
Lord have mercy upon us. | Ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ. | يا رب ارحمنا. | |
Alleluia, in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit, one God. Amen. | Ⲁ̀ⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ̀: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | الليلويا، باسم الآب والإبن والروح القدس إله واحد. آمين. | |
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, Both now and ever and unto age of ages. Amen. | Ⲇⲟⲝⲁ Ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲕⲉ Ⲩ̀ⲓⲱ̀ ⲕⲉ ⲁ̀ⲅⲓⲱ̀ Ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓ: ⲕⲉ ⲛⲩⲛ ⲕⲉ ⲁ̀ⲓ̀ ⲕⲉ ⲓⲥ ⲧⲟⲩⲥ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲁⲥ ⲧⲱⲛ ⲉ̀ⲱ̀ⲛⲱⲛ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | المجد للآب والابن والروح القدس الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. | |
Make us worthy to pray thankfully: | Ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ: | إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: | |
Congregation | |||
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen. | Ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩ: ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين. | |
Priest | |||
The doxology of the eleventh hour of the Eve of Tuesday of the Holy Pascha week may its blessings be with us. Amen. | تسبحة الساعة الحادية عشر من ليلة الثلاثاء من البصخة المقدسة بركاتها علينا. آمين. | ||
Congregation | |||
Lord have mercy. | Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ. | يا رب ارحم. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. Emmanuel our God and our King. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ: Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲗ ⲟⲉⲛⲟⲩⲣⲟ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. عمانوئيل إلهنا وملكنا. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. O my Lord Jesus Christ. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ: Ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. يا ربى يسوع المسيح. | |
Thine is the power, the glory, the blessing, and the majesty, forever. Amen. | Ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲙⲁϩⲓ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | لك القوة والمجد والبركة والعزة إلى الأبد. آمين. | |
Priest | |||
Make us worthy to pray thankfully: | Ⲁⲣⲓⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲉⲙⲡ̀ϣⲁ ⲛ̀ϫⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ: | إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: | |
Congregation | |||
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. For Thine is the Kingdom, the power and the glory forever. Amen. | Ϫⲉ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀: ⲙⲁⲣⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ: ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩ: ⲡⲉⲛⲱⲓⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ⲣⲁⲥϯ ⲙⲏⲓϥ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲁ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉⲣⲟⲛ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲏϯ ϩⲱⲛ ⲛ̀ⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛ̀ⲧⲁⲛ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ: ϧⲉⲛ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ: ϫⲉ ⲑⲱⲕ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ: ⲛⲉⲙ ϯϫⲟⲙ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲱ̀ⲟⲩ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | أبانا الذي فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضاً للمذنبين إلينا. ولا تُدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين. | |
The Holy Gospel | |||
Reader | |||
A psalm of David. | Ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲧⲱ Ⲇⲁⲩⲓⲇ. | من مزامير داود النبي. | |
Psalm 121:4 | Ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲣ̅ⲕ̅ⲁ̅: ⲇ̅ | المزمور ١٢١ : ٤ | |
For thither the tribes went up, the tribes of the Lord, as a testimony for Israel, to give thanks unto the name of the Lord. Alleluia. | Ⲉ̀ⲧⲁⲩϣⲉⲛⲱⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ⲉ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲫⲩⲗⲏ: ⲛⲓⲫⲩⲗⲏ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲉⲩⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲙ̀ⲡ̀Ⲓⲥⲣⲁⲏⲗ: ⲉⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ: ⲁ̀ⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ̀. | لأنه هناك صعدت القبائل. قبائل الرب شهادة لأسرائيل. يعترفون لأسم الرب. هلليويا. | |
Reader | |||
We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel. | Ⲕⲉ ⲩⲡⲉⲣⲧⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲝⲓⲱ ⲑⲏⲛⲉ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: ⲧⲏⲥ ⲁⲕⲣⲟ ⲁ̀ⲥⲉⲱⲥ ⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ: ⲕⲩⲣⲓⲟⲛ ⲕⲉ ⲧⲟⲛ ⲑⲉⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲱⲛ: ⲓ̀ⲕⲉⲧⲉⲩⲥⲱⲙⲉⲛ ⲥⲟⲫⲓⲁ̀ ⲟⲣⲑⲓ ⲁⲕⲟⲩⲥⲱⲙⲉⲛ ⲧⲟⲩ ⲁ̀ⲅⲓⲟⲩ ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲩ. | من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس. | |
O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint Mark the evangelist, may his blessings be with us. Amen. | Ⲟⲩⲁ̀ⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲓⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲕⲁⲧⲁ Ⲙⲁⲣⲕⲟⲛ ⲁⲅⲓⲟⲩ. | اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا مرقس البشير، بركاته علينا. آمين. | |
Mark 13:32-14:2 | Ⲕⲉⲫ ⲓ̅ⲅ̅ : ⲗ̅ⲃ̅ ϣ̅ⲃ̅ⲗ̅ ⲛⲉⲙ Ⲕⲉⲫ ⲓ̅ⲇ̅: ⲁ̅ ⲛⲉⲙ ⲃ̅ | مرقس ١٣ : ٣٢ -٣٧، ١٤ : ١، ٢ | |
But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father. Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning: Lest coming suddenly he find you sleeping. And what I say unto you I say unto all, Watch. After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. | Ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲧⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉⲙ ϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲉⲙⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲏⲉⲧϧⲉⲛ ⲧⲫⲉ^ⲟⲩⲇⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲉⲃⲏⲗ ⲉ ⲫⲓⲱⲧ: Ϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲣⲱⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲓⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲉ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛ ⲥⲱⲟⲩⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ϫⲉ ⲑⲛⲁⲩ ⲡⲉ ⲡⲓⲥⲏⲟⲩ: Ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲉⲡϣⲉⲙⲙⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲁϥⲭⲱ ⲙⲡⲉϥⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯ ⲛⲛⲉϥⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲙⲡⲓⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲙⲡⲉϥϩⲱⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉⲧⲟⲧϥ ⲙⲡⲓⲙⲛⲟⲩⲧ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϥⲣⲱⲓⲥ Ⲣⲱⲓⲥ ⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ϫⲉ ⲁⲣⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲙⲡⲓⲏⲓ ⲛⲏⲟⲩ ⲛⲑⲛⲁⲩ ⲓⲉ ϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓ ⲓⲉ ⲧⲫⲁϣⲓ ⲙⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲓⲉ ⲉⲣⲉ ⲡⲓⲁⲗⲉⲕⲧⲱⲣ ⲙⲟⲩϯ ⲓⲉ ϩⲁⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲓ: Ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛⲧⲉϥⲓ :ⲛⲟⲩϩⲟϯ ϧⲉⲛⲟⲩϩⲟϯ ⲛⲧⲉϥϫⲉⲙ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲕⲟⲧ: Ⲡⲉϯϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲣⲱⲓⲥ Ⲛⲉ ⲡⲓⲠⲁⲥⲭⲁ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲧϣⲉⲙⲏⲣ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲉϩⲟⲟⲩ ⲥⲛⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲕⲱϯ ⲡⲉ ⲛϫⲉ ⲛⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲁϧ ϫⲉ ⲡⲱⲥ ⲛⲧⲟⲩⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲣⲟϥ ⲛⲧⲟⲩ ϧⲟⲑⲃⲉϥ: Ⲛⲁⲩϫⲱ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟⲥ ⲡⲉ ϫⲉ ⲙⲡⲉⲛⲑⲣⲉⲛⲁⲓⲥ ϧⲉⲛ ⲡϣⲁⲓ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲧⲉ ⲟⲩϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ : Ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉⲑ̅ⲩ̅. | فأما ذلك اليوم وتلك الساعة فلا يعلمهما أحد ولا الملائكة الذين فى السماء ولا الأبن الا الأب. أنظروا وأسهروا وصلوا لأنكم لا تعلمون متى يكون الزمان. كمثل أنسان مسافر فترك بيته وأعطى عبيده السلطان كل واحد فى عمله وأوصى البواب بالسهر.فأسهروا إذا لأنكم لا تعلمون متى يأتى رب البيت. أفى المساء. أم فى نصف الليل. أم عند صياح الديك. أم فى الصباح. لئلا يأتى بغته فيجدكم نياماً. وما أقوله لكم أقوله للجميع أسهروا. وكان الفصح والفطير بعد يومين وكان رؤساء الكهنة والكتبة يطلبون كيف يمسكونه بمكر ليقتلوه ولكنهم قالوا لا نفعل هذا فى العيد لئلا يكون شغب فى الشعب. | |
Bow down before the Holy Gospel. | Ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ. | اسجدوا للإنجيل المقدس. | |
Congregation | |||
Glory be to God forever. | Ⲇⲟⲝⲁ ⲥⲓ Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀. | والمجد لله دائماً. | |
Exposition | |||
The priest and the congregation say | |||
In the name of the Trinity, one in essence, the Father and the Son, and the Holy Spirit | Ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲛ̀ϯⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ: ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ: Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ. | بإسم الثالوث المساوى. الآب والإبن والروح القدس. | |
Hail thee O Mary, the pure dove, who has born for us, God the Logos. | Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ̀: ϯϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲛ: ⲙ̀Ⲫϯ ⲡⲓⲗⲟⲅⲟⲥ. | السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التى ولدت لنا الله الكلمة. | |
Priest | |||
The exposition of the Eleventh hour of the eve of Tuesday of the Holy Pascha, may its blessings be us. Amen. | طرح الساعة الحادية عشر من ليلة الثلاثاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Reader | |||
When the time comes, do not be asleep when He makes His surprise visit. Be alert and guard yourselves from getting caught in the hidden traps. You alone, the Omniscient God, has the knowledge of everything before it’s being: the epochs, the years, the times, and the past generation. Listen to our Savior – who with His divine mouth – proclaims: “But of that day and that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father knows it.” Keep awake at all times because you do not know when it shall be. Lest he makes a surprise visit and finds you asleep. Be careful and safeguard against hidden traps. | أنت وحدك آيها المدبر العالم بسائر الأشياء قبل كون جميعها، والأزمنة والسنين وكل الأوقات والأجيال الماضية أنت العالم بها. أسمعوا مخلصنا يقول علانية بفمه الإلهى هكذا قائلاً : من أجل ذلك اليوم وتلك الساعة التى يأتى فيها أبن الأنسان. أنه ليس أحد من سائر البشر ولا الملائكة يعلمهما والأبن أيضاً لا يعلمهما الآب فقط العارف بكل شئ. فأسهروا كل حين وصلوا فأنكم لستم تعلمون متى يكون الوقت. لئلا يأتى بغته فيجدكم نياماً. فاحترزوا وأحفظوا ذواتكم لكى تخلصوا من الفخاخ المنصوبة. | ||
The priest and the congregation say | |||
Christ our Savior, has come and has borne suffering, that through His passion, He may save us. | Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥϣⲉⲡⲙ̀ⲕⲁϩ: ϩⲓⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥ ⲙ̀ⲕⲁⲩϩ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ. | المسيح مخلصنا جاء وتألم عنا لكى بآلامه يخلصنا. | |
Let us glorify Him, and exalt His Name, for He has done us mercy, according to His great mercy. | Ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲁϥ: ⲧⲉⲛϭⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲣⲁⲛ: ϫⲉ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ. | فلنمجده ونرفع إسمه لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته. | |