The Second Supplication | |||
The priest says the following supplications and the congregation would reply after every phrase saying “Lord have mercy.” The priest holds the corporals in both of his hands as it was before and says | |||
Healing to the sick; rest to the needy. | Ⲟⲩⲟⲩϫⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϣⲱⲛⲓ: ⲟⲩⲙ̀ⲧⲟⲛ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϣⲁⲧ. | شفاء للمرضى. راحة للمعوزين. | |
Release to those in captivity; acceptance to the orphans. | Ⲟⲩⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉ ⲝⲟⲣⲓⲥⲧⲓⲁ̀: ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲉϥϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ⲛⲓⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ. | إطلاقا للذين فى السبى. قبولاً للأيتام. | |
Help to the widows; those who are distressed, satisfy with good things. | Ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲉϥϯⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲭⲏⲣⲁ: ⲛⲏⲉⲧϩⲉϫϩⲱϫ ⲣⲱϣⲓ ⲉ̀ⲣⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ. | مساعدة للأرامل. المتضايقين أكفهم بالخيرات. | |
The fallen do Thou raise; the upright, confirm. | Ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩϩⲉⲓ ⲙⲁⲧⲁϩⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲣⲁⲧⲟⲩ: ⲛⲏⲉⲧⲟ̀ϩⲓ ⲉ̀ⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲱⲟⲩ. | الساقطين أقمهم. القيام ثبتهم. | |
Those who have fallen asleep, remember them; those who are in confession, accept unto Thee their prayers. | Ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲉⲛⲕⲟⲧ ⲁ̀ⲣⲓⲡⲟⲩⲙⲉⲩⲓ̀: ⲛⲏⲉⲧ ϧⲉⲛ ϯⲟ̀ⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ̀ ϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲧⲱⲃϩ. | الراقدين أذكرهم. المعترفين إقبل إليك طلباتهم. | |
The sinners who have repented, count them with Thy faithful; Thy faithful, count with Thy martyrs. | Ⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲧⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲧⲁⲛⲓⲟⲛ ⲟ̀ⲡⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛⲉⲕⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲟ̀ⲡⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ. | الخطاة الذين تابوا عدهم مع مؤمنيك. مؤمنيك عدهم مع شهدائك. | |
Those who are in this place, make them conformable to Thine angels. | Ⲛⲏⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲁⲓⲙⲁ ⲁ̀ⲣⲓⲧⲟⲩ ⲉⲩⲧⲉⲛⲑⲱⲛⲧ ⲉ̀ⲛⲉⲕⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ. | الذين ههنا إجعلهم متشبهين بملائكتك. | |
And we, also, who have been called by Thy grace into Thy service, while unworthy, accept us unto Thee. | Ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ϩⲱⲛ ϧⲁ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲑⲁϩⲙⲟⲩ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲕϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲧⲉⲕⲇⲓⲁ̀ⲕⲟⲛⲓⲁ̀ ⲉⲛⲟⲓ ⲛ̀ⲁⲧⲙ̀ⲡ̀ϣⲁ ϣⲟⲡⲧⲉⲛ ⲉ̀ⲣⲟⲕ. | ونحن أيضاً المدعوين بنعمتك إلى خدمتك ونحن غير مستحقين إقبلنا إليك. | |
Congregation | |||
Lord have mercy. Lord have mercy. Lord have mercy. | Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ: Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ: Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ. | يا رب إرحم. يا رب إرحم. يا رب إرحم. |