Prayer for Mercy | |||
Priest | |||
And the readers, the chanters, the exorcists, the monks, the virgins, the widows, the orphans, the ascetics and the laity; and all the fullness of Thine holy Church, O God of the faithful. | Ⲛⲓⲁ̀ⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲧⲏⲥ: ⲛⲓⲯⲁⲗⲧⲏⲥ: ⲛⲓⲉⲝⲟⲣⲅⲓⲥⲧⲏⲥ: ⲛⲓⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ: ⲛⲓⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲛⲓⲭⲏⲣⲁ: ⲛⲓⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ: ⲛⲓⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲏⲥ: ⲛⲓⲗⲁⲓ̀ⲕⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲫ̀ⲙⲟϩ ⲧⲏⲣϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲉⲕⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ̀ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ Ⲫϯ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ. | والأغنسطسين والمرتلين والقارئين والرهبان والعذارى والأرامل والأيتام والنساك والعلمانيين. وعن كل امتلاء بيعتك المقدسة يا إله المؤمنين. | |
Congregation | |||
Lord have mercy. | Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ. | يارب ارحم. | |
Priest | |||
Remember, O Lord, those who reigned in righteousness, and those who are now kings. | Ⲁⲣⲓⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ̀ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲉⲣⲟⲩⲣⲟ ϧⲉⲛ ϯⲙⲉⲧⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲧⲟⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲣⲟ. | أذكر يا رب الذين تملكوا فى التقوى والذين هم الآن ملوك. | |
Deacon | |||
Pray for our Christ-loving kings. | Ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲧⲱⲛ ⲫⲓⲗⲟⲭⲣⲓⲥⲧⲱⲛ ⲏ̀ⲙⲱⲛ ⲃⲁⲥⲓⲗⲉⲱⲛ. | صلوا من أجل ملوكنا محبى المسيح. | |
Congregation | |||
Lord have mercy. | Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ. | يارب ارحم. | |
Priest | |||
Remember, O Lord, our brethren, the Orthodox believers who are in the palace, and all the soldiers. | Ⲁⲣⲓⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ̀ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲛⲉⲛⲥ̀ⲛⲏⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛ̀ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ: ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲡⲁⲗⲁⲧⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ ⲧⲏⲣϥ. | أذكر يا رب إخوتنا المؤمنين الأرثوذكسيين الذين فى البلاط وجميع العسكر. | |
Deacon | |||
Pray for those of our brethren, the orthodox believers who are in the palace, and for all the soldiers. | Ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲧⲱⲛ ⲉⲛ ⲧⲱ ⲡⲁⲗⲁⲧⲓⲱ̀ ⲁ̀ⲇⲉⲗⲫⲱⲛ ⲡⲓⲥⲧⲱⲛ: ⲕⲉ ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲱⲛ ⲕⲉ ⲡⲁⲛⲧⲱⲛ ⲧⲱⲛ ⲥⲧⲣⲁⲧⲟⲡⲉⲧⲱⲛ. | صلوا من أجل الذين فى البلاط من الاخوة المؤمنين الأرثوذكسيين وسائر الأجناد. | |
Congregation | |||
Lord have mercy. | Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ. | يارب ارحم. | |
Priest | |||
Remember, O Lord, those who have brought unto Thee these gifts, those on whose behalf they have been brought, and those by whom they have been brought. Give them all the reward which is from the heavens. | Ⲁⲣⲓⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ̀ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲓ̀ⲛⲓ ⲛⲁⲕ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲛ̀ⲛⲁⲓⲇⲱⲣⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲉ̀ⲛⲟⲩ ⲉ̀ϫⲱⲟⲩ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉ̀ⲧⲁⲩⲉ̀ⲛⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ: ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲃⲉⲭⲉ ⲡⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀. | أذكر يارب الذين قدموا لك هذه القرابين والذين قدمت عنهم والذين قدمت بواسطتهم. اعطهم كلهم الأجر السمائى. | |
Deacon | |||
Pray for these holy and precious gifts, our sacrifices, and those who have brought them. | Ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲧⲱⲛ ⲁ̀ⲅⲓⲱⲛ ⲧⲓⲙⲓⲱⲛ ⲇⲱⲣⲱⲛ ⲧⲟⲩⲧⲱⲛ: ⲕⲉ ⲑⲩⲥⲓⲱⲛ ⲏ̀ⲙⲱⲛ ⲕⲉ ⲡ̀ⲣⲟⲥⲫⲉⲣⲟⲛⲧⲱⲛ. | صلوا من أجل هذه القرابين المقدسة الكريمة وضحايانا والذين قدموها. | |
Congregation | |||
Lord have mercy. | Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ. | يارب ارحم. | |
Priest | |||
Remember, O Lord, those who inhabit the mountains and the caves, and our brethren who are in captivity. | Ⲁⲣⲓⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ̀ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲛⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥ̀ⲡⲏⲗⲉⲟⲛ: ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲛ ⲥ̀ⲛⲏⲟⲩ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ̀. | أذكر يا رب الساكنين فى الجبال والمغاير. وإخوتنا الذين فى السبى. | |
Deacon | |||
Pray for the captives. | Ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ ⲩ̀ⲡⲉⲣ ⲧⲱⲛ ⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲱⲛ. | صلوا من أجل المسبيين. | |
Congregation | |||
Lord have mercy. | Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ. | يارب ارحم. | |
Priest | |||
Grant them a peaceful return to their home. | Ⲁⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲁⲛϫⲓⲛⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛ̀ϩⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲛⲏⲉ̀ⲧⲉ ⲛⲟⲩⲟⲩ. | أنعم عليهم بسلامة العودة إلى منازلهم. | |
Deacon | |||
Worship God in fear. | Ⲕⲗⲓⲛⲁⲧⲉ Ⲑⲉⲱ̀ ⲙⲉⲧⲁ ⲫⲟⲃⲟⲩ. | إسجدوا لله بخوف. | |
Or the deacon says | |||
Worship the Lamb, the Logos of God. | Ⲟⲩⲱϣⲧ ⲙ̀ⲡⲓϩⲓⲏⲃ ⲛ̀ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫϯ. | إسجدوا للحمل كلمة لله. | |
The congregation bows down to the Lord. The priest bows down and says inaudibly | |||
Remember, O Lord, my own weakness and forgive me my many sins. | Ⲁⲣⲓⲫ̀ⲙⲉⲩⲓ̀ Ⲡ̀ⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲁⲙⲉⲧⲉ̀ⲃⲓⲏⲛ ϩⲱ: ⲟⲩⲟϩ ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ⲛⲁⲛⲟⲃⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ. | أذكر يا رب ضعفى أنا أيضاً وأغفر لى جميع خطاياى. | |
And where transgression has abounded, let Thy grace be multiplied in abundance. | Ⲟⲩⲟϩ ⲫ̀ⲙⲁ ⲉ̀ⲧⲁ ϯⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ̀ ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ: ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲉⲕϩ̀ⲙⲟⲧ ⲉⲣϩⲟⲩⲟ̀ ⲁ̀ϣⲁⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩ. | وحيث كثر الإثم فلتكثر هناك نعمتك. | |
Because of my own sins and the abominations of my heart, deprive not Thy people of the grace of Thine Holy Spirit. | Ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲁⲛⲟⲃⲓ ⲛⲟⲩⲓ̀ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲱϥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲣϥⲉϫ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲡⲉⲕⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ. | ومن أجل خطاياى خاصة ونجاسات قلبى لا تمنع شعبك نعمة روحك القدوس. | |
The congregation says three times | |||
Have mercy on us O God, our Savior. | Ⲉⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ ⲟ̀ Ⲑⲉⲟⲥ ⲟ̀ ⲥⲱⲧⲏⲣ ⲏ̀ⲙⲱⲛ. | إرحمنا يا الله مخلصنا. | |
Or the congregation says | |||
Have mercy on us. Have mercy on us. Have mercy on us, O God, the Pantocrator. | Ⲉⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: ⲉⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: ⲉⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ ⲟ̀ Ⲑⲉⲟⲥ ⲟ̀ Ⲡⲁⲧⲏⲣ ⲟ̀ Ⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲟⲣ. | إرحمنا. إرحمنا. إرحمنا يا الله الآب ضابط الكل. | |
Have mercy on us. Have mercy on us. Have mercy on us, O God, our Savior. | Ⲉⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: ⲉⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: ⲉⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ ⲟ̀ Ⲑⲉⲟⲥ ⲟ̀ ⲥⲱⲧⲏⲣ ⲏ̀ⲙⲱⲛ. | إرحمنا. إرحمنا. إرحمنا يا الله مخلصنا. | |
Have mercy on us. Have mercy on us. Have mercy on us, O God, and Have mercy. Lord have mercy. | Ⲉⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: ⲉⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: ⲉⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ: ⲕⲉ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ. | إرحمنا. إرحمنا. إرحمنا يا الله ثم إرحمنا. يا رب إرحم. | |
The priest wraps his right hand with a corporal, points towards the congregation without signing and says | |||
For Thy people and Thy church. | Ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲕⲉⲕⲕ̀ⲗⲏⲥⲓⲁ̀ | لأن شعبك وبيعتك. | |
The priest looks back towards the east and continues | |||
Ask Thee, and through Thee the Father, with Thee, saying: | Ⲥⲉϯϩⲟ ⲉ̀ⲣⲟⲕ: ⲟⲩⲟϩ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧⲕ ⲉ̀Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙⲁⲕ: ⲉⲩϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ. | يطلبون إليك. وبك إلى الآب معك. قائلين. | |
The priest says three times | |||
Have mercy on us O God, our Savior. | Ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ Ⲫϯ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ. | إرحمنا يا الله مخلصنا. | |
The congregation replies three times | |||
Have mercy on us O God, our Savior. | Ⲉⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ ⲏ̀ⲙⲁⲥ ⲟ̀ Ⲑⲉⲟⲥ ⲟ̀ ⲥⲱⲧⲏⲣ ⲏ̀ⲙⲱⲛ. | إرحمنا يا الله مخلصنا. | |
Or the congregation says | |||
Have mercy on us. Have mercy on us. Have mercy on us, O God, the Pantocrator. | Ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ: ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ: ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ Ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲟⲣ. | إرحمنا. إرحمنا. إرحمنا يا الله الآب ضابط الكل. | |
Have mercy on us. Have mercy on us. Have mercy on us, O God, our Savior. | Ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ: ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ: ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ. | إرحمنا. إرحمنا. إرحمنا يا الله مخلصنا. | |
Have mercy on us. Have mercy on us. Have mercy on us, O God, and Have mercy. Lord have mercy. | Ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ: ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ: ϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ: Ⲕⲩⲣⲓⲉ̀ ⲉ̀ⲗⲉⲏ̀ⲥⲟⲛ. | إرحمنا. إرحمنا. إرحمنا يا الله ثم إرحمنا. يا رب إرحم. | |
Priest | |||
Grant Thy people the unity of the heart. Give tranquillity to the world, and good temper to the air. | Ⲁⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛ̀ϯⲙⲉⲧϩⲏⲧ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ: ⲙⲟⲓ ⲛ̀ⲟⲩⲥⲉⲙⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ⲟⲩⲑⲱⲧ ⲉ̀ⲛⲁⲛⲉϥ ⲙ̀ⲡⲓⲁ̀ⲏⲣ. | أنعم على شعبك بوحدانية القلب. أعط طمأنينة للعالم. ومزجاً حسناً للهواء. |