Introduction of the Prayer of Incense | |||
The priest kisses the step of the sanctuary with his hand, steps up to it with his right foot. It must be remembered to have the eastern lantern lit along with a candle on each side of the north and the south sides of the altar. The priest bows his head on the altar and kisses it. Then he holds the censer in left hand, or the deacon would hold it for him, and takes incense box in his right hand. The priest looks towards the other priests, bows his head before them and says | |||
Bless. | Ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲧⲉ. | باركوا. | |
Or, for a single assisting priest, he says | |||
Bless. | Ⲉⲩⲗⲟⲅⲏⲥⲟⲛ. | بارك. | |
The other priests says | |||
Bless you. | Ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲉⲩⲗⲟⲅⲏⲥⲟⲛ. | أنت بارك. | |
Then the priest looks back towards the east, puts down the incense box on the altar, puts his finger on the box and says | |||
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, one God. | Ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛ̀ⲟⲩⲱⲧ. | بإسم الآب والإبن والروح القدس إله واحد. | |
Then he signs the box with the sign of the cross, adds one scoop of incense and says | |||
Blessed be God the Father and Pantocrator. Amen. | Ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ Ⲫϯ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | مبارك الله الآب ضابط الكل. آمين. | |
Then he signs the box a second time, adds a second scoop of incense and says | |||
Blessed be His only-begotten Son Jesus Christ our God. Amen. | Ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲉϥⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛ̀Ϣⲏⲣⲓ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲡⲉⲛⲟ̅ⲥ̅: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | مبارك إبنه الوحيد يسوع المسيح ربنا. آمين. | |
If there are any other priests, they should make the second signing and addition of the scoop of incense instead of the priest. Then the priest signs the box a third time, adds a third scoop of incense and says | |||
Blessed be the Holy Spirit the comforter. Amen. | Ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | مبارك الروح القدس المعزى. آمين. | |
The priest adds two more scoops of incense without signing the box for a total of five scoops and says | |||
Glory and honour, honour and glory to the Holy Trinity the Father, the Son and the Holy Spirit. | Ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲁⲓⲟ̀: ⲟⲩⲧⲁⲓⲟ̀ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ: ⲛ̀ϯⲡⲁⲛⲁ̀ⲅⲓⲁ̀ ⲧ̀ⲣⲓⲁⲥ: Ⲫ̀ⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ. | مجدا وكرامة. كرامة ومجدا للثالوث المقدس الآب والإبن والروح القدس. | |
Now, and all times, and unto the age of all ages. Amen. | Ϯⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲛⲉϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲁ̀ⲙⲏⲛ. | الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. | |
In every time the priest adds a scoop of incense, the deacon says “Amen” |