Praxis Response | |||
Hail to the great between the Patriarchs, our righteous father Papa Abba (Tawadros), whose holy teachings have enlightened our minds. | Xere pini]; ``mpatriarxhc> peniwt e/q/u/ papa abba (Qe`odoroc)> vheta nef`cbwou`i e/q/u/> `erouwini `mpennouc. | السلام للعظيم في البطاركة أبينا القديس البابا أنبا (تواضروس) الذي بتعاليمه المقدسة أنار عقولنا. | |
May you live for years, O one with the sweet tongue. May you live for years, O one with the golden tongue. O successor of Saint Mark the Apostle, Pope Abba (Tawadros), the high priest. | }a nirompi w pilac `nte picqoinoufi> ]a nirompi `nnoub> w pidiadoxoc `mpi`agioc Markoc piapoctoloc> abba (Qe`odoroc) piarxiereuc. | إلي منتهي الأعوام يا لسان العطر، إلي منتهي الأعوام يا لسان الذهب. يا خليفة القديس مرقس الرسول بابا أنبا (تواضروس) رئيس الكهنة. | |
The love of God the Father, and the grace of His only begotten Son, our Lord, God and Savior Jesus Christ. And the communion and gift of the Holy Spirit. Be with our most holy righteous father, Pope Abba (...). | ~H`agaph tou Qeou patroc> ke `hxarictou monogenouc> `uou Kuriou de ke Qeou ke Cwthroc `hmwn> Ihcou ~Xrictou. Ke `h koinwni`ake `hdwre`a tou `agiou `pneumatoc> `i `hmetatou `agiwtatou ke makari`wtatou> patroc `hmwn papa abba (...). | محبة الله الأب ونعمة الإبن الوحيد ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح. وشركة وعطية الروح القدس تكون مع الأقدس الطوباوي أبينا البابا أنبا (...). | |
Pope and Patriarch of the great city of Alexandria. And all the land of Egypt, and the city of our God, Jerusalem, and the five western cities, and Libya, and Nubia, and Ethiopia, and Africa. | Papa ke patriarxou thc megalopolewc Ale[an`driac> nem `txwra thrc `nXhmi nem `tpolic `mPennou; Ieroucalhm nem ;`tiou `mbaki `mpement> nem :lubi`a nem Noubi`a nem Ni`eqau] nem Africi`a. | بابا وبطريرك المدينة العظمي الإسكندرية، وكل كورة مصر، ومدينة إلهنا أورشليم، والخمس مدن الغربية وليبيا والنوبة والحبشة وأفريقيا. | |
If a Bishop is present: | |||
And the blessed Saint, the most honorable, our father Abba (...) our Orthodox Bishop of this city and its surroundings. | Ke tou `agiouc ke makariou `edecimwtatou tou patroc `hmwn abba (...) orqodo[ou `hmwn `epickopou thc> polewc tauthc ke twn `oriwnauthc. | والقديس المغبوط الكلي الإكرام أبينا أنبا (...) أسقفنا الأرثوذكسي الذي لهذه المدينة وتخومها. | |
May the clergy and all the people be safe in the Lord. Amen. So it shall be. | Mare pi`klhroc> nem pilaoc thrf> oujai 'en ~Po/c/> je `amhn ec`e]wpi. | فليكن الإكليروس وكل الشعب معارفين الرب. آمين يكون. |