The Lent and Feast of Nineveh | |||
The Hymn of the Intercessions | |||
Through the intercessions, of the preacher of the Ninevites, Jonah the prophet, O Lord grant us the forgiveness of our sins. | |iten nieuxh `nte piref\iwi]> `nte niremNineu`h Iwnac pi`provhthc> ~Psoic `ari`\mot nan `mpixw `ebol `nte nennobi. | بصلوات كاروز أهل نينوى يونان النبى، يا رب أنعم علينا بمغفرة خطايانا. | |
Gospel Response (Monday Matins) | |||
But deal with us, O our Master, like the people of Nineveh, who has repented, and whose sins were forgiven. | Alla Pasoic `ariou`i neman> `m`vrh; `nniremNineu`h> nai `etauermet `anoin> akxa nounobi nwou `ebol. | بل إصنع معنا يا سيدى مثل أهل نينوى الذين تابوا فغُفرت لهم خطاياهم. | |
Gospel Response (Monday Liturgy) | |||
You, who kept Jonah in the belly of the whale when he was thrown in the depth of the sea, keep us by your power. | ~W vh`etaf `are\ `eIwnac> `e`fxh 'en `qneji `mpikhtoc> `etau\etf `e`p]wk `m`viom> `are\ `eron kata tekjom. | يا الذي حفظ يونان فى بطن الحوت لما ألقي فى عمق البحر. إحفظنا بقوتك. | |
Gospel Response (Tuesday Matins) | |||
Grant me O Lord repentance, that I may repent, before death closes my mouth, in the gates of Hades. | Moinhi ~Psoic `noumet`anoi`a> `e`pjintaermatanoin> `mpate `vmou ma`]qam `nrwi> 'en nipulh `nte `amen;. | أعطني يا رب توبة لكي أتوب قبل أن يغلق الموت فى أبواب الجحيم. | |
Gospel Response (Tuesday Liturgy) | |||
But rather absolve and remit, my many iniquities, as a good One and Lover of man, have mercy upon us according to Your great mercy. | Alla bwl `ebol> xw nhi `ebol> `nnapara`ptwma eto]> \wc `agaqoc ouo\ `mmairwmi> nai nan kata pekni]; `nnai. | لكن حل وإغفر لى زلاتى الكثيرة كصالح ومحب البشر إرحمنا كعظيم رحمتك. | |
Gospel Response (Wednesday Matins) | |||
Come unto Me, O blessed of My Father, and inherit the Life, that endures forever | Je `amwini \aroi> nhet`cmarwout `nte Paiwt> `ari`klhronomin `mpiwn'> eqmhn `ebol ]a `ene\. | تعالوا إلىّ يا مباركي أبى. رثوا الحياة الدائمة إلى الأبد. | |
Gospel Response (Wednesday Liturgy) | |||
He blessed the seven loaves, and filled the four thousand men, and seven baskets were filled, of their leftover. | Pi]a]f `nwik af`cmou `erwou> `ftou `n]o `nrwmi af`tciwou> ]a]f `mbir `aumo\ `mmwou> 'en nilak\ `etauer\ou`o `erwou. | السبع خبزات باركها وأشبع أربعة ألاف رجل وسبع قفف ملأها مما منهم. | |
Aspasmos Adam | |||
For You desire not the death of the sinner, but rather that he returns and that his soul may live. | Je `xouw] `m`vmou an `mpirefernobi> `m`vrh; `nteftacqof> `ntec`wn' `nje tefyuxh. | لانك لا تشاء موت الخاطئ مثل أن يرجع وتحيا نفسه. | |
Restore us O God to Your salvation, and deal with us according to Your goodness. | Matacqon V;> `e'oun `epekoujai> `ariou`i neman> kata tekmet`agaqoc . | ردنا يا الله إلى خلاصك وإصنع معنا كصلاحك. | |
Conlusion of the Liturgy during the Lent of Nineveh | |||
For the Body and Blood of the only Begotten God, of which we have partaken, we give thanks. | Cwmatoc ke `ematoc monogenhc Qeou> met `alabontec autw euxaricthcwmen. | جسد ودم الإله الوحيد اللذان تناولنا منهما فلنشكره. | |
Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit. | Do[a patri ke ~Ui`w ke `agi`w ~Pneumati. | المجد للآب والإبن والروح القدس. | |
For the Body and Blood of the only Begotten God, of which we have partaken, we give thanks. | Cwmatoc ke `ematoc monogenhc Qeou> met `alabontec autw euxaricthcwmen. | جسد ودم الإله الوحيد اللذان تناولنا منهما فلنشكره. | |
Now and forever and unto the ages of ages. Amen. | Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac ton `e`wnwn> `amhn. | الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. | |
This is the body and blood of the Only Begotten God, of which we have partaken. Let us give thanks and praise with the angels and the orders of the highest and the coir of the righteous crying out and saying: “Save us and have mercy on us.” | Vai pe picwma nem pi`cnof `nte pimonogenhc `nnou;> nai `etansi `ebol `n'htou> maren ]ep`\mot `ntotf maren \wc nem niaggeloc nem nitagma `nte `psici nem `pxoroc `nte ni`qmhi eno] `ebol enjw `mmoc> cw; `mmon ouo\ nai nan. | هذا هو جسد ودم الإله الوحيد هذان اللذان تناولنا منهما فلنشكره ولنسبح مع الملائكه وطغمات العلاء وصفوف الأبرار صارخين قائلين: خلصنا وإرحمنا. | |
Lord have mercy. Lord have mercy. Lord bless. Amen. Bless me. Behold, the metanoia: Forgive me. Say the blessing. | Kuri`e `ele`hcon> Kuri`e `ele`hcon> Kuri`e euloghcon> `amhn> `cmou `eroi> `cmou `eroi> ic ;metanoia> xw nhi `ebol jo `mpi`cmou. | يا رب ارحم يا رب ارحم يا رب بارك. آمين. باركوا على ها المطانية إغفروا لى. قل البركة. | |
Gospel Response (Thursday Matins – the Feast of Nineveh) | |||
Matoubon ~P_ `ebol'en pi`xrof> `nte piat]emhr `nnicadokeoc> je `anka; `e nek`]vhri> ouo\ `anna\; `etekmet_. | طهرنا يا رب من المكر الذى لخمير الصدوقيين لأننا فهمنا عجائبك وآمنَّا بربوبيتك. | ||
Gospel Response (Thursday Liturgy – the Feast of Nineveh) | |||
Je Pen_ Ih/c/ Px/c/> maqami`o nak `n`'rhi `n'hten> `nouervei `nte pek`pneuma `eqouab> eu; do[ologi`a nal. | يا ربنا يسوع المسيح إجعل لكَ فينا هيكلاً لروحك القدوس لتمجيدك. |