PREV Wedding of Cana of Galilee NEXT -

Wedding of Cana of Galilee

Touba 13th

Praxis Response

Six jars of water, You changed into genuine wine, with Your great glory, we praise You three times.

Coou `n\udri`a `mmwou> akaitou `nhrp efcwtp> \iten peni]; `n`wou> ten\wc nak ]omt `ncop.

ستة أجران ماء صنعتها خمراً مختاراً بمجدك العظيم. نسبحك ثلاث مرات.

Hymn of the Wedding of Cana of Galilee

O regions of Jericho, the Mount of Olives and Jerusalem, come see this great wonder, that was made in the wedding of Cana of Galilee.

Nixwra throu `nte Ierixw> nem `ptwou `nte nijwit nem Ieroucalhm> `amwini `anau `etaini]; `n`]vhri> qh`etac]wpi 'en `p\op `n~Tkana `nte :galile`a.

يا كل كور إريحا، وجبل الزيتون وأورشليم، تعالوا انظروا هذه الأُعجوبة العظيمة، التي صارت فى عرس قانا الجليل.

Parallex

This is the first miracle, that our good Savior performed, before His Disciples, that they believed in Him to be the Christ.

Vai pe pi\ouit `mmhni> `eta Pencwthr `n`agaqoc> aif `mpe`mqo `nnefmaqhthc> auna\; `erof je Pixrictoc.

هذه هي الأية الأولى، التي صنعها مخلصنا الصالح، أمام تلاميذه، وآمنوا به أنه المسيح.

Jesus of Nazareth, blessed the water and it became wine, no one have seen such wonder, since the times of Adam till today.

Ihcouc Piremnazareq> af`cmou `enimwou afaitou `nhrp> `mpe`\li nau `eou`]vhri ec`oni `nqai> icjen ~Adam ]a `e'oun `mvoou.

يسوع الناصري، بارك المياه فصيرها خمراً، ما نظر أحد أعجوبة مثل هذه، منذ أدام إلى اليوم.

Coou `n\udria `mmwou> ouhrp efcwtp akou`wteb `mmwou> `ebol'en pekni]; `n`wou> 'en `p\op `n`Tkana `nte :galile`a.

Six jars of water, You changed into chosen wine, with Your great glory, in the wedding of Cana of Galilee.

Coou `nhudria `mmwou@ ouyrp efcwtp akou`wteb `mmwou@ `ebolqen peknis] `n`wou@ qen `phop `n`Tkana `nte }galile`a.

ستة أجران ماء، حولتها إلى خمر مختار، من قِبَل مجدك العظيم، فى عرس قانا الجليل.

Jesus Christ the same yesterday, today and forever, in one hypostasis, we worship and glorify Him.

Iycouc Pi`,rictoc `ncaf nem voou@ `n;of `n;of pe nem sa `eneh@ qen ouhupoctacic `nouwt@ tenouwst `mmof ten]`wou naf.

يسوع المسيح هو هو أمس، واليوم وإلى الأبد، بأُقنوم واحد، نسجد له ونمجده.

Intercede on our behalf, O the Lady of us all the Theotokos, Mary the Mother of our Savior, that He may forgive us our sins.

~Ari`precbeuin `e`hryi `ejwn@ `w ten[oic `nnyb tyren };e`otokoc@ Maria `:mau `mPencwtyr@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

إشفعي فينا، يا سيدتنا كلنا السيدة والدة الإله، مريم أُم مخلصنا، ليغفر لنا خطايانا.

Since the day matches the feast of St. Demiana, the following part is said

Pray to the Lord on our behalf, O bride of the Christ, the true saint Demiana, that He may forgive us our sins.

Twb\ `m~P_ `e`\rhi `ejwn> `w ;]elet `nte Px/c/> ;`agi`a `mmhi Dimi`anh> `ntefxa nennobi nan `ebol.

أطلبى من الرب عنا، يا عروس المسيح، القديسة الحقيقية دميانة، ليغفر لنا خطايانا.

Psalm Response

Alleluia, alleluia, Jesus Christ, the Son of God, blessed the water and changed it into wine. Alleluia, alleluia.

~Allhloui`a `allhloui`a> Ih/c/ Px/c/ ~P]hri `mV;> af`cmou `enimwou afaitou `nhrp nhrtp> `allhloui`a `allhloui`a.

هلليلويا هلليلويا. يسوع المسيح إبن الله بارك المياه فصيّرها خمراً مختاراً. هلليلويا هلليلويا.

Gospel Response

Alleluia alleluia, alleluia alleluia.

~Allhloui`a `allhloui`a `allhloui`a `allhloui`a.

هلليلويا هلليلويا هلليلويا هلليلويا.

Jesus Christ, the Son of God, blessed the water and changed it into wine.

Ihcouc Pixrictoc ~P]hri `mV;> af`cmou `enimwou afaitou `nhrp nhrtp.

يسوع المسيح إبن الله بارك المياه فصيّرها خمراً مختاراً.

This is He to Whom the glory is due, with His Good Father and the Holy Spirit, now and forever.

Vai `ere pi`wou er`prepi naf nem pefiwt `n`agaqoc nem pi`pneuma eqouab icjen ;nou nem ]a `ene\.

هذا الذى ينبغى له المجد مع أبيه الصالح والروح القدس من الآن وإلى الأبد.