Vespers of Palm Sunday | |||
Evlogimenos | |||
Blessed is He, Who comes: in the name of the Lord: again in the name of the Lord. | Euloghmenoc> oerxomenoc> en`onomati kuriou> palin en`onomati kuriou . | مبارك الآتى باسم الرب. وأيضاً باسم الرب. | |
Hosanna to the Son of David: again, to the Son of David. | ~Wcanna tw `uiw Dauid> palin tw `uiwDauid. | اوصنا لإبن داود وأيضاً لإبن داود. | |
Hosanna in the highest: again, in the highest. | ~Wcanna enticuyictic> palin enticuyictic. | اوصنا فى الأعالى وأيضاً فى الأعالى. | |
Hosanna, O King of Israel: again, the King of Israel. | ~Wcanna bacilitou Icrahl> palin bacilitou Icrahl. | اوصنا ملك إسرائيل وأيضاً ملك إسرائيل. | |
Let us sing saying: Alleluia. Alleluia. Alleluia. Glory be to our God: again, Glory be to our God. | Teneryalin enjw `mmoc> `allhloui`a> `allhloui`a> `allhloui`a> piwou va Pennou; pe> palin piwou va Pennou; pe . | فلنرتل قائلين: هللويا. هللويا. هللويا. المجد هو لإلهنا وأيضاً المجد هو لإلهنا. | |
Adam Exposition | |||
Ascend to the high mountains O Anunciator of Zion. Raise your voice with strength and preach to Jerusalem. | Ma]enak \ijen outwou etsoci> vhet\i]ennoufi `nCiwn> sici `ntek`cmh 'en oujom> \i]ennoufi `nte Il/h/m/. | إصعد إلي الجبال العالية يا مبشر صهيون. إرفع صوتك بقوة وبشر أورشليم. | |
Tell the cities of Judas “Here is your King coming carrying His pay. Like a shepherd who shepherds his flock and with his hands gathers the lambs. | Ajoc `nnibaki `nte Iouda> je ic petenouro efnhou> `ere pefbexe nemaf> `ere pi\wb `mpef`mqo. | وقل لمدن يهوذا ”هوذا ملكك يأتيك وأجرته معه. مثل الراعي الذي يرعي قطيع غنمه وبذراعه العاليه يجمع الحملان. | |
Arise and decorate your gates for the Son of the God is coming. And with purity and peace He will save you.” Here are all your children coming to Him rejoicing while crying and saying:” Hosanna to the Son of David. “Now when they drew near to Jerusalem, and came to Bethphage, at the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, saying to them: | قومي زيّني ابوابك لانه سيأتي ابن الله. وهو الذي بالطهارة والسلامة ينجيك. هوذا كل بنيك يقبلون اليه بفرح ويصرخون قائلين أوصنا لابن داود. ولما قرب من بيت فاجي عند جبل الزيتون أرسل يسوع اثنين من تلاميذه. وقال: | ||
“Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Loose them and bring them to Me. And if anyone says anything to you, you shall say, The Lord has need of them, and immediately he will send them.” All this was done that it might be fulfilled Which was spoken by the prophet, | “ إمضيا إلي هذه القرية التي امامكما، فتجدان أتاناً وجحشاَ ابن أتان. فحلاهما وأتياني بهما. فان قال لكما أحد شيئاَ فقولا له ان الرب يحتاج جاء التلميذان اليهما“. فلما كما أمر هما وجدا الأتان والجحش مربوطين، فحلاهما وأتيا بهما اليه كي يكمل ما قاله الرب من قبل النبي. | ||
saying:” Tell the daughter of Zion, Behold, your King is coming to you, lowly, and sitting on a donkey, a colt, the foal of a donkey. “How great is this wonder! He who sits on the Cherubim rode on a colt as planned. He sits on the earth and never left the heavens. He sits in the Bosom of His Father and is present in Jerusalem. The sons of the Hebrews | قولو الإبنة صهيون هوذا ملكك يأتيك راكباً علي اتان وجحش ابن اتان. فيالعِظَم هذه الاعجوبة. الجالس علي الشاروبيم ركب علي جحش اتان كالتدبير. هو جالس علي الارض ولم يترك عنه السموات. جالس في حضن ابيه وحاضر في أورشليم. اولاد العبرانيين | ||
spread their garments in His way. And the Cherubim were covering their faces with their wings. They were worthily glorifying with unceasing lips saying: “Blessed is the Glory of Lord in Salmon, the mount of his Holiness.” They were praising and saying: “ Hosanna to the Son of David.” Blessed is the Lord Jesus Christ who came to save us. Glory be to Him. | فرشوا ثيابهم قدامُه. والشاروبيم معاً يسترون وجوههم بأجنحتهم. وكانوا يمجدون باستحقاق بشفاة غير ساكتة ويقولون تبارك مجد الرب في صلمون جبل قدسه. وكان هؤلاء يسبحون ويقولون أوصنا لابن داود. مبارك الرب يسوع المسيح الذي أتي ليخلصنا. له المجد. | ||
Watos Exposition | |||
Then, as He was now drawing near the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen, saying: “Hosanna to the Son of David: Hosanna in the Highest, This is the King of Israel.” | لما قرب يسوع المسيح من منحدر جبل الزيتون صاعداً إلي أورشليم ابتدأ كل جمع التلاميذ يفرحون ويسبحون الله بصوت عظيم من اجل القوات التي رأوها صارخين قائلين ”اوصنا لابن داود. اوصنا فى الاعالي هذا هو ملك اسرائيل.“ | ||
The next day, when the great multitude that had come to the feast heard that Jesus was coming to Jerusalem, they took branches of palm trees and went out to meet Him, and cried out: “Hosanna to the Son of David.” And a very great multitude spread their garments on the road; others cut down branches from the trees | و للغد الجمع الكثير الذي جاء الي العيد لما سمعوا أن يسوع سيأتي إلي أورشليم، اخذوا سعفاً بأيديهم وخرجوا للقائة يصرخون قائلين اوصنا لابن داود. والجمع الكثير الذي من العبرانيين خرجوا قدامة وفرشوا ثيابهم فى الطريق التي يسلكها المخلص. وآخرون منهم قطعوا أغصاناً من الشجر | ||
And spread them on the road. Then the multitudes who went before and those who followed cried out, saying: “Hosanna to the Son of David.” Rejoice greatly, O daughter of Zion! Behold, your King is coming to you, lowly, and sitting on a donkey, a colt, the foal of a donkey. ”Then the multitudes went before and cried out, saying: | وجاؤا بها بفرح وفرشوها فى الطريق. والذين كانوا يسيرون أمامه والذين خلفه كانوا يصرخون قائلين أوصنا لابن داود افرحي يا ابنة صهيون فانة قد جاء ملكك بمجد وكرامة وعظم بهاء راكباً علي جحش. والجمع يمشي امامه صارخين قائلين: | ||
“Hosanna to the Son of David! Blessed is He who comes in the Name of the LORD! Hosanna in the Highest, this is the King of Israel. There shall come forth a Rod from the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots. The Spirit of the LORD shall rest upon Him, the Spirit of wisdom and understanding, the Spirit of counsel and might, | اوصنا لاين داود. مبارك الملك الآتي باسم الرب. اوصنا فى الاعالي هذا هو ملك اسرائيل. يزهر قضيب من اصل يسي وتصعد زهرة وتطلع من وسطه ويستريح عليه روح الله روح الحكمة وروح القوة، روح الفهم | ||
the Spirit of knowledge and of the fear of the LORD. O what a great wonder. He who sits on the Cherubim, and whom the Seraphim praise, and cover their faces for his Divinity, rode a colt, as arranged, for our salvation. They bless You in the heavens and they glorify you on the earth and they shout saying: | و المشورة وروح العبادة. ويملأه الروح من مخافة الله. يالهذه الاعجوبة العظيمة. الجالس علي الشاروبيم والسيرافيم يسبحونه ويغطون وجوههم من أجل لاهوت، تفضل اليوم وركب علي جحش أتان كالتدبير من أجل خلاصنا. يباركونك في السموات ويمجدونك علي الارض ويصرخون قائلين: | ||
“Hosanna in the Highest, This is the King of Israel. Blessed is He who comes in the Name of the Lord of Hosts.” And to Him is the ever lasting glory. | أوصنا لابن داود أوصنا في الاعالي هذا هو ملك اسرائيل مبارك الآتي باسم رب القوات. ولعظمتة المجد دائماً آمين. | ||
Gospel Response (Vespers – Shaaneen tune) | |||
Hail to Lazarus, whom He raised from the dead after four days. O my Lord Jesus, raise my heart, which was killed by the devil. | Xere Lazaroc vh`etafounocf menenca `ftou `n`e\oou> matounoc pa\ht Pa_ Ih/c/ vh`etaf'oqbef `nje pipet\wou. | السلام للعازر الذى أقامه الرب بعد أربعة أيام، أقِم قلبى يا ربى يسوع الذى قتله الشرير. | |
Conclusion of the Service | |||
Rejoice and be glad O city of Zion. Rejoice and be glad for behold your King shall come riding upon a colt. The children offer praise before Him saying, "Hosanna in the highest, this is the King of Israel." | Ra]i ounof Ciwn ;baki> seirouot ouo\ qelhl> \hppe gar peouro efnhou> eftalhout `ejen ouchj> eu\wc 'ajwf `nje ni`alwou`i> je ~Wcanna 'en nhetsoci> vai pe `pouro `mPicrahl. | إفرحى وتهللى يا صهيون المدينة، اجذلى وتهللى لأن هوذا ملكك يأتى راكباً على جحشٍ وتسبح قدامه الأطفال قائلين: أوصنا فى الأعالى هذا هو ملك إسرائيل. | |
Glory be to the Father and the Son and the Holy Spirit. | Do[a Patri ke ~Uiw ke ~Agiw Pneumati. | المجد للآب والإبن والروح القدس. | |
When our Lord Jesus Christ came to the city of Jerusalem to fulfill the books of the chosen prophets, the children held palm branches saying, "Hosanna in the highest, this is the King of Israel." | Etaf`i `nje Pensoic Ihcouc Pi`xrictoc> `e;baki `nte Il/h/m/> `ejwk `ebol `nni`gravh> `nte nicwtp `m`provhthc> `ani`alwou`i fai `n\anbai> je ~Wcanna 'en nhetsoci> vai pe `pouro `mPicrahl. | فلما جاء ربنا يسوع المسيح إلى مدينة أورشليم لكمال كتب الأنبياء المختارين، حمل الأطفال سعفاً قائلين: أوصنا فى الأعالى هذا هو ملك إسرائيل. | |
Now and forever and unto the age of all ages. Amen. | Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn. | الأن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. | |
Some spread their garments on the way before Him, that Jesus of Nazareth may walk upon them, and the children were proclaiming and saying, "Hosanna in the highest, this is the King of Israel." | A\anouon vwr] `nnou`\bwc> \ijen pimwit `mpef`mqo> \ina `ntefmo]i `e`\rhi `ejwou> `nje Ihcouc pinazwreoc> `ere \an kouji w] `ebol> je ~Wcanna 'en nhetsoci> vai pe `pouro `mPicrahl. | والبعض فرشوا ثيابهم على الطريق أمامه لكى يسير عليها يسوع الناصرى والصغار يصرخون قائلين: أوصنا فى الأعالى هذا هو ملك إسرائيل. | |
Now and forever and unto the age of all ages. Amen. | Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn. | الأن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. | |
Therefore, today the great prophesy is fulfilled, "Out of the mouth of babes and nursing infants You have perfected praise," and the children were proclaiming and saying, "Hosanna in the highest, this is the King of Israel." | Tote ecjwk `ebol `mvoou> `nje ;ni]; `m`provhti`a> je `ebol'en rwou `n\ankouji `n`alwou`i> `nqok akcebte pi`cmou> euw] `ebol `nje ni`alwou`i> je ~Wcanna 'en nhetsoci> vai pe `pouro `mPicrahl. | حيتئذٍ كملت اليوم النبوة العظمى، أن أفواه الأطفال الصغار أعددت سبحاً والأطفال يصرخون قائلين: أوصنا فى الأعالى هذا هو ملك إسرائيل. | |
Now and forever and unto the age of all ages. Amen. | Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn. | الأن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. | |
Therefore, David said in the book of the Psalms, "Blessed is He who comes in the name of the Lord God," and the children were proclaiming and saying, "Hosanna in the highest, this is the King of Israel." | Tote afjoc `nje Dauid> 'en `pjwm `nte piyalmoc> je `f`cmarwout `nje vheqnhou> 'en `vran `m~P_ V;> `ere ni`alwou`i \wc `erof> je ~Wcanna 'en nhetsoci> vai pe `pouro `mPicrahl. | حينئذٍ قال داود فى كتاب المزامير، مبارك الآتى بإسم الرب الإله والأطفال يسبحون قائلين: أوصنا فى الأعالى هذا هو ملك إسرائيل. | |
Now and forever and unto the age of all ages. Amen. | Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn. | الأن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. | |
When Jesus entered Jerusalem, the entire city was moved because of the multitudes who surrounded Him, and the children were proclaiming and saying, "Hosanna in the highest, this is the King of Israel." | ~Etfa`i `nje Ihcouc `e'oun `eIeroucalhm> `a ;baki thrc `]qorter> eqbe nimh] etkw; `erof> `ere ni`alwou`i w] `ebol> je ~Wcanna 'en nhetsoci> vai pe `pouro `mPicrahl. | لما دخل يسوع إلى أورشليم إرتجت المدينة كلها من أجل الجموع المحيطة به والأطفال يصيحون قائلين: أوصنا فى الأعالى هذا هو ملك إسرائيل. | |
Now and forever and unto the age of all ages. Amen. | Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn. | الأن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. | |
Therefore, the opposing Jews were filled with great envy and said to the Lord Jesus, "Let them stop this proclamation," and the children were proclaiming and saying, "Hosanna in the highest, this is the King of Israel." | Tote niIoudai `n`anomoc> aumo\ 'en ouni]; `nxo\> pe jwou `mPen_ Ihcouc> je marouxarwou 'en naiw]> `nje nikouji `n`alwou`i> je ~Wcanna 'en nhetsoci> vai pe `pouro `mPicrahl. | حينئذٍ اليهود المخالفين إمتلأوا غيرة عظيمة وقالوا للرب يسوع فليسكت هؤلاء من هذا الصياح والأطفال الصغار قائلين: أوصنا فى الأعالى هذا هو ملك إسرائيل. | |
Now and forever and unto the age of all ages. Amen. | Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn. | الأن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. | |
And Jesus said to the Jews, "If these children should keep silent, the stones would immediately cry out and praise Me saying, 'Hosanna in the highest, this is the King of Israel.'" | Peje Ihcouc `nnhIoudai je `e]wp au]an xarwou> `nje nikouji `n`alwou`i> ]auw] `ebol `nje ni`wni> ouo\ `ntou]wc `eroi> je ~Wcanna 'en nhetsoci> vai pe `pouro `mPicrahl. | فقال يسوع لليهود إذ سكت هؤلاء الأطفال الصغار لصرخت الحجارة وسبحتنى قائلة: أوصنا فى الأعالى هذا هو ملك إسرائيل. | |
Now and forever and unto the age of all ages. Amen. | Ke nun ke `a`i ke ic touc `e`wnac twn `e`wnwn> `amhn. | الأن وكل أوان وإلى دهر الدهور. آمين. |