PREV Passages NEXT -

Passages

The worshipper says

We worship Thee O Christ, with Thy Good Father, and the Holy Spirit, for Thou hast come and saved us.

نسجد لك أيها المسيح مع أبيك الصالح والروح القدس لأنك أتيت وخلصتنا.

Then worshipper continues with passages and says

O Thou who, at the ninth hour didst taste death in the flesh for the sake of us sinners, mortify our carnal senses, O Christ our God, and deliver us. Let my supplication come before Thee, O Lord; according to Thine oracle give me understanding. Let my petition enter into Thy Presence according to Thy word quicken me. "Zoksapatri ..."

يا مَنْ ذاقَ الموْتَ بالجَسَدِ فى وَقْتِ السّاعَةِ التّاسِعَةِ مِنْ أجْلِنا نَحْنُ الخُطاةُ، أَمِتْ حَواسَّنا الجسْمانِيَّةَ أيُّها المسيحُ إلَهُنا ونَجِّنا. فَليَدنْ تَوَسُّلى قُدّامك يارَبُّ، كقَوْلكَ فَهِّمنى. لتَدْخُل طلبَتى إلَى حَضْرتِكَ، كَكَلِمَتك أحْيينِى. (ذوكصابترى...)

O Thou Who gave up the ghost into the hands of the Father, when Thou didst hang on the cross at the ninth hour, and didst lead the thief into Paradise; neglect me not, O Good-one, neither cast me off who has gone astray; but purify my soul and enlighten my understanding, and make me a partaker of the grace of Thy life-giving mysteries. That having tasted of Thy benefactions, I may offer Thee unceasing praise, longing above all for Thy splendour, O Christ our God and save us. "Kenin ..."

يا مَنْ أسْلمَ الرّوحَ فى يَدَى الآبِ عِنْدَما عُلِّقتَ عَلَى الصَّليبِ وَقْت السّاعةِ التّاسِعةِ، وهَديْتَ اللِّصَّ المصْلوبَ مَعَك للدُّخولِ إلَى الفِرْدَوْسِ، لا تَغْفلْ عنّى أيُّها الصّالِحُ، ولا ترْذلنى أَنا الضّالُّ. بلْ قَدِّسْ نَفْسى وأَضئ فَهْمى. واجْعَلنى شَريكًا لنِعْمَةِ أسْرارِكَ المُحْيِيَةِ. لِكَيْما إذا ذُقْتُ مِنْ إحْساناتِكَ، أُقدِّمُ لَكَ تَسْبحةً بِغَيْرِ فُتورٍ،مُشْتاقاً إلَى بَهائِكَ أفْضَل مِنْ كُلِّ شَئٍ أيُّها المسيحُ إلهُنا ونَجِّنا. (كى نين...).

O Thou Who for our sake wast born of the Virgin, and didst endure crucifixion, O Good-one, and didst destroy death by death, and didst reveal the resurrection by Thy resurrection; turn not Thy face, O God, from those whom Thou hast fashioned with Thine own hands; but show forth Thy love for mankind, O Good-one. Accept the intercession of Thy Mother for us and deliver a humble nation. Abandon us not unto the end, neither deliver us unto the ages, forswear not Thy covenant, and take not Thy mercy from us, for the sake of Abraham Thy beloved, and Issac Thy servant, and Israel Thy holy one. "Kenin ..."

يا مَنْ وُلِدْتَ مِنَ البَتولِ مِنْ أجْلِنا واحْتَملْتَ الصَّلْبَ أيُّها الصّالُح، وقَتَلْتَ الموْتَ بمَوْتكَ وأظْهَرتَ القِيامَةَ بقِيامَتِكَ، لا تُعْرِض يا اللَّهُ عن الَّذينَ جَبَلتَهُم بِيَديْكَ، أَظْهِر مَحبَّتكَ للبَشَرِ أيُّها الصَالحُ. اقْبَلْ مِنْ والِدَتِكَ شَفاعةً مِنْ أجْلنا. نَجِّ يا مُخلِّصُ شَعْباً مُتواضِعاً، لا تَتْركْنا إلَى الإنْقِضاءِ، ولا تُسلِّمنا إلَى الدَّهْر، ولا تَنْقُضْ عَهْدكَ. ولا تَنْزعْ عَنّا رَحْمتَكَ، مِنْ أجْل إبْراهيم حَبيبِكَ، وإسْحَق عَبْدِك، وإسْرائيل قِدّيسِكَ. (كى نين...).

When the thief saw the Author of Life hanging upon the Cross, He spoke saying: "If He Who is crucified with us were not the Incarnate God, the sun would not have veiled his ray, neither would have the earth quaked trembling. But, O Thou All-powerful and All-enduring Lord, remember me when Thou comest into Thy kingdom." "Zoksapatri ..."

لَمّا أبْصَرَ اللِّصُّ رَئيسَ الحَياةِ عَلَى الصَّليبِ مُعَلَّقًا قالَ: لَوْلا أنَّ المصْلوبَ مَعنا إلهٌ مُتَجسِّدٌ، ما كانَت الشَّمسُ أخْفَتْ شُعاعَها ولا الأرْض ماجَت مُرتَعدةً. لَكِن أيُّها القادِرُ عَلَى كُلِّ شَئٍ والمحْتَملُ كُلَّ شَئٍ، اذْكُرْنى يا رَبُّ مَتَى جِئت فى مَلَكوتكَ. (ذوكصابترى...).

O Thou Who didst receive unto Thee the confession of the thief upon the cross, receive us also unto Thyself, O Good-one, who are deemed worthy of the sentence of death because of our sins. With him we acknowledge our sins, confessing Thy Divinity, crying out and saying: "Remember us, O Lord, when Thou comest into Thy Kingdom. "Kenin ..."

يا مَن قَبلَ إلَيْه إعْتِرافُ اللِّصِّ عَلَى الصَّليبِ، إقْبَلنا إليْكَ أيُّها الصّالحُ نَحْنُ المسْتَوْجبينَ حُكْم الموْتِ مِنْ أجْل خَطايانا. نُقِرُّ بِخَطايانا مَعَهُ، مُعْترفينَ بأُلوهِيَّتِكَ، ونَصرخُ مَعَه جَميعًا: اذْكُرنا يا رَبُّ مَتَى جِئتُ فى مَلَكوتِكَ. (كى نين ...).

When the Mother beheld the Lamb and Shepherd and Saviour of the world hanging upon the cross, she said weeping: "The world rejoices in that it has received salvation, but my bowels are ablaze when I behold Thy crucifixion, which Thou endureth for the sake of all, O my Son and my God.

عنْدَما نَظَرَت الوالِدةُ الحَمَلَ والرّاعى مُخَلِّصَ العالَم عَلَى الصَّليبِ مُعلَّقًا، قالَت وهِىَ باكِيَةٌ: أمّا العالمُ فَيفْرحُ لقَبولهِ الخَلاص، وأمّا أحْشائى فَتلْتَهبُ عِنْد نَظَرى إلَى صَلَبوتِكَ الَّذى أَنْتَ صابرٌ عَليهِ مِنْ أجْلِ الكُلِّ يا إبْنى وإلَهى.