PREV The Sixth Part NEXT -

The Sixth Part

+ The tabernacle which was called, the holy of holies, which contains the Ark, overlaid roundabout with gold.

⁘ Ϯⲥ̀ⲕⲏⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲉ̀ⲑⲟⲩⲁⲃ: ⲉ̀ⲣⲉ ϯⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ: ⲉⲧⲟϣϫ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲛ̀ⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ.

القبه التى تدعى. قدس الاقداس. التى فيها التابوت. المصفح بالذهب من كل ناحيه.

Wherein are the tablets, of the covenant, and the golden pot, wherein the manna was hidden.

Ⲑⲏ ⲉ̀ⲣⲉ ⲛⲓⲡ̀ⲗⲁⲝ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲇⲓⲁ̀ⲑⲏⲕⲏ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ: ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲙⲁⲛⲛⲁ ϩⲏⲡ ⲛ̀ϧⲏⲧϥ.

التى فيها. لوحا العهد. والقسط الذهبى. المخفى فيه المن.

+ This is a symbol of the Son of God, who came and dwelt in Mary, the undefiled Virgin, and was incarnate from her.

⁘ Ϥ̀ⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲙ̀ⲡ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲁ̀ⲧⲑⲱⲗⲉⲃ: ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏⲧⲥ.

هو مثال لابن الله. الذى أتى وحل فى مريم. العذراء غير الدنسه. وتجسد منها.

She gave birth to Him unto the world, in unity without separation, for He is the King of glory, who came and saved us.

Ⲁⲥϫ̀ⲫⲟϥ ⲉ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲧⲫⲱⲣϫ: ⲁⲗⲗⲁ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲁϥⲓ̀ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

ولدته للعالم. باتحاد بغير أفتراق. أذ هو ملك المجد. أتى وخلصنا.

+ Paradise rejoiced, at the coming of the Lamb, the Word the Son of the ever existing Father, who came and redeemed us from our sins.

⁘ Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ⲉ̀ϣ̀ⲗⲏⲗⲟⲩⲓ̀: ϫⲉ ⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓϨⲓⲏⲃ: ⲛ̀Ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫⲓⲱⲧ ⲉⲑⲙⲏⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ: ⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲥⲟⲧⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ.

يتهلل الفردوس. بمجىء الحمل الكلمه. أبن الاب الدائم الى الابد. ليخلصنا من خطايانا.

Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥϫⲉⲙ ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲙⲉⲥ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

The Sixth Part

Ⲥⲟⲙⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲓⲁ̀ⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲛⲁⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧϩⲏⲡ: ⲧⲉⲧⲉⲛϫⲉⲙⲟⲩ ⲉ̀ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲟⲩⲙⲩⲧⲏⲣ Ⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲩ Ⲑⲉⲟⲩ ⲡⲉⲛⲚⲏⲃ.

انظروا وتأملوا في هذه الأسرار الخفية. تجدونها على العذراء أم المسيح الإله سيدنا.

Ⲉⲑⲃⲉⲟ̀ⲩ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲆⲩⲛⲁⲧⲟⲥ: ⲙ̀ⲡⲉϥⲃⲱⲕ Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲡⲟⲓ̀ⲏⲥⲟⲛ: ⲛ̀ⲟⲩⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ: ⲟⲩⲟϩ ⲗⲁⲗⲱⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲭ̀ⲣⲩⲥⲟⲛ.

لماذا قال القوى لعبده موسي أصنع قبة وتابوتاً وصفحة بالذهب.

Ⲁⲣⲓϩⲱⲃ ⲙⲉⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲁⲡⲥⲁⲕⲏⲥ: ⲉ̀ⲡⲓⲙⲁⲛⲛⲁ ⲧⲩⲡⲟⲛ ⲧⲁ ⲉ̀ⲡⲓⲅⲉⲓⲁ: ⲭⲁⲧⲟⲩ ⲁⲩⲧⲟⲩⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡ̀ⲗⲁⲕⲏⲥ: ϧⲉⲛ ⲑ̀ⲙⲏϯ ⲛ̀ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲟⲡⲓⲅⲉⲓⲁ.

وأعمل قسطاً للمن مثالاً للأرضيين. وضعها مع الألواح في وسط المظال.

Ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲧⲩⲡⲓⲕⲟⲛ: ⲉ̀ϯⲡⲁⲛⲁ̀ⲅⲓⲁ ⲁ̀ⲙⲟⲗⲩⲛⲧⲟⲥ: ⲏ̀ ⲥ̀ⲕⲩⲛⲟⲙⲁ ⲁⲛⲑ̀ⲣⲟⲡⲓⲕⲟⲛ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲡⲓⲘⲁⲛⲛⲁ ⲡⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.

هذه كلها كانت مثالاً لذات كل القدس القبة الناسوتية الطاهرة مريم والمن هو المسيح.

Ⲡ̀Ⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲙⲓⲥⲓ: ⲉⲕ ⲧⲟⲛ ⲁⲣⲣⲏⲕⲧⲟⲥ ⲧⲟⲓ̀ⲭⲟⲥ: ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡ̀ϭⲓⲥⲓ: ⲥⲩⲙ Ⲡⲁⲧⲣⲓ ⲁ̀ⲛⲉ̀ⲩⲧⲟⲓⲭⲟⲥ.

ملك المجد يسوع المولود من السرور المنيع أتي إلى العالم من العلاء وهو مع الآب بغير افتراق.

Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ⲉϣⲗⲏⲗⲟⲩⲓ̀: ϫⲉ ⲁϥⲓ̀ ⲁϥⲉⲣϣ̀ⲫⲏⲣ ⲛⲉⲙⲁⲛ: ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓⲁ̀ⲡⲟⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲥ̀ⲃⲱⲟⲩⲓ̀: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

الفردوس يتهلل لأنه قد جاء وأشترك معنا نحن الناقصين الفهم وتحنن وخلصنا.

Ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲥⲙⲁⲙⲁⲧ: ϣⲁ ⲡⲓⲛⲓϥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲗⲉⲩⲧⲉⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲣⲉϫⲓⲙⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲟⲩϩ̀ⲙⲟⲧ: ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲉⲚⲟⲩϯ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ.

نمجدك أيتها المباركة، إلى النفس الأخير، لأنك وجدت نعمة، عند إلهك ابن الله.

The Sixth Part

Ⲏ̀ⲗⲓⲁⲃ ⲛⲉⲙ Ⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ: ⲛⲁⲩⲉ̀ⲣϩⲱⲃ ϧⲉⲛ ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ: ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲧⲓⲙⲏ.

الباب وزروبابل كانا يعملان في القبة بفرح وتهليل وعظم كرامة.

Ⲁⲩⲭⲱ ⲛ̀ⲛⲓⲡ̀ⲗⲁⲝ ⲛ̀ⲱ̀ⲛⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ϯⲗⲩⲭⲛⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ϯϣⲟⲩⲣⲏ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϫⲉⲃⲥ: ⲛⲉⲙ ϯⲕⲉⲃⲁⲕⲧⲏⲣⲓⲁ.

وضعا ألواح الحجارة فيها والقسط والمنارة والمجمرة مملوءة جمراً والعصاة أيضاً.

Ⲉϥⲟⲓ ⲛ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ ⲡ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟ̀ⲩⲥⲱϯ: ⲛⲉⲙ ϯⲕⲉⲉ̀ⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲓⲁ.

مثالاً الابن الله الذي أتي وحل في مريم وأعطانا الخلاص والحرية.

Ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.

نمجدك أيتها الأمينة، قائلين مع ملاك البركة، أفرحي أيتها الممتلئة نعمة، الرب معك.

The Sixth Part

Ⲍⲉⲟϣ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲉ̀ⲩⲫⲟⲙⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ⲛ̀ϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲟⲗⲓⲧⲓⲁ: ⲱ̀ ϯϣⲉⲗⲉⲧ ⲙ̀ⲙⲏⲓ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ.

كثيرة هي مدائحك ومتعالية فضائلك أيتها العروسة الحقانية مريم القبة النقية.

Ⲫⲏⲁ̀ⲧⲥⲏⲟⲩ ⲱ̀ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲙ̀ⲙⲟ ϧⲁϫⲱⲟⲩ ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ⲉⲑⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ⲱ̀ ⲡⲓϩⲁⲣⲙⲁ ⲛ̀ⲛⲟⲏ̀ⲧⲉ.

الغير الزمني أيتها العذراء اختارك من قبل الأزمان لتصيري له كرسياً أيتها المركبة العقلية.

Ⲧⲉϭⲟⲥⲓ ⲉ̀ϯⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡ̀ⲗⲁⲝ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ: ⲉϥⲣⲁϣⲓ ⲉϥⲉ̀ϣⲗⲏⲗⲟⲩⲓ̀.

تعاليت عن التابوت والألواح والقسط من أجل هذا الفردوس يفرح ويتهلل.

Ϫⲉ ⲁ̀Ⲫϯ ⲛ̀Ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ: ⲁϥⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲧⲉϥⲟⲩⲓ̀ⲛⲁⲙ: ⲛⲓⲙⲏϣ ⲉⲩⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ ⲛⲉⲙ Ⲁ̀ⲇⲁⲙ: ⲁϥⲟ̀ⲗⲟⲩ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲣⲟϥ.

لأن إله إبراهيم بسط يمينه والجمع الممسوك مع آدم رفعه إليه.

Ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϯⲁ̀ⲅⲓⲁ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲣⲁϣⲓ ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲟ̀ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ ⲙⲉⲧⲁ ⲥⲟⲩ.

فلنمجد القديسة، بأصوات التمجيد قائلين، السلام أفرحي يا مريم، الرب معك.

The Sixth Part

Many are my iniquities, and the impurities of my body, and few are my virtues, O my God do not turn away from me.

Ⲍⲉⲟϣ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ: ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲑⲱⲗⲉⲃ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ: ⲉⲩⲉ̀ⲣⲕⲟⲩϫⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲱⲙⲁ: ⲡⲁⲚⲟⲩϯ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲭⲁϯ ⲛ̀ⲥⲱⲕ.

كثيرة هي زلاتي، ودنس جسدي، وقليلة هي فضائلي، يا الهي لا تتركني عنك.

O my God do not turn away from me, but bring me back to You, to do Your will, for the sake of Your saint.

ⲠⲁⲚⲟⲩϯ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲭⲁⲧ ⲛ̀ⲥⲱⲕ: ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲧⲁⲥⲑⲟⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ: ⲛ̀ⲧⲁⲓ̀ⲣⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ: ⲉⲑⲃⲉ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲛ̀ⲧⲁⲕ.

يا الهي لا تتركني عنك، بل ردني اليك، لأصنع إراداتك، من أجل قديستك.

For the sake of Your saint, Mary Your resting place, concerning whom You ordered your servant Moses, to make a simple of.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲛ̀ⲧⲁⲕ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲫ̀ⲙⲁⲛ̀ⲉⲙⲧⲟⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: ⲉ̀ⲧⲁⲕϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲙ̀Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲡⲉⲕⲃⲱⲕ: ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲧⲩⲡⲟⲥ.

من أجل قديستك، مريم موضع راحتك، التي أمرت موسي عبدك، صنع مثلها.

To make a simple of, according to Your good command, for he made a tabernacle, out of almond wood.

Ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙ̀ⲡⲉⲥⲧⲩⲡⲟⲥ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲕⲁⲗⲱⲥ: ϫⲉ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛ̀ⲟⲩⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛϣⲉ ⲙ̀ⲡⲁⲩⲕⲓⲛⲟⲛ.

صنع مثلها، كأمرك جيدا، لأنه صنع تابوتاً، من خشب اللوز.

Out of almond wood, and also a golden vessel, and a lampstand with a rod, the censer and the barrels.

Ϧⲉⲛ ϩⲁⲛϣⲉ ⲙ̀ⲡⲁⲩⲕⲓⲛⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲇⲉⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ϯⲗⲩⲭⲛⲓⲁ ⲛ̀ⲕⲁⲗⲁⲙⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ϯϣⲟⲩⲣⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥ̀ⲕⲉⲩⲟⲥ.

من خشب اللوز، والقسط الذهب أيضاً، والمنارة ذات السيقان، والمجمرة والأواني.

The censer and the barrels, that were placed in the tabernacle, are all symbols, because of the Theotokos.

Ⲛⲉⲙ ϯϣⲟⲩⲣⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥ̀ⲕⲉⲩⲟⲥ: ⲉⲧⲭⲏ ϧⲉⲛ ϯⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ: ⲁ̀ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲣⲧⲩⲡⲟⲥ: ⲉⲑⲃⲉ ϯⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ.

والمجمرة والأواني، الموضوعة في التابوت، هؤلاء كلها، مثال لوالدة الاله.

Because of the Theotokos, paradise has been reopened, for the Lord was merciful to His people, He came and saved us.

Ⲉⲑⲃⲉ ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ: ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲙ̀ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ: ϫⲉ ⲁ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ: ⲁϥⲓ̀ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ.

مثال لوالدة الاله، فتح الفردوس، لأن الرب رحم شعبه، أتي وخلصنا.

We glorify you O faithful one, who carried the Word of the Father, "Hail to you O full of grace, the Lord is with you."

Ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲉⲧϥⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲓⲖⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.

نمجدك أيتها الأمينة، الحاملة كلمة الآب قائلين، إفرحي يا ممتلئة نعمة، الرب معك.

The Sixth Part

The tabernacle which was called, the holy of holies, which contains the Ark, overlaid with pure gold.

Ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲑⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ⲉ̀ⲣⲉ ϯⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ ⲛ̀ϧⲏⲧⲥ: ⲉⲥⲗⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲃ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ.

القبة التي يدعونها، قدس الاقداس، فيها التابوت، مصفح بالذهب النقي.

The tabernacle which was called, the pure altar, and God is within, she is the Virgin Mary.

Ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲡⲓⲉ̀ⲣⲫⲉⲓ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲉ Ⲫϯ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

القبة التي يدعونها، الهيكل النقي، والله داخلها، هو مريم العذراء.

The tabernacle which was called, the place of forgiveness, who is the Virgin Mary, who is adorned and decorated.

Ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲡⲓⲙⲁ ⲛ̀ⲭⲁⲛⲟⲃⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ: ⲡⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲑⲏⲉ̀ⲧϫⲱⲗϩ ⲉ̀ⲥⲥⲉⲗⲥⲱⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.

القبة التي يدعونها، موضع الغفران، هي مريم العذراء، المشتملة المزينة.

The tabernacle which was called, the manna and the mercy-seat, and the stone tablets upon it, on it the written law.

Ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲑⲏⲉⲧ̀ⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲡⲓⲙⲁⲛⲛⲁ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥ̀ⲧⲁⲙⲛⲟⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲡ̀ⲗⲁⲝ ⲛ̀ⲱ̀ⲛⲓ ϩⲓϫⲱⲥ: ⲉ̀ⲣⲉ ⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲥ̀ϧⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ϫⲱⲥ.

القبة التي يدعونها، المن وألواح، الحجارة التي عليها، وفيها الناموس مكتوب.

The tabernacle which was called, who is full of wisdom, through the prayers of the Virgin Mother, O my Lord forgive me my transgressions.

Ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ϧⲉⲛ ϯⲥⲟⲫⲓⲁ: ϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲓϯϩⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲡⲁⲟ̅ⲥ̅ ⲭⲱ ⲛⲏⲓ ⲛ̀ⲛⲁⲁ̀ⲛⲟⲙⲓⲁ.

القبة التي يدعونها، الممتلئة من الحكمة، بطلبات الأم العذراء، يا ربي اغفر لي آثامي.

The tabernacle which was called, the cherubimic chariot, who is the Virgin Mary, the daughter of the king within.

Ϯⲥ̀ⲕⲩⲛⲏ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲡⲓϩⲁⲣⲙⲁ ⲛ̀ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙⲓⲕⲟⲛ: ⲡⲉ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲧ̀ϣⲉⲣⲓ ⲙ̀ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲉ̀ⲛⲉⲥⲉⲃⲱⲛ.

القبة التي يدعونها، المركبة الشاروبيمية، هو مريم العذراء، ابنة الملك من داخل.

For that we praise God, who was incarnate of you, and became a man like us, except for sin.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲫϯ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏϯ: ⲁϥⲉ̀ⲣⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲣⲏϯ: ϣⲁⲧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ.

فلهذا نسبح الله، الذي تجسد منك، وصار إنساناً مثلنا، ما خلا الخطية.

The Sixth Part

Ϣⲁϣϥ ⲛ̀ⲧⲁⲅⲙⲁ ⲉⲧϧⲉⲛ ⲡ̀ϭⲓⲥⲓ: ⲛⲁ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ: ⲉⲩⲉ̀ⲣϩⲩⲙⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲡⲓⲙⲓⲥⲓ: ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯⲡⲁⲛⲁ̀ⲅⲓⲁ ⲙ̀Ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

سبع طغمات في العلاء سمائية مع السمائين يسبحون المولود من القديسة البتول.

Ⲧⲉϭⲟⲥⲓ ⲛ̀ϯⲥⲕⲩⲛⲏ ⲛ̀ϩⲟⲩⲓϯ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉ Ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲑⲁⲙⲓⲟⲥ: ϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫϯ: ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲙ̀ⲙⲟⲥ.

مرتفعة عن القبة الأولي التي صنعها موسي لأن يسوع ابن الله قد حل داخلها.

ⲀⲡⲒⲥⲣⲁⲏ̀ⲗ ⲛⲉⲙ ⲛⲉϥϩ̀ⲃⲏⲟⲩⲓ̀: ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲛ̀ϫⲉ ⲡⲓⲥⲏⲟⲩ: ϫⲉ ⲁϥϭⲱϧⲉⲙ ⲛ̀ⲛⲓⲙⲓⲧⲱⲟⲩⲓ̀: ⲁⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉ̀ⲟ̀ⲩⲙⲉⲧⲉ̀ⲫ̀ⲗⲏⲟⲩ.

قد مضي زمان إسرائيل وأعماله لأنه قد نجس الطرق ورجع للباطل.

Ⲁⲗⲗⲁ ⲁ̀ⲛⲟⲛ ϧⲁ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁ̀ⲛⲉ̀ⲣⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ ⲙ̀ⲙⲁⲩ: ϫⲉ ⲁⲛⲛⲁϩϯ ϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲛⲉⲙ ⲧⲉϥⲙⲉⲧϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲧⲉⲛϫⲟⲩϣⲧ ⲙ̀ⲙⲁⲩ.

لكن نحن المؤمنين صرنا وارثين لأننا آمَّنا بالمسيح وننتظر رجاؤه.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ: ⲉⲛⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ.

فلهذا نمجدك ونصرخ، مع غبريال قائلين، السلام لك يا ممتلئة نعمة، مريم أم عمانوئيل.

The Sixth Part

The tabernacle and its vessels, Moses completed their making, the ark was placed in it, overlaid with pure gold.

القبة وأوانيها، موسي كملها تطريز، والتابوت موضوع فيها، مطلي بالذهب الإبريز.

The tables and their contents, the pot in it the precious manna, about their explanations, the interpreters were perplexed.

والألواح وما فيها، القسط وفيه المن عزيز، وعن تفسير معانيها، إحتاروا أهل التمييز.

The true tabernacle, that is Mary the Virgin, she exalted above all humans, and carried the great mystery.

القبة الحقيقية، أعني هي العذراء مريم، فاقت طبع البشرية، وقد حوت السر الأعظم.

The exalted ranks, could not comprehend, all human tongues, were silent and could not speak.

والطغمات العلوية، تكل ولم تقدر تفهم، جميع ألسنة البشرية، فهي تصمت لم تتكلم.

Mary is the pride of the nation, she protects us in the world, an ark she is diligent, to take us the Harbor.

مريم هي فخر الأمة، وهي في العالم تحمينا، سفينة وصارت مهتمة بنا، توصلنا إلي المينا.

Hail to you O mother of mercy, we are your servants acknowledge us, blessed are you O full of grace, before your beloved Son intercede for us.

السلام لك يا أم الرحمة، نحن عبيدك جيرينا، طوباك يا مملوءة نعمة، عند ابنك الحبيب اشفعي فينا.

The Sixth Part

The tabernacle which was made, with human hands, the vessels in it were placed, he decorated with beautiful forms.

القبة المصنوعة، صناعة أيادي بشرية، وأواني فيها موضوعة، زينها بأشكال بهية.

He decorated with beautiful forms, and adorned with varieties and colors, Moses the prophet in the wilderness, in it the ark of the Lord the Judge.

زينها بأشكال بهية، وطرزها بأصناف وألوان، موسي النبي في البرية، فيها تابوت الرب الديان.

In it the ark of the Lord the Judge, the tables of the covenant their contents, and a golden precious pot, and the rational manna hidden in it.

فيها تابوت الرب الديان، وألواح العهد وما تحويه، وقسط ذهب غالي الأثمان، والمن العقلي مخفي فيه.

And the rational manna hidden in it, a symbol of the hidden mystery, who is hidden in the bosom of the Father, came with His divinity in Zion.

والمن العقلي مخفي فيه، إشارة إلي السر المكتوب، من هو محجوب في حضن إبيه، حل بلاهوته في صهيون.

Came with His divinity in Zion, that is the true tabernacle, as prophesied about by the prophets, with symbols and prophetic witnesses.

حل بلاهوته في صهيون، أعني القبة الحقيقية، كما تنبأ عنها المتنبئون، برموز وشهادات نبوية.

With symbols and prophetic witnesses, that is the tabernacle and its meaning, symbol of the pure first-born Virgin, of the coming of the divinity in her.

برموز وشهادات نبوية، اعني القبة ومعانيها، مثال عذراء بكر نقية، بحلول سر اللاهوت فيها.

Of the coming of the divinity in her, a mysterious great mystery, a virgin carried in her arms, whom the Seraphim worship.

بحلول سر اللاهوت فيها، بأمر عجيب وسر عظيم، عذراء حملت بين يديها، من تسجد له السيرافيم.

Whom the Seraphim worship, and can not behold Him, you carried Him O Mary, like a child you raised Him.

من تسجد له السيرافيم، ولا يستطيعون النظر إليه، حملتهِ يا م ر ي م، وكمثل غلام قد ربيتيه.

Like a child you raised Him, the Creator of creation with power, restored Adam and his children, to paradise once again.

وكمثل غلام قد ربيتيه، مُكون الأكوان بالقدرة، رد آدم وبنيه، إلي الفردوس دفعة أخري.

To paradise once again, we all bless you saying, blessed are you O Virgin, hail to you and hail unto you.

إلي الفردوس دفعة أخري، ونحن الكل نطوبك، ونقول طوباكِ يا عذراء، السلام لكِ ثم السلام إليك.

Hail to you and hail unto you, we ask you O mother of the Beloved, grant us to be in your fathers’ tents, Abraham Isaac and Jacob.

السلام لك ثم السلام إليك، ونسألك يا أم المحبوب، أن تأخذينا في مظال آبائك، إبراهيم واسحق ويعقوب.

The Sixth Part

القبة الزمنية، التي أكملها مويسيس، زينها بذهب مطلية، كما شهد بى ابروفيتيس.

وأيضاً الألواح العهدية، شرائعها كانت للناس، رمزاً وعبارة مخفية، إشارة لظهر ماسيساس.

القبة الحقيقية، أعنى هي قدس الأقداس، البكر الطوباوية، المولود منها رئيس الخلاص.

يا قبة جسدانية، غيثينا عند شرب الكأس، المحتوم على كل البشرية، عندما تنقطع الأنفاس.

حملت أحشاءك اللحمية، بى اواى ايڤول خين تيترياس، بطبيعة جسدانية، وولدتيه مثل جميع الناس.

واكمل كل ما للبشرية، كقول بى إيف أنجليستيس، ما خلا فعل الخطية، وأهرق دمه عنا في الكأس.

السلام لكِ يا أم مخلصنا، وبسألك يا بكر نقية، تسألي الرب أن يوصلنا، إلي الميناء بطمأنينة.

The Sixth Part

القبة الزمنية، التي أكملها تطريز، موسى النبي في البرية، وطلاها بالذهب الإبريز.

وألواح العهد الحجرية، كما شهدوا أهل التمييز، ومنارة بالنور بهية، وفيها قسط المَن عزيز.

وفيه قسط المَن عزيز، و شورية تحمل جمر النار، مصنوعة بالذهب الإبريز، كما شهدوا الآباء الأحبار.

كمثال وعبارة مع تمييز، أعني القبة زين الأبكار، وكذلك قسط المن عزيز. المولود من بدء الأدهار.

المولود من بدء الأدهار، من الآب الأزلي، الكلمة آتى واخذ ناسوتاً مختار، من مريم أصل النعمة.

وتحقق ما نطق به الأحبار، وتنبئوا به الآباء القدماء، ونحن الكل نصيح اجهار، السلام لك يا أم الرحمة.

السلام لكِ يا أم الرحمة، طوباكِ يا ممتلئة نعمة، اوتين شويس إننيب ماريا، هيتين نيس طوڤه نيم نيس إبريسڤيا.

The Sixth Part

القبة النبوية، زينها موسى بكل الألوان، وجعلها بذهب مطلية، وسبعة سُرُج فيها ينيرون.

والألواح العهدية، مكتوبة بأصبع الديان، وجعل فيها منارة مضيئة، وقسط ذهب فيه المن بيان.

على بنى الإسرائيلية، شهادة نصب الميزان، وذلك إشارة رمزية، عليك يا هيكل منصان.

يا مريم يا بكر نقية، قد صرت قبة للغفران، وزينك بأنوار بهية، الإله منشئ الأكوان.

وإلى الديار المصرية، مضى بك يوسف الإنسان، ومعك خالق كل البرية، طفلاً محمولاً على اليدين.

بادت الأصنام بالكلية، من قدامه في كل مكان، وصارت ارض مصر محمية، وبادت منها عبادة الأوثان.

السلام لك يا ست الأبكار، يا مريم تى بارثينوس، يا من حل في أحشائك وصار، مخلصنا ايسوس بى اخر يستوس.

The Sixth Part

القبة النبوية، موسى كملها بكل فنون، وبعد أن صارت مبنية، طلاها بالذهب الموزون.

وجعل فيها منارة مضيئة، ومعه سُرُج أيضاً ينيرون، والألواح الشرعية، وقسط ذهب فيه المَن مصون.

وذلك إشارة رمزية، على مريم ابنة صهيون، هي القبة الحقيقية، وداخلها إله الكون.

نظر موسى أيضاً رؤيا، ناراً في عوسج بغصون، تتوقد متعالية والأوراق لم يحترقون.

قال هذه بكر نقية، سكن فيها سر مكنون، تحمل نار اللاهوتية، ليخلص بإبنها البشريون.

تصير سماء لحمية، داخلها لاهوت وناسوت متحدون، ولم تحترق البشرية، من جمر اللاهوت المكنون.

عظيمة جداً وبهية، يا مريم شورية هارون، حملت أسرار خفيةً، جمر اللاهوت في أحشائك مصون.

السلام لك يا أم الإله، جيرينا قدام إبنك، ليسامحنا نحن الخطاة، بصلاتك وشرف جنسك.