PREV The Eighth Part of the Saturday Theotokia NEXT -

The Eighth Part of the Saturday Theotokia

You were likened to the ladder, which Jacob saw, rising up to heaven, with the awesome God standing above it.

Ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲒⲁⲕⲱⲃ ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ⲉⲥϭⲟⲥⲓ ϣⲁ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲫⲉ: ⲉ̀ⲣⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϩⲓϫⲱⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟϯ.

اشبهت السلم. الذى رآه يعقوب. مرتفعا الى السماء. والرب المخوف عليه.

+ We hail the one who did accept, the Uncircumscript in her womb, and her virginity, was sealed from all sides.

⁘ Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧⲉⲛ: ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥϣⲱⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲓⲁ̀ⲭⲱⲣⲓⲧⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏⲧⲣⲓⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲕⲏ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥϣⲟⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ.

سلامنا الى من قبلت. غير المحوى فى بطنها. وبتوليتها مختومة. من كل ناحية.

You have become our intercessor, before God our Savior, who became incarnate of you, for our salvation.

Ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ Ⲫϯ ⲡⲉⲛⲣⲉϥⲥⲱϯ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗⲛ̀ϧⲏϯ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲟⲩϫⲁⲓ.

صرت لنا شفيعه. أمام الله مخلصنا. الذى تجسد منك. لآجل خلاصنا.

+ Hail to you O full of grace, hail to you who has found grace, hail to you who has given birth to Christ, the Lord is with you.

⁘ Ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥϫⲉⲙ ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁⲥⲙⲉⲥ Ⲡⲭ̅ⲥ̅: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.

السلام لك يا ممتلئة نعمة. السلام لك يا من وجدت نعمة. السلام لك يا من ولدت المسيح. الرب معك.

The Eighth Part

Ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲓ̀ⲇⲉⲛ ⲥⲉ Ⲓⲁⲕⲱⲃ: ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ ⲕ̀ⲗⲓⲙⲁⲕⲁ ⲙ̀ⲯⲩⲭⲱⲛ: ⲉⲥϭⲟⲥⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲫⲉ ⲉ̀ⲣⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲫⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅: ϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲥ ⲱ̀ ϯⲧ̀ⲣⲩⲅⲱⲛ.

حسناً رآك يعقوب أبونا مثل سلم ذي نفس مرتفعة إلى السماء والرب القدوس جالس عليها أيتها اليمامة.

Ⲡⲁⲛⲩⲙⲛⲓⲇⲟⲥ ⲛ̀ⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲏ: ⲉⲧⲁⲥϣⲉⲡ ⲡⲓⲀ̀ⲭⲱⲣⲓⲧⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏⲧⲣⲁ ⲙ̀ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲕⲏ: ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲥⲁ̀ⲙⲏⲣ ⲡⲁⲛⲁ̀ⲣⲉⲧⲟⲥ.

الكلية السبح العالمي التي قبلت الغير المحوي في احشاءِها البتولي وحِجرها الفاخر.

Ϫⲉ ⲁϥⲓ̀ⲣⲓ ⲛ̀ⲛⲉⲥ̀ⲡⲗⲁⲅⲭⲛⲟⲛ ⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲛ: ⲕⲉ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲧⲏⲛ ⲥⲩⲛ ⲅⲁⲥⲧⲏⲣⲁ: ⲉ̀ⲫⲩⲗⲁⲧⲧⲟⲙⲉⲛⲏ ⲉⲝ ⲟ̀ⲩⲣⲁⲛⲟⲛ: ⲉ̀ⲡⲉⲣⲅⲁⲥⲧⲟ ⲡ̀ⲗⲁⲧⲓⲧⲉⲣⲁ.

لأنه صنع أحشاك عرشاً وأيضاً بطنك المختوم جعله أوسع من السموات.

Ⲙⲁⲣⲉⲛϫⲟⲥ ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲱ̀ ⲡⲓⲙⲟⲕⲓ: ⲁⲙⲟⲗⲩⲥⲙⲁⲧⲟⲥ ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲥ.

فلنقل كلنا يا إناء طاهراً مغبوطاً تشبهت بالسلم الذي رآه يعقوب.

Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧⲉⲛ: ⲉⲕ ⲧⲟⲛ ⲑⲩⲥⲁⲩⲣⲟⲛ ⲥⲉ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲧⲟⲃ: ⲁⲣⲉⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀ⲫⲏⲉ̀ⲑⲙⲟⲧⲉⲛ: ⲙ̀ⲙⲟϥ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅.

السلام لك من قبلنا لأن من كنزك المختوم ولدت المستريح في القديسين.

Ϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲁ: ϧⲁⲧⲟⲧϥ ⲉⲑⲣⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲛ̀ⲁ̀ⲧϩⲏⲃⲓ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲑⲟⲩⲱ̀ⲧⲉⲛ ⲇⲏⲙⲟⲥⲓⲁ: ϧⲉⲛ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲉⲧ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ̀.

كوني لنا شفيعة عنده لنكون بغير حزن ويجمعنا جميعاً في ملكوته السمائي.

Ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲥⲙⲁⲙⲁⲧ: ϣⲁ ⲡⲓⲛⲓϥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲗⲉⲩⲧⲉⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲣⲉϫⲓⲙⲓ ⲅⲁⲣ ⲛ̀ⲟⲩϩ̀ⲙⲟⲧ: ϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲉⲚⲟⲩϯ Ⲩⲓⲟⲥ Ⲑⲉⲟⲥ.

نمجدك أيتها المباركة، إلى النفس الأخير، لأنك وجدت نعمة، عند إلهك ابن الله.

The Eighth Part

Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲙⲟⲩⲕⲓ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ⲉⲥϭⲟⲥⲓ ⲉ̀ⲧ̀ⲫⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲁ̀ⲣⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲥ.

مريم السلم الحقيقي الذي رآه يعقوب مرتفعاً للسماء بالحقيقة والرب جالس عليه.

Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧⲉⲛ: ⲉ̀ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲙ̀ⲡⲓⲀ̀ⲭⲱⲣⲓⲧⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉⲑⲃⲏⲧⲉⲛ: ⲁϥⲁ̀ⲓⲧⲉⲛ ⲛⲁϥ ⲛ̀ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ.

السلام لك من قبلنا يا أمر الغير المحوي الذي تجسد من أجلنا وصيرنا له شعباً.

Ⲁ̀ⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩⲡ̀ⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ: ⲛⲁϩⲣⲉⲛ Ⲫϯ ⲡⲉⲛⲢⲉϥⲥⲱϯ: Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲓⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲓ̀ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲛⲥⲱϯ.

صرت لنا شفيعة عند الله مخلصنا يسوع المسيح الوحيد الذي أتي لأجل خلاصنا.

Ⲧⲉⲛϯⲱⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.

نمجدك أيتها الأمينة، قائلين مع ملاك البركة، أفرحي أيتها الممتلئة نعمة، الرب معك.

The Eighth Part

Ⲑ̀ⲙⲉⲗⲉⲧⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲥ: ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲁϥⲉ̀ⲣⲟ̀ⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲥ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲅ̀ⲣⲁⲫⲏ.

تلاوة عقولنا يا مريم العذراء تنير عقولنا كقول الكتب.

Ϯⲙⲟⲩⲕⲓ ⲉ̀ⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲱ̀ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ⲁ̀ⲣⲉϭⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲑⲟ ⲉ̀ϩⲟⲧⲉⲣ̀ⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ.

السلم الذي رأه يعقوب الصديق والمدينة النقية ارتفعت أنت أكثر من جميعهم.

Ⲭⲉⲣⲉ ⲛⲉ ⲱ̀ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϧⲁϫⲉⲛ ⲛⲓⲥⲏⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ϩⲓⲧⲉⲛ Ⲫϯ ⲡⲓϩⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ: ⲫⲏⲉ̀ⲧϣⲟⲡ ϣⲁ ⲉ̀ⲛⲉϩ.

السلام لك أيتها العذراء من قبل الدهور والأزمان من قبل الله المدبر الكائن إلى الأبد.

Ⲙⲁⲣⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛ̀ϯⲁ̀ⲅⲓⲁ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲣⲁϣⲓ ⲱ̀ Ⲙⲁⲣⲓⲁ: ⲟ̀ Ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ ⲙⲉⲧⲁ ⲥⲟⲩ.

فلنمجد القديسة، بأصوات التمجيد قائلين، السلام أفرحي يا مريم، الرب معك.

The Eighth Part

O God do not turn away from me, and do not reject me, for I called unto You, hear my voice speedily.

Ⲑⲉⲟⲥ ⲙ̀ⲡⲉⲣⲭⲁⲧ ⲛ̀ⲥⲱⲕ: ⲙ̀ⲡⲉⲣϩⲓⲧ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟⲕ: ϫⲉ ⲁⲓⲱϣ ⲉ̀ⲡ̀ϣⲱⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ: ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲧⲁⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲭⲱⲗⲉⲙ.

يا الله لا ترفضني، ولا تطرحني عنك، لأني صرخت اليك، اسمع صوتي عاجلاً.

Hear my voice speedily, O You who wish salvation, for all who have gone astray, because of the abundance of Your mercy.

Ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉ̀ⲧⲁⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲭ̀ⲱⲗⲉⲙ: ⲱ̀ ⲫⲏⲉ̀ⲑⲟ̀ⲩⲱϣ ⲉ̀ⲛⲟϩⲉⲙ: ⲛ̀ⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉ̀ⲧⲁⲩⲥⲱⲣⲉⲙ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ⲁ̀ϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ.

اسمع صوتي عاجلاً، يا من يشاء، خلاص جميع الضالين، من اجل كثيرة رحمتك.

Because of the abundance of Your mercy, You have sent Your salvation, through the appearance of Jesus Christ, He took flesh from the Virgin.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ⲁ̀ϣⲁⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ: ⲁⲕⲟ̀ⲩⲱⲣⲡ ⲙ̀ⲡⲉⲕⲟ̀ⲩϫⲁⲓ: ⲉ̀ⲧⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲁϥϣⲁⲓ: ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ϧⲉⲛ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ.

من اجل كثيرة رحمتك، ارسلت خلاصك، الذي ليسوع المسيح أشرق، متجسداً من العذراء.

He took flesh from the Virgin, concerning which Jacob the righteous gave, a great symbol, as he spoke.

Ⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ϧⲉⲛ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲁϥϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̀ⲡⲉϥⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲧⲩⲡⲟⲥ: ⲕⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ.

متجسداً من العذراء، الذي يعقوب الصديق، أعطانا مثاله العظيم، كما قال.

As he spoke, I truly saw a ladder, on which God was seated on, the chaste and pure.

Ⲕⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲟ̀ⲩⲙⲟⲩⲕⲓ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲟⲥ: ⲉ̀ⲣⲉ Ⲫϯ ϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲥ: ⲉ̀ⲧⲉ ϯⲥⲉⲙⲛⲉ ⲛ̀ⲕ̀ⲁⲑⲁⲣⲟⲥ.

كما قال، اني رأيت سلماً بالحقيقة، والله جالس عليه، التي هي العفيفة النقية.

The chaste and pure, truly is the ladder, to which Jacob testified, for she carried the Lord of glory.

Ⲉ̀ⲧⲉ ϯⲥⲉⲙⲛⲉ ⲛ̀ⲕ̀ⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ⲡⲉ ϯⲙⲟⲩⲕⲓ ⲁ̀ⲗⲏⲑⲟⲥ: ⲉ̀ⲧⲁ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲁⲥϥⲁⲓ ϧⲁ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ.

التي هي العفيفة النقية، السلم الحقيقي، الذي يعقوب شهد عنه، لانها حملت رب المجد.

For she carried the Lord of glory, and the King of kings, the great Shepherd, who has gathered the faithful.

Ϫⲉ ⲁⲥϥⲁⲓ ϧⲁ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲡ̀Ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲟ̀ⲩⲣⲱⲟⲩ: ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲙⲁⲛⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ: ⲉ̀ⲧⲁϥⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ.

لانها حملت رب المجد، وملك الملوك، الراعي العظيم، الذي جمع المؤمنين.

Who has gathered the faithful, and united them with the angels, He made them heirs, of His eternal kingdom.

Ⲉ̀ⲧⲁϥⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁϥϩⲟⲧⲡⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲁϥⲁ̀ⲓⲧⲟⲩ ⲛ̀ⲕ̀ⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲉ̀ⲛⲉϩ.

الذي جمع المؤمنين، وألفهم مع الملائكة، وصيرهم وارثين، لملكوته الابدية.

We glorify you O faithful one, who carried the Word of the Father, "Hail to you O full of grace, the Lord is with you."

Ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ ⲱ̀ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲉⲛϩⲟⲧ: ⲉⲧϥⲁⲓ ϧⲁ ⲡⲓⲖⲟⲅⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲫ̀ⲓⲱⲧ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏⲉ̀ⲑⲙⲉϩ ⲛ̀ϩ̀ⲙⲟⲧ: ⲟⲩⲟϩ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϣⲟⲡ ⲛⲉⲙⲉ.

نمجدك أيتها الأمينة، الحاملة كلمة الآب قائلين، إفرحي يا ممتلئة نعمة، الرب معك.

The Eighth Part

You were likened to the ladder, which Jacob the patriarch, saw on earth, and God sitting upon it.

Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲓⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ: ⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲁ̀ⲣⲉ Ⲫϯ ϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲥ.

تشبهت بالسلم، الذي راه يعقوب، رئيس الاباء علي الارض، والرب جالس عليه.

You were likened to the ladder, that is firm on the ark, and the angels of the high places, praise it with the hosts.

Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲉϥⲟ̀ϩⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲟ̀ⲧⲉⲣⲉⲱ̀ⲙⲁ: ⲛⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ϭⲓⲥⲓ: ϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲧⲁⲅⲙⲁ.

تشبهت بالسلم، الثابت في الفلك، وملائكة العلو، تسبحه مع الطغمات.

You were likened to the ladder, which carries the true Lord of glory, He is the Highest King, the Son of the great glory.

Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲉ̀ⲧⲁⲥϥⲁⲓ ϧⲁ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲁ̀ⲗⲏⲑⲱⲥ ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡ̀Ⲟⲩⲣⲟ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲡ̀Ϣⲏⲣⲓ ⲫⲁ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ.

تشبهت بالسلم، الحامل رب المجد، الحقيقي هو الملك المتعالي، الابن صاحب المجد العظيم.

You were likened to the ladder, and the feared Lord on it, (and purified us with --- when He came), and dwelled in your womb.

Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲉ̀ⲣⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ϩⲓϫⲱⲥ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟϯ: ⲁϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⲙ̀ⲙⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩϭ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ: ϧⲉⲛ ⲡ̀ϫⲓⲛⲑ̀ⲣⲉϥⲓ̀ ϧⲉⲛ ⲧⲉⲛⲉϫⲓ.

تشبهت بالسلم، والرب عليه مخوف، وطهرنا باليمامة، عندما أتي وصار في بطنك.

You were likened to the ladder, (that is descending from heaven, and became the Lord of heaven and earth, sitting on His heaven.)

Ⲁ̀ⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲛϯ ⲉ̀ϯⲙⲟⲩⲕⲓ: ⲉⲧⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧ̀ⲫⲉ: ⲁ̀ⲣⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧ̀ⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲡ̀ⲕⲁϩⲓ: ϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⲧⲉϥⲫⲉ.

تشبهت بالسلم، النازل من السماء، وصار رب السماء والارض، جالساً علي سمائه.

For that we praise God, who was incarnate of you, and became a man like us, except for sin.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀Ⲫϯ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲁϥϭⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϧⲏϯ: ⲁϥⲉ̀ⲣⲣⲱⲙⲓ ⲙ̀ⲡⲉⲛⲣⲏϯ: ϣⲁⲧⲉⲛ ⲫ̀ⲛⲟⲃⲓ ⲙ̀ⲙⲁⲩⲁⲧϥ.

فلهذا نسبح الله، الذي تجسد منك، وصار انسانا مثلنا، ما خلا الخطية.

The Eighth Part

Ⲑⲩⲥⲁⲩⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲛ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲉ̀ϣⲗⲏⲗⲟⲩⲓ̀ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲟ̀ⲩⲥⲓⲁ: ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲁ̀ⲣⲉⲧⲏ: ⲛ̀ϯⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ Ⲙⲁⲣⲓⲁ.

كنز الخيرات والتهاليل والجواهر قد اجتمعت في فضائل مريم والدة الإله.

Ϯⲙⲟⲩⲕⲓ ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟⲥ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲑⲏⲉ̀ⲧⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱⲥ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲫϯ ⲡⲓⲀ̀ⲭⲱⲣⲓⲧⲟⲥ.

السلم الذي رآه يعقوب الصديق والله الغير محوي جالس عليه.

Ⲛ̀ⲑⲟ ϩⲱⲓ ⲱ̀ ϯⲠⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ: ϯⲙⲟⲩⲕⲓ ⲉ̅ⲑ̅ⲩ̅ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲑ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ⲣⲉϥⲁⲓ ϧⲁ Ⲫϯ ⲛ̀ⲛⲓⲭ̀ⲣⲟⲛⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲧⲉⲙⲏⲧⲣⲁ ⲛ̀ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ.

أنت أيتها العذراء السلم الطاهر والكرسي لأنك حملت خالق الأزمان في احشاءك النقية.

Ⲁ̀ⲣⲉⲙⲓⲥⲓ ⲙ̀Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ: ⲛ̀ⲑⲟ ⲉⲧϣⲟⲧⲉⲙ ⲛ̀ⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲛⲁϥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁ̀ⲅⲅⲉⲗⲟⲥ: ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ Ⲡⲟ̅ⲥ̅ ⲛ̀ⲟ̀ⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ.

ولدت الرب الحقيقي وأنت مختومة من كل ناحية نسبحه معه الملائكة لأنه هو رب الكل.

Ⲁϥⲛⲁϩⲙⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲁϫⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉ̀ⲑⲙⲟⲥϯ ⲙ̀ⲙⲟⲛ: ⲕⲁⲧⲁⲫ̀ⲣⲏϯ ⲉ̀ⲧⲁϥⲥⲁϫⲓ: ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϩⲱⲃ ⲛ̀ⲇⲓⲕⲉⲟⲛ.

نجانا من أعداءنا ومبغضينا كما تكلم بأمره العادل.

Ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲧⲉⲛϯⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉ: ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ Ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ: ϫⲉ ⲭⲉⲣⲉ ⲕⲉ ⲭⲁⲣⲓⲧⲱⲙⲉⲛⲏ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ.

فلهذا نمجدك ونصرخ، مع غبريال قائلين، السلام لك يا ممتلئة نعمة، مريم أم عمانوئيل.

The Eighth Part

A ladder which Jacob saw, above it the Lord of Powers, erected upon the earth, and reaching unto Heaven.

سلم رآه الآب يعقوب، ومن فوقه رب القوات، علي الأرض إذ هو منصوب، ومرتفعاً إلي السموات.

He was afraid and confused, of the awe of this splendor, saying the awesome Lord will come, incarnate in the fullness of time.

فتحير وهو مرعوب، من هيبة ذي الهيبات، وقال سيجئ الرب المرهوب، ويتجسد في عقب الأوقات.

What wise man can realize, the honor of this mystery, my mind is truly mystified, all my life I am confused.

أي حكيم العقل علم، شرف هذا السر وما يحويه، حقاً إن عقلي مظلم، وطول دهري متحير فيه.

Mary you are the ladder, you carried the Lord of lords, according to the orator father, Jacob His father in the vision.

مريم أنت هي السلم، وإله الآلهه أنت حملتيه، كقول الاب المتكلم، في الرؤيا يعقوب أبيه.

We were in the sea of darkness, Satan having authority over us, by the coming of the Logos the Son of God, in your womb we were freed.

كُنّا في بحر الظلمة، والشيطان متحكم فينا، بحلول إبن الله الكلمة، في أحشائك انعتقنا.

Hail to you O mother of mercy, we are your servants acknowledge us, blessed are you O full of grace, before your beloved Son intercede for us.

السلام لك يا أم الرحمة، نحن عبيدك جيرينا، طوباك يا مملوءة نعمة، عند ابنك الحبيب اشفعي فينا.

The Eighth Part

With whom shall I liken and call you, I utter and speak words, O whom all the fathers, blessed throughout the ages.

بمن اُشبهكِ وبمن أدعوكِ، وأنطق وأتكلم بأقوال، يا من كل الآباء أعطوكِ، الطوبي في كل الاجيال.

Blessed throughout the ages, and all times and periods, how they said parables, and the visions of the fathers.

الطوبي في كل الاجيال، وكل الأزمان والأوقات، وكم ضربوا عنكِ أمثال، وكم نظر الآباء رؤيات.

And the visions of the fathers, a ladder of light seen by Jacob, reaching the heights of heaven, erected upon the earth.

وكم نظر الآباء رؤيات، سلم نوراني رآه يعقوب، متصلاً بأعلي السموات، وعلي الأرض إذ هو منصوب.

Erected upon the earth, the heavenly ranks descending on it, and ascending to the hidden throne, angels worshipping around it.

وعلي الأرض إذ هو منصوب، وطقوس السماء نازلين عليه، وصاعدين للعرش المحجوب، وملائكته ساجدين حواليه.

Angels worshipping around it, thousands of thousands and myriads, perplexed in explaining it, saying the awesome One will come.

وملائكته ساجدين حواليه، اُلوف اُلوف مع ربوات، تتحير في وصف معانيه، وقال سيجئ ذي الهيبات.

Saying the awesome One will come, appearing in human flesh, incarnate in the fullness of time, born a human birth.

وقال سيجئ ذي الهيبات، ويظهر بجسد إنساني، ويتجسد في عقب الأوقات، ويولد الميلاد الجسداني.

Born a human birth, dwelt in your womb and you bore Him, as the blessed father’s saying, in his vision, Jacob the father.

ويولد الميلاد الجسداني، سكن في أحشاكِ وولدتيه، كقول الآب الطوباني، في الرؤيا يعقوب أبيه.

In his vision Jacob the father, for you are the ladder, you bore the God of gods, who renewed us after death.

في الرؤيا يعقوب أبيه، لأنك أنت هي السلم، وإله الآلهه قد حملته، وجددنا من بعد عدم.

Who renewed us after death, He made us a justified people to Him, He chose you O beauty of nations, you bore the invisible living One.

وجددنا من بعد عدم، وصيرانا له شعباً مبرور، واختارك يا زين كل الأمم، وحملت الحي غير المنظور.

You bore the invisible living One, and we all bless you saying, "Blessed are you O Mother of Light, hail to you and hail unto you."

وحملت الحي غير المنظور، ونحن الكل نطوِّبك، ونقول طوباك يا أم النور، السلام لكِ ثم السلام إليك.

Hail to you and hail unto you, we ask you O mother of the Beloved, grant us to be in your fathers’ tents, Abraham Isaac and Jacob.

السلام لك ثم السلام إليك، ونسألك يا أم المحبوب، أن تأخذينا في مظال آبائك، إبراهيم واسحق ويعقوب.

The Eighth Part

كما عاين يعقوب رؤيات، سلماً مرتفعاً موصوف، وعليه جالس رب القوات، ومن حوليه صفوف صفوف.

ترتل بأعلى الأصوات، ومنه ترتعد في خوف، كل المراتب والقوات، تسبحه ربوات وألوف.

فتحير في تلك الرؤيات، وصار قلبه منذَهِلاً مرجوف، وعلم تحقيق الرؤيات، من قبل الحبل الموصوف.

وقال سيجيء ذو الهيبات، يأتي ليرد ضلال الخروف، من عذراء بكر بثبات، يولد المتحنن الرؤوف.

يتجسد في عقب الأوقات، نزوله كالقطر على الصوف، المالئ الأرض مع السموات، يمشى بين العالم مكشوف.

بقوته صنع الآيات، أقام الميت وأبرأ المكفوف، واشبع من حوتين (سمكتين) وخمس خبزات، ربوات ربوات مع الوف.

السلام لكِ يا أم مخلصنا، وبسألك يا بكر نقية، تسألي الرب أن يوصلنا، إلي الميناء بطمأنينة.

The Eighth Part

سلم نوراني رآه يعقوب، صار متعجباً في رؤياه، مرتفعاً عالياً منصوب، ورب المجد واقف أعلاه.

فصار مبهوتاً وبقى مرعوب، وتحير في الأمور وتاه، وقال سيجيء الرب المرهوب، ويتجسد من بكر فتاه.

ويتجسد من بكر فتاه، يأتي بجسد إنساني، ويهدى من قد ضل وتاه، ويرده إلى الفردوس تانى.

وكمل ما تنبأ به أنبياه، عن الميلاد الجسداني، من نسل داود وسمى آباه ، الأب البار الطوباني.

الأب البار الطوباني، الناطق بحلول الكلمة، الكامل في كل المعاني، ذو الصوت الحسن النعمة.

تعالوا نرتل بالألحان، ونقول طوباكِ يا مملوءة نعمة، طوباك أيها الهيكل منصان، السلام عليك يا أم الرحمة.

السلام لكِ يا أم الرحمة، طوباكِ يا ممتلئة نعمة، اوتين شويس إننيب ماريا، هيتين نيس طوڤه نيم نيس إبريسڤيا.

The Eighth Part

سلم رآه الآب يعقوب، في الرؤيا حقاً بثبات، مرتفعاً عالياً منصوب، من الأرض إلى السماوات.

وملائكة الرب المرهوب، نازلين عليه ألوف مع ربوات، وصاعدين للعرش المحجوب، وعليه جالس رب القوات.

وقد صار من رؤياه مرعوب، وهذا رمزاً وإشارات، عن مريم قد تم المكتوب، بكل أقوال ونبوات.

هي حملت غافر كل ذنوب، وله تسجد كل الطغمات، بتدبيره قد صار مصلوب، ودفن في قبر مع الأموات.

وفى ثالث يوم محسوب، قام سيدنا صاحب الهيبات، وخلص من كان متعوب، في نار جحيم بكاء وحسرات.

آدم وبنوه بلغوا المطلوب، وخلصوا من تلك الويلات، والشيطان صار مسجوناً مغلوب، موضعه في تلك الظلمات.

السلام لك يا ست الأبكار، يا مريم تى بارثينوس، يا من حل في أحشائك وصار، مخلصنا ايسوس بى اخر يستوس.

The Eighth Part

سلم رآه الأب يعقوب، مُكوَّن كامل بكل الصفات، من الأرض إلي السماء منصوب، وعليه ضوء من الطغمات.

وجالس من فوقه المخوف المرهوب، الإله رب القوات، والسلم بالقدرة منصوب، يتحمل من أتي وهو آت.

سكن فيكِ سر محجوب، وهو عالم كل خفيات، ظهر بشري من غير عيوب، وعمل عجائب مع آيات.

وبتدبيره قد صار مصلوب، ودفن في قبر مع الأموات، ونزل دمه لآدم مسكون، غسل عنه كل السيئات.

وفي ثالث يوم قام المحبوب، وأبطل عنا كل العقوبات، ويأتي في اليوم المرهوب، ليدين الأحياء من الأموات.

يجلس علي كرسي مهيب، في وادي يسمي يهوشافاط، وهو يوم كامل محسوب، تقوم فيه كل المخلوقات.

يجئ الخاطئ خائفاً مرعوب، والطاهر في الفرح ومسرات، وبمريم ننال المطلوب، ونبرأ من كل العاهات.

ونتخلص من كل ذنوب، بشفاعتها كل الأوقات، كما هو نجاه المطلوب، وتخلص من كان في ضيقات.

السلام لك يا أم الإله، جيرينا قدام إبنك، ليسامحنا نحن الخطاة، بصلاتك وشرف جنسك.