PREV Doxologies of the Feast of the Nativity NEXT -

Doxologies of the Feast of the Nativity

First Doxology of the Feast of the Nativity

Then our mouths are filled with joy, and our tongues with rejoicing, for our Lord Jesus Christ, was born in Bethlehem.

Tote rwn afmo\ `nra]i> ouo\ penlac 'en ouqelhl> je peno/c/ Ih/c/ Px/c/> aumacf 'en Bhqleem.

حينئذ امتلأ فمنا فرحاً، ولساننا تهليلاً، لأن ربنا يسوع المسيح، ولد في بيت لحم.

* Hail to the city of our Lord, the city of the living, the dwelling of the righteous, which is Jerusalem.

# Xere ;baki `mpenNou;> `tpolic `nte nh`eton'> `vma`n-]wpi `nnidikeoc> `ete qai te Ieroucalhm.

السلام لمدينة الهنا، مدينة الاحياء، مسكن الصديقين، التي هي اورشليم.

Hail to you O Bethlehem, the city of the prophets, who has foretold of, the birth of Emmanuel.

Xere ne `w Bhqleem> `tpolic `nni`provhthc> nh`etau`er`provhteuin> eqbe `pjinmici `nEmmanouhl.

السلام لك يا بيت لحم، مدينة الانبياء، الذين تنبأوا، عن ميلاد عمانوئيل.

* Today the true Light, has shone upon us, from the Virgin Mary, the pure bride.

# Api~Ouwini `nta`vmhi> af]ai nan \wn `mvo`ou> 'en ;Parqenoc Mariam> ;]elet `nkaqaroc.

اليوم اشرق لنا نحن ايضاً، النور الحقيقي، من مريم العذراء، العروس النقية.

Mary gave birth to our Savior, the good Lover of man, in Bethlehem of Judea, according to the sayings of the prophets.

Maria acmici `mpenCwthr> pimairwmi `n`agaqoc> 'en Bhqleem `nte ;Ioude`a> kata ni`cmh `nte ni`provhthc.

مريم ولدت مخلصنا، محب البشر الصالح، في بيت لحم اليهودية، كأقوال الأنبياء.

* Isaiah the prophet, proclaimed with a voice of joy saying, "She will give birth to Emmanuel, our good Savior."

# ~Hca`hac pi`provhthc> `w] `ebol 'en ou`cmh `nqelhl> je ec`emici `nEmmanouhl> penCwthr `n`agaqoc.

اشعياء النبي، يصرخ بصوت التهليل قائلا، انها تلد عمانوئيل، مخلصنا الصالح.

Now the heavens rejoice, and the earth is glad, for she has born Emmanuel for us, we the Christian people.

Ic nivhou`i eu`e`ounof> nem `pka\i qelhl> je acmici nan `nEmmanouhl> `anon 'a ni`xrictianoc.

ها السموات تفرح، والارض تتهلل، لانها ولدت لنا عمانوئيل، نحن المسيحيين.

* Therefore we are wealthy, with perfect gifts, and we sing with faith, saying Alleluia.

# Eqbe vai tenoi `nrama`o> 'en ni`agaqon etjhk `ebol> 'en ouna\; ten`eryalin> enjw `mmoc je allhlouia.

من اجل هذا نحن اغنياء، بالخيرات الكاملة، وبإيمان نرتل، قائلين الليلويا.

Alleluia Alleluia, Alleluia Alleluia, Jesus Christ the Son of God, was born in Bethlehem.

Allhlouia a/l/> allhlouia a/l/> Ih/c/ Px/c/ `p}hri `mV;> aumacf 'en Bhqleem.

الليلويا الليلويا، الليلويا الليلويا، يسوع المسيح ابن الله، ولد في بيت لحم.

* This is He who is worthy of glory, with His good Father, and the Holy Spirit, both now and forever.

# Vai `ere pi`w`ou er`prepi naf> nem Pefiwt `n`agaqoc> nem pi~Pneuma e/q/u/> icjen ;nou nem ]a `ene\.

هذا الذى ينبغى له المجد، مع أبيه الصالح، والروح القدس، من الآن وإلى الأبد.

Second Doxology of the Feast of the Nativity

The One out of the Trinity, co-essential with the Father, when he beheld our humiliation, and our bitter bondage.

الواحد من الثالوث، المساوي للآب، لما نظر إلي ذًلنا، وعبوديتنا المرة.

He bound the heaven of heavens, and came from the womb of the Virgin, and He became a human like us, without sin.

طأطأ سماء السموات، وأتى إلي بطن العذراء، وصار إنساناً مثلنا، بدون الخطية وحدها.

He was born in Bethlehem, according to the sayings of the prophets, and rescued and saved us, for we are His people.

لما وُلد في بيت لحم، كأقوال الأنبياء، أنقذنا وخلصنا، لأننا نحن شعبه.

He did not cease to be divine, He came and became the Son of men, for He is the true God, He came and saved us.

لم يزل إلهناً، أتى وصار إبن بشر، لكنه هو الإله الحقيقي، أتى وخلصنا.

Third Doxology of the Feast of the Nativity

Come all you to worship, our Lord Jesus Christ, who was born of the Virgin, and her virginity is sealed.

تعالوا جميعا لنسجد، لربنا يسوع المسيح، الذي ولدته العذراء، وبتوليتها مختومة.

The wisemen came, in worshiped God in Bethlehem, who was born of the Virgin, our Lord Jesus Christ.

أتى المجوس، وسجدوا لله في بيت لحم، الذي ولدته العذراء، ربنا يسوع المسيح.

The heavenly orders, gathered together, to praise God in Bethlehem, who was born of the Virgin.

جند السماء، اجتمعوا معاً، مسبحين الله في بيت لحم، الذي ولدته العذراء.

Proclaiming and saying, "Glory to God in the highest, peace on earth, and good will toward men."

صارخين قائلين، "المجد لله في الأعالي، وعلى الأرض السلام، وفي الناس المسرة."

The wisemen came from the east, to Jerusalem saying, "Where is He who has been born, the King of the Jews.

وإذا مجوس قد أتوا، من المشرق إلي أورشليم قائلين، "أين هو المولود، ملك اليهود.

For we have seen, His star in our city, and upon it written testimony, we come to worship Him."

بهاء نجمه، أضاء في كورتنا، وعليه كتابات مكتوبة، فأتينا لنسجد له."

Isaiah the prophet, the one of the prophetic voice, prophesied about, the birth of Christ.

أشعياء النبي، ذو الصوت النبوي، تنبأ من أجل، ميلاد المسيح.

When the wisemen came, they searched for Him saying, "Where is He who has been born, the King of the Jews.

ولما جاء المجوس، بحثوا عنه بإجتهاد، قائلين "أين هو المولود، ملك اليهود."

When Herod heard this, he feared and was troubled, and all Jerusalem with him, fear came upon them.

لما سمع هيرودس، خاف وإضطرب، وجميع أورشليم معه، ووقع عليهم خوف.

Therefore he called the wisemen secretly, and sent them to Bethlehem, "You will find the Child, who was born in that place."

ولذلك دعا المجوس سراً، وأرسلهم إلى بيت لحم قائلاً، "ستجدون الصبي الذي، وُلد في ذلك الموضع."

An incorruptible virginity, and perfect birth, the shepherds saw, and praised God.

بتولية غير منحلة، وميلاد كامل، الرعاة نظروا، وسبحوا الله.

Therefore we praise Him, and worship Him, for the sake of those who pleased Him, that He may have mercy upon our souls.

من أجل هذا نسبحه، ونسجد له، من أجل الذين أرضوه، لكي يصنع رحمة مع نفوسنا.

Alleluia Alleluia, Alleluia Alleluia, Jesus Christ the Son of God, was born in Bethlehem.

هلليلويا هلليلويا، هلليلويا هلليلويا، يسوع المسيح إبن الله، ولد في بيت لحم.