PREV Annual Verses NEXT -

Annual Verses

Hail to you, O Mary, the fair dove, who brought forth unto us, God the Logos.

Xere ne Mari`a> ;srompi eqnecwc> qhetacmici nan> `mVnou; Pilogoc.

السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التى ولدت لنا الله الكلمة.

Hail to you, O Mary, a holy hail. Hail to you, O Mary, the Mother of the Holy.

Xere ne Mari`a> 'en ouxere efouab> xere ne Mari`a> `qmau `mvh`eqouab.

السلام لك يا مريم. سلاما مقدسا. السلام لك يا مريم أم القدوس.

Hail to Michael, the great archangel. Hail to Gabriel the Angel-Evangel.

Xere Mixahl> pini]; `narxhaggeloc> xere Gabrihl> picwtp `mpifai]ennoufi.

السلام لميخائيل رئيس الملائكة العظيم. السلام لغبريال المبشر المختار.

Hail to the Cheriubim. Hail to the Seraphim. Hail to all the heavenly orders.

Xere niXeroubim> xere niCeravim> xere nitagma throu> `n`epouranion.

السلام للشاروبيم. السلام للسيرافيم. السلام لجميع الطغمات السمائية.

Hail to John, the great fore-runner, Hail to the priest, the cousin of Emmanuel.

Xere Iwannhc> pini]; `m`prodromoc> xere piouhb> `pcuggenhc `nEmmanouhl.

السلام ليوحنا السابق العظيم. السلام للكاهن نسيب عمانوئيل.

Hail to my lords and fathers, the Apostles. Hail to the disciples of our Lord Jesus Christ.

Xere na_ `nio;> `n`apoctoloc> xere nimaqhthc> `nte Pen_ Ihcouc Pi`xrictoc.

السلام لساداتى الآباء الرسل. السلام لتلاميذ ربنا يسوع المسيح.

Hail to you, O martyr. Hail to the Evangelist. Hail to the Apostle, Abba Mark, the Divinely-Inspired.

Xere nak `w pimarturoc> xere pieuaggelicthc> xere pi`apoctoloc> abba Markoc piqwrimoc.

السلام لك أيها الشهيد. السلام للإنجيلى. السلام للرسول أنبا مرقس ناظر الإله.

Hail to you, O martyr. Hail to the courageous hero. Hail to victorious martyr, my lord the price, George.

Xere nak `w pimarturoc> xere pi]wij `ngenneoc> xere pi`aqlovoroc> pa_ `pouro Gewrgioc.

السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع البطل. السلام للمجاهد. سيدى الملك جرجس.

Hail to you, O martyr. Hail to the courageous hero. Hail to victorious martyr, Philopateer Mercurius.

Xere nak `w pimarturoc> xere pi]wij `ngenneoc> xere pi`aqlovoroc> Vilopathr Merkourioc.

السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع البطل. السلام للمجاهد. فيلوباتير مرقوريوس.

Hail to you, O martyr. Hail to the courageous hero. Hail to victorious martyr, abba Mina of Bayad.

Xere nak `w pimarturoc> xere pi]wij `ngenneoc> xere pi`aqlovoroc> abba Mhna `nte nivaiat.

السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع البطل. السلام للمجاهد. آبا مينا البياضي.

Hail to you, O martyr. Hail to the courageous hero. Hail to victorious martyr, Abba Sarapamon the Bishop.

Xere nak `w pimarturoc> xere pi]wij `ngenneoc> xere pi`aqlovoroc> abba Carapamwn piepickopoc.

السلام لك أيها الشهيد، السلام للشجاع البطل، السلام للمجاهد، أنبا صرابامون الأسقف.

Hail to you, O martyr. Hail to the courageous hero. Hail to victorious martyr, Saint Salib the new.

Xere nak `w pimarturoc> xere pi]wij `ngenneoc> xere pi`aqlovoroc> Piberi Pictauroc.

السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع البطل. السلام للمجاهد. القديس صليب الجديد.

Hail to you, O martyr. Hail to the courageous hero. Hail to victorious martyr, Saint Mikhael the Hegumen.

Xere nak `w pimarturoc> xere pi]wij `ngenneoc> xere pi`aqlovoroc> abba Mixahl pi\egomenoc.

السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع البطل. السلام للمجاهد. القديس صليب الجديد.

Hail to you, O martyr. Hail to the courageous hero. Hail to victorious martyr, Abba Mina the martyr

Xere nak `w pimarturoc> xere pi]wij `ngenneoc> xere pi`aqlovoroc> abba Mhna pimarturoc.

السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع البطل. السلام للمجاهد. القديس صليب الجديد.

Hail to you, O martyr. Hail to the courageous hero. Hail to victorious martyr, Abba Raphael the martyr.

Xere nak `w pimarturoc> xere pi]wij `ngenneoc> xere pi`aqlovoroc> abba Ravahl pimarturoc.

السلام لك أيها الشهيد. السلام للشجاع البطل. السلام للمجاهد. القديس صليب الجديد.

Hail to our father Antony, the light of monasticism. Hail to our father Abba Paul, the beloved of Christ.

Xere peniwt abba Antwnioc> pi'hbc `nte ;metmonaxoc> xere peniwt abba Paule> pimenrit `nte Pi`xrictoc.

السلام لأبينا أنبا أنطونيوس. سراج الرهبنة. السلام لأبينا أنبا بولا. حبيب المسيح.

Hail to the great abba Macarii, the light of monasticism, and his children the cross-bearers, the beloved of Christ.

Xere pini]; abba Makari> pi'hbc `nte ;metmonaxoc> nem nef]hri `n`ctaurovoroc> nimenra; `nte Pi`xrictoc.

السلام للعظيم أنبا مقار. سراج الرهبنة. وأولاده لباس الصليب. أحباء المسيح.

Hail to you, O the just. Hail to the spirit-bearers. Hail to my holy Roman fathers, Maximus and Dometius.

Xere nwten `w nidikeoc> xere pi`pneuma tovoroc> xere nenio; `eqouab `nrwmeoc> Ma[imoc nem Doumetioc.

السلام لكما أيها الصديقان. السلام للابسى الروح. السلام لأبوينا القديسين الروميين. مكسيموس ودوماديوس.

Xere peniwt abba Mwch> nem Hcidwroc pi`precbuteroc> xere peniwt abba Pi]wi> pi`qmhi pirwmi `ntelioc.

السلام لأبينا أنبا موسى. وايسيذوروس القس. السلام لأبينا أنبا بيشوى. البار الرجل الكامل.

Xere peniwt abba Pa'wm> `viwt `nte ;koinwni`a> nem Qe`odwroc pefmaqhthc> nem nef]hri `mmonaxoc.

السلام لأبينا أنبا باخوم. أب الشركة. وتادرس تلميذه. وأولاده الرهبان.

Xere nwten `w ni'elloi> abba Apollo nem abba Apip> xere peniwt abba Arcenioc> `pca' `nte niourwou.

السلام لكما أيها الشيخين. أنبا أبوللو وأنبا أبيب. السلام لأنبا أرسانيوس. معلم الملوك.

Xere nwten `w niarxhereuc> nica' `nte ;orqodo[i`a> Aqanacioc pi`apoctolikoc> Kurilloc Ceuhroc nem Diockoroc.

السلام لكم يا رؤساء الكهنة. معلمى الأرثوذكسية. أثناسيوس الرسولى. كيرلس ساويرس وديسقوروس.

In the presence of the patriarch, the congregation says

We ask Thee, O Son of God, to keep the life of our patriarch, Abba (…), the high priest. Confirm him upon his throne.

Ten;\o `erok `w Uioc Qeoc> eqrek`are\ `e`pwn' `mpenpatriarxhc> abba (...) piarxh`ereuc> matajrof \ijen pef`qronoc.

نسألك يا إبن الله. أن تحفظ حياة بطريركنا البابا أنبا (...) رئيس الكهنة ثبته على كرسيه.

In the presence of a bishop or metropolitan, the congregation says

And his partner in the liturgy, our Holy, righteous father Abba (…) the Metropolitan (Bishop). Confirm him on his throne.

Nem pefke`]vhr `nlitourgoc> peniwt eqouab `ndikeoc> abba (...) pimhtropolithc (pi`epickopoc)> matajrof \ijen pef`qronoc.

وشريكه فى الخدمة أبانا القديس البار أنبا (...) المطران (الأسقف) ثبته على كرسيه.

In conclusion, the congregation says

Through the intercessions of the Theotokos, Saint Mary, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.

|iten ni`precbi`a> `nte ;qe`otokoc `eqouab Mari`a> ~P_ `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte nennobi.

بشفاعات والدة الاله القديسة مريم يا رب انعم لنا بمغفرة خطايانا.

That we may praise Thee, with Thy Good Father and the Holy Spirit, for Thou hast come and saved us.

Eqren\wc `erok> nem Pekiwt `n`agaqoc> nem Pi`pneuma `eqouab> je ak`i akcw; `mmon.

لكى نسبحك مع أبيك الصالح والروح القدس. لأنك أتيت وخلصتنا.