PREV Doxology for the Feasts of the Cross NEXT -

Doxology for the Feasts of the Cross

And we also the people, the Sons of the Orthodox, we bow down to the Cross, of Our Lord Jesus Christ.

Anon \wn 'anilaoc> ni]hri `noeqodo[oc> `ntenouw]t `m`ctauroc> `nte Pensoic Ihcouc Pi`xrictoc.

نحن أيضاً معشر الشعوب أبناء الارثوذكسيين نسجد لصليب ربنا يسوع المسيح.

Saint Paul the Apostle, speaks of the honor of the Cross, saying "We will not glory, except in the Cross of Christ."

Pauloc piapoctoloc> efjw `m`patio `mpi`ctauroc> je tenna]ou]ou ``mmon an> `ebhl 'en pi`ctauroc `nte Px/c/.

بولس الرسول ينطق بكرامة الصليب قائلا ليس لنا أن نفتخر إلا بصليب المسيح.

Let us give praise O faithful, to our Lord Jesus Christ, and bow down to His Cross, the Immortal and Sacred Wood.

Tener\umoc `w nipictoc> `mPen_ Ih/c/ Px/c/> ouo\ tenouw]t `mpef`ctauroc> pi]e `eqouab `n`aqanatoc.

أيها المؤمنون فلنسبح ربنا يسوع المسيح. ونسجد لصليبه الخشبة المقدسة غير المائتة

We take pride in you O Cross, on which Jesus was crucified, for through your type, we were set free.

Ten]ou]ou `mmok `w pi`ctauroc> Vh`etau`i]i `ejwk `nIh/c/> je ```ebol|iten pektupoc> an]wpi en`eleuqeroc.

تفتخر بك أيها الصليب الذى صُلب عليك يسوع لأنه من قبل مثالك صرنا احراراً.

The mouths of the Orthodox people, and the seven hosts of angels, take pride in you O Cross, of our Good Savior.

Rwou `nniorqodo[oc> nem z/ `ntagma `naggeloc> ce]ou]ou `mmok `w pi`ctauroc> ```nte Pencwthr `n`agaqoc.

أفواه الأرثوذكسيين والسبع الطغمات الملائكية يفتخرون بك أيها الصليب الذى لمخلصنا الصالح.

We carry you O Cross, upon our necks, O supporter of brave Christians, and we proclaim loudly.

Tentalo `mmok `w pi`ctauroc> ~Vna]; `nni`xricti`anoc> `ejen nenmo; `ndunatoc> ouo\ ```ntenw] ````ebol rhtwc.

نحملك على أعناقنا أيها الصليب ناصر المسيحيين بشجاعة ونصرخ جهارأ.

Hail to you O Cross, the joy of Christians, the Conqueror of tyranny, our confirmation we the faithful.

Xere nak `w pi`ctauroc> ~Vra]i `nni`xricti`anoc> pi`sro oube piturannoc> nem pentajro anon 'a nipictoc.

السلام لك أيها الصليب فرح المسيحيين الغالب ضد المعاندين وثباتنا نحن معشر المؤمنين.

Hail to you O Cross, the Comfort of the faithful, the confirmation of the martyrs, who completed their sufferings.

Xere nak `w pi`ctauroc> `vnom; `nnipctoc> ouo\ `ptajro `nnimarturoc> ]a `ntou jwk `ebo l `nnoubacanoc.

السلام لك أيها الصليب عزاء المؤمنين وثبات الشهداء حتى أكملوا عذاباتهم.

Hail to you O Cross, the Weapon of victory. Hail to you O Cross, the Throne of the King.

Xere nak `w pi`ctauroc> pi\oplon `nte pi`sro> xere nak `w pi`ctauroc> pi`qronoc `mpiouro.

السلام لك أيها الصليب سلاح الغلبة السلام لك أيها الصليب عرش الملك.


Hail to you O Cross, the Sign of salvation. Hail to you O Cross, the shining light.

Xere nak `w pi`ctauroc> pimhini `nte pioujai> xere nak `w pi`ctauroc> piouwini `etaf]ai.

السلام لك أيها الصليب علامة الخلاص. السلام لك أيها الصليب النور المشرق.

Hail to you O Cross, the Sword of the Spirit. Hail to you O Cross, the Fountain of grace.

Xere nak `w pi`ctauroc> ;chfi `nte Pip/n/a/> xere nak `w pi`ctauroc> ;moumi `nnixaricma.

السلام لك أيها الصليب سيف الروح. السلام لك أيها الصليب ينبوع النعم.

Hail to you O Cross, the Treasure of good things, Hail to you Mary, to the end of the ages.

Xere nak `w pi`ctauroc> piqucauroc `nte ni`agaqon> xere nak `w pi`ctauroc> ]a`pjwk `ebol `nniewn.

السلام لك أيها الصليب كنز الخيرات. السلام لك أيها الصليب إلى كمال الدهور.

Hail to you O Cross, which Emperor Constantine, carried with him to the war, and smote the Barbarians.

Je xere nak `w pi`ctauroc> Vh`eta `pouro Kwn`ctantinoc> olf nemaf `epipolemoc> af]ari `nniBarbaroc.

قائلين السلام لك أيها الصليب الذى حمله الملك قسطنطين معه إلى الحرب وقتل البربر.

For greatly honored, is the sign of the Cross, of Jesus Christ the King, our True God.

~Ftai`hout gar `ema]w> `nje pimhuni ```nte pi`ctauroc> ```nte Ihcouc Pixrictoc `pouro> pennou; `n`alhqinoc.

مكرمة جداً علامة الصليب الذى ليسوع المسيح الملك إلهنا الحقيقى.

He who was crucified upon the Cross, to save our race, let us also honor Him, proclaiming and saying.

Vh`etaua]f `epi`ctauroc> ]a`ntefcw; `mpengenoc> `anon de \wn marentaiof> enw] `ebol enjw `mmoc.

الذى صُلب على الصليب حتى خلص جنسنا. ونحن أيضاً فلنكرمه صارخين قائلين.

The Cross is our weapon, the Cross is our hope, the Cross is our confirmation, in our troubles and sufferings.

Pi`ctauroc pe pen\oplon> pi`ctauroc pe ten\elpic> pi`ctauroc pe pentajro> 'en nen\oj\ej nem nen`qliyic.

الصليب هو سلاحنا الصليب هو رجاؤنا الصليب هو ثباتنا فى ضيقاتنا وشدائدنا.

For blessed is Christ our God, and His Life-giving Cross, upon which He was crucified, to redeem us from our sins.

Je `f`cmarwout `nje Px/c/ Pennou;> nem pef`ctauroc `nreftan'o> Vh`etaua]f `e`\rhi `ejwf> ]a ```ntef cotton 'en nennobi.

لأنه مبارك المسيح إلهنا وصليبه المحيى الذى صُلب عليه حتى خلصنا من خطايانا.

We praise and glorify Him, and exalt Him above all, as a Good One and Lover of man, have mercy upon us according to Your great mercy.

Ten\wc `erof ten;`wou naf> tener\ou`o sici `mmof> \wc `agaqoc ouo\ ``mmairwmi> nai nan kata pekni]; `nnai.

نسبحه ونمجده ونزيده علواً كصالح ومحب البشر إرحمنا كعظيم رحمتك.